請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Meg Lee
審譯者: Yen-chung Nora Huang
00:15
Now when we think of our senses,
0
15260
5000
現在當我們想到知覺時
00:20
we don't usually think of the reasons
1
20260
2000
我們通常並不會特別去想
00:22
why they probably evolved, from a biological perspective.
2
22260
2000
從生物演化的觀點,他們是怎麼發展而成的
00:24
We don't really think of the evolutionary need
3
24260
3000
我們並不會特別去想在演化上有什麼需要
00:27
to be protected by our senses,
4
27260
2000
讓我們被這些知覺保護著
00:29
but that's probably why our senses really evolved --
5
29260
2000
但這大概正是這些知覺得以演化的真正原因--
00:31
to keep us safe, to allow us to live.
6
31260
3000
保護我們安全,讓我們繼續存活
00:34
Really when we think of our senses,
7
34260
2000
當我們真的開始思考我們的知覺
00:36
or when we think of the loss of the sense,
8
36260
2000
或是思考失去某些知覺的可能時
00:38
we really think about something more like this:
9
38260
2000
我們其實是這樣子思考的:
00:40
the ability to touch something luxurious, to taste something delicious,
10
40260
3000
可以去觸摸些高級用品,去品嘗些美食的能力
00:43
to smell something fragrant,
11
43260
2000
聞到香氣
00:45
to see something beautiful.
12
45260
2000
或看見美麗事物的能力
00:47
This is what we want out of our senses.
13
47260
2000
這是我們希望知覺可以帶給我們的
00:49
We want beauty; we don't just want function.
14
49260
3000
我們想要美好的事物;而不單只是物理功能而已
00:52
And when it comes to sensory restoration,
15
52260
2000
所以當我們講到知覺重建的時候
00:54
we're still very far away from being able to provide beauty.
16
54260
3000
其實我們離可以提供美好的感受這階段還很遠
00:57
And that's what I'd like to talk to you a little bit about today.
17
57260
3000
而這就是我今天想要談論的內容
01:00
Likewise for hearing.
18
60260
2000
好比說聽力
01:02
When we think about why we hear,
19
62260
2000
當你想到為什麼我們要聽
01:04
we don't often think about the ability to hear an alarm or a siren,
20
64260
3000
我們並不會想到是聽到警報的能力
01:07
although clearly that's an important thing.
21
67260
2000
雖然那當然是一件很重要的事
01:09
Really what we want to hear is music.
22
69260
3000
我們真正想要聽到的是音樂
01:12
(Music)
23
72260
15000
(音樂)
01:27
So many of you know that that's Beethoven's Seventh Symphony.
24
87260
2000
很多人都知道那是貝多芬的第七交響曲
01:29
Many of you know that he was deaf, or near profoundly deaf,
25
89260
3000
也很多人知道在他寫這曲子的時候
01:32
when he wrote that.
26
92260
2000
他耳聾了,或接近全聾
01:34
Now I'd like to impress upon you
27
94260
2000
現在我想要強調的是
01:36
how unusual it is that we can hear music.
28
96260
3000
我們可以聽見音樂是一件多麼不尋常的事
01:39
Music is just one of the strangest things that there is.
29
99260
3000
音樂只是眾多奇怪事情的其中之一
01:42
It's acoustic vibrations in the air,
30
102260
3000
那是空氣中的聲波震動
01:45
little waves of energy in the air that tickle our eardrum.
31
105260
3000
微小的能量波動,搔動著我們的耳膜
01:48
Somehow in tickling our eardrum
32
108260
2000
基於某些原因,當耳膜被搔動的時候
01:50
that transmits energy down our hearing bones,
33
110260
2000
這些能量就會傳到我們的聽小骨
01:52
which get converted to a fluid impulse inside the cochlea
34
112260
3000
接著轉換成耳蝸內的流態神經衝動
01:55
and then somehow converted into an electrical signal in our auditory nerves
35
115260
3000
接著便在我們的聽覺神經轉換成電子訊號
01:58
that somehow wind up in our brains
36
118260
3000
然後神奇的抵達我們的大腦
02:01
as a perception of a song or a beautiful piece of music.
37
121260
3000
接收成一首歌或是一段美好的音樂
02:04
That process is entirely abstract and very, very unusual.
38
124260
3000
這個過程是完全抽象,和非常、非常不尋常的
02:07
And we could discuss that topic alone for days
39
127260
3000
單就這個主題我們就可以討論好幾天
02:10
to really try to figure out, how is it that we hear something that's emotional
40
130260
4000
去真的了解,當它們的起源都不過是空氣中的震動時
02:14
from something that starts out as a vibration in the air?
41
134260
3000
我們到底是怎麼去聽見這些充滿情緒的聲響的呢?
02:17
Turns out that if you have hearing loss,
42
137260
2000
結果發現當我們失去聽覺時
02:19
most people that lose their hearing
43
139260
2000
許多失去聽覺的人
02:21
lose it at what's called the cochlea, the inner ear.
44
141260
3000
都是失去所謂的耳蝸,內耳。
02:24
And it's at the hair cell level that they do this.
45
144260
3000
失去的是毛細胞的部分
02:27
Now if you had to pick a sense to lose,
46
147260
2000
現在如果讓你挑個知覺失去
02:29
I have to be very honest with you
47
149260
2000
我會非常誠實的跟你說
02:31
and say, we're better at restoring hearing
48
151260
2000
相較於其他知覺
02:33
than we are at restoring any sense that there is.
49
153260
2000
我們比較擅長重建聽力
02:35
In fact, nothing even actually comes close
50
155260
2000
事實上,沒有任何其他知覺的重建
02:37
to our ability to restore hearing.
51
157260
2000
和重建聽力的能力有得比
02:39
And as a physician and a surgeon, I can confidently tell my patients
52
159260
3000
身為一個物理學家和外科醫師,我可以自信地告訴我的病人
02:42
that if you had to pick a sense to lose,
53
162260
2000
如果你非得挑個知覺失去
02:44
we are the furthest along medically and surgically with hearing.
54
164260
4000
聽覺重建是醫學上和手術上發展最進步的
02:48
As a musician, I can tell you
55
168260
2000
而身為一個音樂家,我可以告訴你
02:50
that if I had to have a cochlear implant,
56
170260
2000
如果我做了人工內蝸移植術
02:52
I'd be heartbroken. I'd just be plainly heartbroken,
57
172260
2000
我將會心碎,徹底的心碎
02:54
because I know that music would never sound the same to me.
58
174260
4000
因為我知道音樂聽起來再也不會像從前一樣了
02:58
Now this is a video that I'm going to show you
59
178260
3000
現在我要播放一段影片給你們看
03:01
of a girl who's born deaf.
60
181260
2000
一個出生就失去聽覺的女孩
03:03
She's in a very supportive environment.
61
183260
2000
有個非常支持她的環境
03:05
Her mother's doing everything she can.
62
185260
2000
她的母親竭盡所能照顧她
03:07
Okay, play that video please.
63
187260
2000
好,請撥放影片
03:09
(Video) Mother: That's an owl.
64
189260
2000
(影片) 母親: 那是一隻貓頭鷹
03:11
Owl, yeah.
65
191260
3000
貓頭鷹,對
03:18
Owl. Owl.
66
198260
3000
貓頭鷹。貓頭鷹。
03:21
Yeah.
67
201260
2000
對
03:28
Baby. Baby.
68
208260
3000
寶貝。寶貝。
03:31
You want it?
69
211260
3000
你要這個嗎?
03:34
(Kiss)
70
214260
3000
(親吻)
03:37
Charles Limb: Now despite everything going for this child
71
217260
2000
Charles Limb:除了這些
03:39
in terms of family support
72
219260
2000
家庭給這孩子的支持
03:41
and simple infused learning,
73
221260
2000
和簡單的灌輸學習
03:43
there is a limitation to what a child who's deaf, an infant who was born deaf,
74
223260
3000
對這些聽障的孩子,或出生就失去聽覺的嬰兒來說
03:46
has in this world
75
226260
2000
在這世界上,總是有些限制
03:48
in terms of social, educational, vocational opportunities.
76
228260
3000
不論是社會、教育、就業的機會
03:51
I'm not saying that they can't live a beautiful, wonderful life.
77
231260
3000
我不是指他們無法擁有美好的生命
03:54
I'm saying that they're going to face obstacles
78
234260
2000
我是說他們將會面對諸多阻礙
03:56
that most people who have normal hearing will not have to face.
79
236260
3000
是聽力正常的人所不需要面對的
03:59
Now hearing loss and the treatment for hearing loss
80
239260
2000
到目前為止,聽力損失和治療聽障的技術
04:01
has really evolved in the past 200 years.
81
241260
2000
已經發展了將近200年
04:03
I mean literally,
82
243260
2000
我說真的
04:05
they used to do things like stick ear-shaped objects onto your ears
83
245260
3000
人們曾經試過將耳朵形狀的物體貼到耳朵上
04:08
and stick funnels in.
84
248260
2000
插根漏斗進去
04:10
And that was the best you could do for hearing loss.
85
250260
2000
那曾經是治療聽障的唯一可做的
04:12
Back then you couldn't even look at the eardrum.
86
252260
2000
當時我們甚至還沒辦法看到耳膜
04:14
So it's not too surprising
87
254260
2000
所以當時無法就聽障提供良好的治療
04:16
that there were no good treatments for hearing loss.
88
256260
2000
其實並不讓人驚訝
04:18
And now today we have the modern multi-channel cochlear implant,
89
258260
2000
而今天我們有現代的多頻道內蝸植入手術
04:20
which is an outpatient procedure.
90
260260
2000
這是一個門診手術
04:22
It's surgically placed inside the inner ear.
91
262260
2000
要將這人工耳蝸手術放至在內耳
04:24
It takes about an hour and a half to two hours, depending on where it's done,
92
264260
2000
依據醫院的不同,手術約需一個半小時到兩個小時
04:26
under general anesthesia.
93
266260
2000
手術需要全身麻醉
04:28
And in the end, you achieve something like this
94
268260
2000
末了,你會得到類似這樣的結果
04:30
where an electrode array is inserted inside the cochlea.
95
270260
3000
一個電極陣列會插入你的耳蝸
04:33
Now actually, this is quite crude
96
273260
2000
事實上,相較於正常的內耳
04:35
in comparison to our regular inner ear.
97
275260
2000
這有點粗
04:37
But here is that same girl who is implanted now.
98
277260
3000
而這是和稍早影片中的同一個女孩,她現在做了植入手術
04:40
This is her 10 years later.
99
280260
2000
這是十年之後的她
04:42
And this is a video that was taken
100
282260
2000
而這個影片是由
04:44
by my surgical mentor, Dr. John Niparko, who implanted her.
101
284260
2000
我的手術導師John Niparko醫師主刀、錄製的
04:46
If we could play this video please.
102
286260
2000
麻煩播放這個影片
04:49
(Video) John Niparko: So you've written two books?
103
289260
2000
(影片) John Niparko: 所以妳寫了兩本書?
04:51
Girl: I have written two books. (Mother: Was the other one a book or a journal entry?)
104
291260
3000
女孩: 我寫了兩本書 (母親:另外一本是書還是日記?)
04:54
Girl: No, the other one was a book. (Mother: Oh, okay.)
105
294260
3000
女孩:不是,另一本也是書 (母親:喔,好)
04:58
JN: Well this book has seven chapters,
106
298260
3000
JN:這本書有七個章節
05:01
and the last chapter
107
301260
3000
而最後一個章節
05:04
is entitled "The Good Things About Being Deaf."
108
304260
4000
標題是「耳聾的好處」
05:08
Do you remember writing that chapter?
109
308260
3000
你還記得你寫過這個章節嗎?
05:11
Girl: Yes I do. I remember writing every chapter.
110
311260
3000
女孩: 我記得。我記得寫了每一個章節。
05:14
JN: Yeah.
111
314260
2000
JN: 好。
05:16
Girl: Well sometimes my sister can be kind of annoying.
112
316260
4000
女孩:有時候我妹妹會有點煩人
05:20
So it comes in handy to not be annoyed by her.
113
320260
4000
所以耳聾還滿方便的,讓我不要被她煩
05:24
JN: I see. And who is that?
114
324260
3000
JN: 我了解。那這是誰?
05:27
Girl: Holly. (JN: Okay.)
115
327260
2000
女孩: Holly。 (JN:好。)
05:29
Mother: Her sister. (JN: Her sister.) Girl: My sister.
116
329260
2000
母親: 這是她妹妹。(JN:她妹妹。) 女孩: 我的妹妹。
05:31
JN: And how can you avoid being annoyed by her?
117
331260
3000
JN: 那你是怎麼避免被她煩的呢?
05:34
Girl: I just take off my CI, and I don't hear anything.
118
334260
3000
女孩: 我就把我的植入拿下來,然後我就什麼都聽不到了
05:37
(Laughter)
119
337260
2000
(笑聲)
05:39
It comes in handy.
120
339260
2000
很方便的
05:41
JN: So you don't want to hear everything that's out there?
121
341260
3000
JN:所以妳不想要什麼聲響都聽得到嗎?
05:44
Girl: No.
122
344260
2000
女孩: 不想
05:46
CL: And so she's phenomenal.
123
346260
2000
CL: 她非常厲害
05:48
And there's no way that you can't look at that as an overwhelming success.
124
348260
3000
這絕對會被視為非常成功的案例
05:51
It is. It's a huge success story in modern medicine.
125
351260
3000
這正是。在現代醫學的角度說,這的確是個成功的故事
05:54
However, despite this incredible facility
126
354260
3000
但是,除了這些非常好的輔助設備
05:57
that some cochlear implant users display with language,
127
357260
2000
讓一些耳蝸植入者可以用語言表達之外
05:59
you turn on the radio and all of a sudden they can't hear music almost at all.
128
359260
4000
當你把收音機打開,他們突然就都聽不到音樂了
06:03
In fact, most implant users really struggle
129
363260
2000
事實上,幾乎所有的植入者都非常掙扎
06:05
and dislike music because it sounds so bad.
130
365260
3000
而且不喜歡音樂,因為聽起來很糟
06:08
And so when it comes to this idea
131
368260
2000
因此,當我們談到
06:10
of restoring beauty to somebody's life,
132
370260
2000
"重建美麗到這些人的生命裡"這點子時
06:12
we have a long way to go when it comes to audition.
133
372260
2000
關於聽覺,我們還有好長一段路要走
06:14
Now there are a lot of reasons for that.
134
374260
2000
這有很多原因
06:16
I mentioned earlier the fact
135
376260
2000
我稍早提到
06:18
that music is a different capacity because it's abstract.
136
378260
2000
音樂和語言不同,因為那很抽象
06:20
Language is very different. Language is very precise.
137
380260
2000
語言是非常精準的
06:22
In fact, the whole reason we use it
138
382260
2000
事實上,我們使用它的原因
06:24
is because it has semantic-specificity.
139
384260
2000
就是因為語言是有語意特異性
06:26
When you say a word,
140
386260
2000
當你說一個字
06:28
what you care is that word was perceived correctly.
141
388260
2000
你在意的是這個字有沒有被正確的解讀
06:30
You don't care that the word sounded pretty
142
390260
2000
當它被念出來的時候
06:32
when it was spoken.
143
392260
2000
你並不在意這個字好不好聽
06:34
Music is entirely different.
144
394260
2000
而音樂是截然不同的
06:36
When you hear music, if it doesn't sound good, what's the point?
145
396260
2000
當你聽到音樂,如果它不好聽,那又何必聽呢?
06:38
There's really very little point in listening to music
146
398260
2000
如果音樂對你來說不好聽的話
06:40
when it doesn't sound good to you.
147
400260
2000
聽音樂就沒有什麼意義
06:42
The acoustics of music are much harder than those of language.
148
402260
3000
音樂聲學比語言更難
06:45
And you can see on this figure,
149
405260
2000
就像你從這個圖表可以看到的
06:47
that the frequency range
150
407260
2000
頻率的幅度、
06:49
and the decibel range, the dynamic range of music
151
409260
2000
分貝範圍、音樂的動態範圍
06:51
is far more heterogeneous.
152
411260
2000
差異度都遠高於語言
06:53
So if we had to design a perfect cochlear implant,
153
413260
2000
所以當我們要設計一個完美的耳蝸植入器時
06:55
what we would try to do
154
415260
2000
我們會嘗試的目標
06:57
is target it to be able to allow music transmission.
155
417260
3000
是能夠傳輸音樂
07:00
Because I always view music as the pinnacle of hearing.
156
420260
3000
因為我始終認為,音樂是聽覺的頂峰
07:03
If you can hear music,
157
423260
2000
如果你可以聽得到音樂
07:05
you should be able to hear anything.
158
425260
2000
那你應該什麼都可以聽得到
07:07
Now the problems begin first with pitch perception.
159
427260
3000
現在問題從音準開始
07:10
I mean, most of us know that pitch is a fundamental building block of music.
160
430260
3000
我的意思是,我們大部分人都知道,音準是建立音樂的基礎
07:13
And without the ability to perceive pitch well,
161
433260
2000
若沒有辨識音準的能力
07:15
music and melody is a very difficult thing to do --
162
435260
3000
音樂和旋律都是非常困難的
07:18
forget about a harmony and things like that.
163
438260
2000
更別提和諧度或是其他類似的事情
07:20
Now this is a MIDI arrangement of Rachmaninoff's Prelude.
164
440260
3000
現在這是 拉赫曼尼諾夫 的<前奏曲>MIDI版本
07:23
Now if we could just play this.
165
443260
2000
現在我們播放這個
07:25
(Music)
166
445260
24000
(音樂)
07:49
Okay, now if we consider
167
469260
3000
好,現在我們考慮
07:52
that in a cochlear implant patient
168
472260
2000
對耳蝸植入患者
07:54
pitch perception could be off as much as two octaves,
169
474260
3000
音準的感知可以大到兩個八度
07:57
let's see what happens here
170
477260
2000
那我們來看看會發生什麼事
07:59
when we randomize this to within one semitone.
171
479260
2000
我們將這些隨機變換在半音的幅度裡
08:01
We would be thrilled if we had one semitone pitch perception in cochlear implant users.
172
481260
3000
如果能在患者身上發現對一個半音音準的辨識能力的話,我們會很高興
08:04
Go ahead and play this one.
173
484260
2000
好,開始播放
08:06
(Music)
174
486260
23000
(音樂)
08:29
Now my goal in showing you that
175
509260
2000
我播放這個的目的
08:31
is to show you that music is not robust to degradation.
176
511260
2000
是想要讓你知道音樂不能這樣隨意的更換
08:33
You distort it a little bit, especially in terms of pitch, and you've changed it.
177
513260
4000
你換了一點點,尤其是音準,整個曲子就不一樣了
08:37
And it might be that you kind of like that.
178
517260
2000
當然你可能有點喜歡新的版本
08:39
That's kind of hypnotic.
179
519260
2000
有點催眠的功效
08:41
But it certainly wasn't the way the music was intended.
180
521260
2000
但那很顯然不是音樂本來想要表現的
08:43
And you're not hearing the same thing
181
523260
2000
而且你現在並不是在聽
08:45
that most people who have normal hearing are hearing.
182
525260
2000
那個多數聽力正常的人可以聽到的版本
08:47
Now the other issue comes with,
183
527260
2000
另外一個隨之而來的問題是
08:49
not just the ability to tell pitches apart,
184
529260
2000
不單只是分辨音準的能力
08:51
but the ability to tell sounds apart.
185
531260
2000
還有分辨各種聲音的能力
08:53
Most cochlear implant users cannot tell the difference between an instrument.
186
533260
3000
多數耳蝸植入手術的患者無法分辨不同的樂器
08:56
If we could play these two sound clips in succession.
187
536260
2000
如果我們連續撥放這兩段聲音
08:58
(Trumpet)
188
538260
2000
(小喇叭)
09:00
The trumpet.
189
540260
2000
那是小喇叭
09:02
And the second one.
190
542260
2000
接著第二個
09:04
(Violin)
191
544260
1000
(小提琴)
09:05
That's a violin.
192
545260
2000
那是小提琴
09:07
These have similar wave forms. They're both sustained instruments.
193
547260
2000
它們有類似的聲波,但是截然不同的樂器
09:09
Cochlear implant users cannot tell the difference
194
549260
2000
耳蝸植入的患者無法分辨
09:11
between these instruments.
195
551260
2000
這兩個樂器之間的差異
09:13
The sound quality, or the sound of the sound
196
553260
2000
聲音的品質,或是聲音的聲音
09:15
is how I like to describe timbre, tone color --
197
555260
2000
是我用來形容音色,色調
09:17
they cannot tell these things whatsoever.
198
557260
2000
但他們怎麼都無法分辨這些的不同
09:19
This implant is not transmitting
199
559260
3000
這些植入並無法傳遞
09:22
the quality of music that usually provides things like warmth.
200
562260
3000
這些音質,好比溫暖的音色
09:25
Now if you look at the brain of an individual who has a cochlear implant
201
565260
3000
現在如果你看這些植入手術患者的腦部
09:28
and you have them listen to speech,
202
568260
2000
然後讓他們聽一段演講
09:30
have them listen to rhythm and have them listen to melody,
203
570260
2000
讓他們聽一段節奏,聽一段旋律
09:32
what you find is that the auditory cortex
204
572260
2000
你會發現,聽覺皮層
09:34
is the most active during speech.
205
574260
2000
在聽演講的時候最為活躍
09:36
You would think that because these implants are optimized for speech,
206
576260
2000
你會以為這些植入對於演說有加分的效果、
09:38
they were designed for speech.
207
578260
2000
本來就是設計來聽話的
09:40
But actually if you look at melody,
208
580260
2000
然而,事實上你如果看看旋律
09:42
what you find is that there's very little cortical activity
209
582260
2000
你會發現,相較於正常聽力者
09:44
in implant users compared with normal hearing controls.
210
584260
3000
在植入患者身上,皮質活動非常少
09:47
So for whatever reason,
211
587260
2000
不論原因為何
09:49
this implant is not successfully stimulating auditory cortices
212
589260
3000
當在接收旋律的時候
09:52
during melody perception.
213
592260
3000
這些植入無法成功刺激聽覺皮層
09:55
Now the next question is,
214
595260
2000
所以下一個問題是
09:57
well how does it really sound?
215
597260
2000
那旋律到底聽起來像什麼?
09:59
Now we've been doing some studies
216
599260
2000
現在我們做了一些研究
10:01
to really get a sense of what sound quality is like for these implant users.
217
601260
3000
去了解這些音質對植入患者來說,到底像什麼
10:04
I'm going to play you two clips of Usher,
218
604260
2000
我要撥放兩段亞瑟小子(Usher)的影片
10:06
one which is normal
219
606260
2000
一段是正常的
10:08
and one which has almost no high frequencies, almost no low frequencies
220
608260
2000
一段幾乎沒有高頻和低頻
10:10
and not even that many mid frequencies.
221
610260
2000
也幾乎沒有中頻
10:12
Go ahead and play that.
222
612260
2000
現在我們播放
10:14
(Music)
223
614260
4000
(音樂)
10:18
(Limited Frequency Music)
224
618260
6000
(音頻限制的音樂)
10:24
I had patients tell me that those sound the same.
225
624260
3000
我有患者告訴我這兩段聽起來一樣
10:27
They cannot differentiate sound quality differences
226
627260
3000
在這兩段不同的音樂片段中
10:30
between those two clips.
227
630260
2000
他們沒有辦法分辨音質的差異
10:32
Again, we are very, very far away in just getting to where we want to get to.
228
632260
3000
再強調一次,我們離想要達成的目標還非常非常遠
10:35
Now the question comes to mind: Is there any hope?
229
635260
3000
所以現在的問題是,有希望嗎?
10:38
And yes, there is hope.
230
638260
2000
有的,是有希望的
10:40
Now I don't know if anybody knows who this is.
231
640260
2000
我不知道有沒有任何人知道這是誰
10:42
This is ... does somebody know?
232
642260
2000
這是....有人知道嗎?
10:44
This is Beethoven.
233
644260
3000
這是貝多芬
10:47
Now why would we know what Beethoven's skull looks like?
234
647260
3000
我們怎麼知道貝多芬的頭骨長這樣?
10:50
Because his grave was exhumed.
235
650260
2000
因為他的墳墓被挖掘出來
10:52
And it turns out that his temporal bones were harvested when he died
236
652260
3000
結果發現他死的時候,顳骨被取走(顳骨位於顱骨兩側,又稱為內耳門的開口)
10:55
to try to look at the cause of his deafness,
237
655260
2000
想辨別他失去聽覺的原因
10:57
which is why he has molding clay
238
657260
2000
這就是為什麼上面有一些模型用的陶土
10:59
and his skull is bulging out on the side there.
239
659260
2000
然後他的頭骨側面有些鼓鼓的
11:01
But Beethoven composed music
240
661260
2000
但是貝多芬即使在失去聽覺很久之後
11:03
long after he lost his hearing.
241
663260
2000
他依舊作曲
11:05
What that suggests is that, even in the case of hearing loss,
242
665260
3000
這顯示即使失去聽覺
11:08
the capacity for music remains.
243
668260
2000
音樂的能力還是保存下來
11:10
The brains remain hardwired for music.
244
670260
4000
大腦還是可以接受音樂
11:14
I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo
245
674260
2000
我非常幸運的可以和David Ryugo醫生一起工作
11:16
where I've been working on deaf cats that are white
246
676260
3000
我們研究一些失聰的白貓
11:19
and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants.
247
679260
3000
試著給它們做人工耳蝸植入
11:22
This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food.
248
682260
4000
這是一隻被訓練會對小喇叭反應以換取食物的貓
11:27
(Music)
249
687260
12000
(音樂)
11:41
Text: Beethoven doesn't excite her.
250
701260
2000
文字:貝多芬並不讓她興奮
11:44
(Music)
251
704260
11000
(音樂)
11:56
The "1812 Overture" isn't worth waking for.
252
716260
2000
柴可夫斯基的1812序曲也不值得她起床
12:01
(Trumpet)
253
721260
9000
(小喇叭)
12:11
But she jumps to action when called to duty!
254
731260
3000
但她聽到這個訊號立刻採取行動!
12:14
(Trumpet)
255
734260
4000
(小喇叭)
12:18
CL: Now I'm not suggesting
256
738260
2000
CL:我現在不是說
12:20
that the cat is hearing that trumpet the way we're hearing it.
257
740260
3000
貓聽到這個小喇叭的聲音和我們聽到的是一樣的
12:23
I'm suggesting that with training
258
743260
2000
我是想說經過訓練
12:25
you can imbue a musical sound with significance,
259
745260
3000
你可以灌輸音樂聲的意義
12:28
even in a cat.
260
748260
2000
即使對象是一隻貓
12:30
If we were to direct efforts
261
750260
2000
如果我們現在把這些努力
12:32
towards training cochlear implant users to hear music --
262
752260
3000
用來訓練耳蝸植入者聽音樂--
12:35
because right now there's virtually no effort put towards that,
263
755260
3000
因為現在基本上是完全沒有、
12:38
no rehabilitative strategies,
264
758260
2000
沒有任何康復的策略
12:40
very little in the way of technological advances to actually improve music --
265
760260
3000
很少真正使用先進技術提高音樂品質的努力--
12:43
we would come a long way.
266
763260
2000
我們有很長的路要走
12:45
Now I want to show you one last video.
267
765260
3000
我現在要播放最後一段影片
12:48
And this is of a student of mine named Joseph
268
768260
2000
這是我的一個學生叫作約瑟
12:50
who I had the good fortune to work with for three years in my lab.
269
770260
3000
我有幸和他在我的實驗室裡共事三年
12:53
He's deaf, and he learned to play the piano
270
773260
3000
他是聽障,在他接受人工耳蝸植入後
12:56
after he received the cochlear implant.
271
776260
2000
他學會彈鋼琴
12:58
And here's a video of Joseph.
272
778260
3000
這是一段約瑟的影片
13:01
(Music)
273
781260
14000
(音樂)
13:45
(Video) Joseph: I was born in 1986.
274
825260
3000
(影片) 約瑟: 我出生於1986年
13:48
And at about four months old,
275
828260
2000
大概四個月大的時候
13:50
I was diagnosed with profoundly severe hearing loss.
276
830260
2000
我被診斷有嚴重的聽覺障礙
13:52
Not long after,
277
832260
2000
在那不久之後
13:54
I was fitted with hearing aids.
278
834260
2000
我就裝了聽力輔助器
13:56
But although these hearing aids
279
836260
2000
但即使是當時市場上
13:58
were the most powerful hearing aids on the market at the time,
280
838260
2000
最好的輔助器
14:00
they weren't very helpful.
281
840260
2000
也都不太有用
14:02
So as a result, I had to rely on lip reading a lot,
282
842260
5000
基於這個原因,我得學習讀唇語
14:07
and I couldn't really hear what people were saying.
283
847260
2000
我也其實聽不太到別人在說什麼
14:09
When I was 12 years old,
284
849260
2000
而當我十二歲的時候
14:11
I was one of the first few people in Singapore
285
851260
3000
我是新加坡頭少數幾個
14:14
who underwent cochlear implantation.
286
854260
3000
接受人工耳蝸植入手術的病人
14:17
And not long after I got my cochlear implant,
287
857260
4000
接受手術之後不久
14:21
I started learning how to play piano.
288
861260
2000
我就開始學琴
14:23
And it was absolutely wonderful.
289
863260
2000
而那真是太美好了
14:25
Since then, I've never looked back.
290
865260
2000
自從那之後,我再也不回頭看
14:27
CL: Joseph is phenomenal. He's brilliant.
291
867260
2000
CL:約瑟非常驚人,他太棒了
14:29
He is now a medical student at Yale University,
292
869260
2000
他現在是耶魯大學醫學系的學生
14:31
and he's contemplating a surgical career --
293
871260
2000
他目標成為外科手術醫生
14:33
one of the first deaf individuals to consider a career in surgery.
294
873260
3000
是少數聽障者得以考慮擁有這樣的職業
14:36
There are almost no deaf surgeons anywhere.
295
876260
3000
這世界上幾乎沒有聽障的醫生
14:39
And this is really unheard of stuff, and this is all because of this technology.
296
879260
3000
這基本上是前所未聞的,都拜科技所賜
14:42
And the fact that he can play the piano like that
297
882260
2000
而他可以彈琴這個事實
14:44
is a testament to his brain.
298
884260
2000
就是他大腦的最好證明
14:46
Truth of the matter is you can play the piano without a cochlear implant,
299
886260
3000
事實上,就算沒有植入你也可以學會彈琴
14:49
because all you have to do is press the keys at the right time.
300
889260
2000
因為你只需要在適當的時機按下正確的按鍵
14:51
You don't actually have to hear it.
301
891260
2000
你其實不真的需要聽到聲音
14:53
I know he doesn't hear well, because I've heard him do Karaoke.
302
893260
3000
我知道他聽得不好,因為我聽他唱過歌
14:56
(Laughter)
303
896260
2000
(笑聲)
14:58
And it's one of the most awful things --
304
898260
3000
而那是世界上最糟糕的事情之一
15:01
heartwarming, but awful.
305
901260
2000
非常溫暖人心,但是非常糟糕
15:03
(Laughter)
306
903260
2000
(笑聲)
15:05
And so there is certainly a lot of hope,
307
905260
2000
所以這世界的確有希望
15:07
but there's a lot more that needs to be done.
308
907260
2000
但我們還有很多需要做的
15:09
So I just want to conclude with the following words.
309
909260
2000
所以我想要用下面這段話做為今天的結論
15:11
When it comes to restoration of hearing,
310
911260
2000
關於聽覺重建
15:13
we have certainly come a long way, a remarkably long way.
311
913260
3000
我們確實已經走了一段很長的路
15:16
And we have a much longer way to go
312
916260
3000
然而關於重建完美聽力的想法
15:19
when it comes to the idea of restoring perfect hearing.
313
919260
2000
我們還有一段更長的路要走
15:21
And let me tell you right now,
314
921260
2000
現在,讓我告訴你
15:23
it's fine that we would all be very happy with speech.
315
923260
2000
我們當然可以對聽得到說話感到滿意
15:25
But I tell you, if we lost our hearing,
316
925260
2000
但是我告訴你,如果我們失去聽力
15:27
if anyone here suddenly lost your hearing,
317
927260
2000
如果現在這裡任何一個人突然失去聽力
15:29
you would want perfect hearing back.
318
929260
2000
你會想要重拾完美的聽覺
15:31
You wouldn't want decent hearing, you would want perfect hearing.
319
931260
3000
你不會想要一個"還可以"的聽覺,你會想要完美的聽覺
15:34
Restoration of basic sensory function is critical.
320
934260
3000
重建這個基礎感知是非常重要的
15:37
And I don't mean to understate
321
937260
2000
我並不想低估
15:39
how important it is to restore basic function.
322
939260
2000
重建基礎功能的重要性
15:41
But it's really restoration of the ability to perceive beauty
323
941260
3000
但是重建對於美的感知
15:44
where we can get inspiring.
324
944260
2000
是我們可以得到啟發的關鍵
15:46
And I don't think that we should give up on beauty.
325
946260
2000
而我想我們不應該放棄美好的事物
15:48
And I want to thank you for your time.
326
948260
2000
謝謝各位的時間
15:50
(Applause)
327
950260
3000
(鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。