My road trip through the whitest towns in America | Rich Benjamin

647,942 views ・ 2015-08-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:13
Imagine a place where your neighbors greet your children by name;
0
13658
5946
想像一下有個地方, 你的鄰居叫得出你孩子的名字;
00:19
a place with splendid vistas;
1
19628
3303
景觀超好;
00:22
a place where you can drive just 20 minutes
2
22955
3111
你只要開車 20 分鐘
00:26
and put your sailboat on the water.
3
26090
2062
就能下水駕船。
00:28
It's a seductive place, isn't it?
4
28680
2579
很誘人的地方,對吧?
00:32
I don't live there.
5
32261
1596
我不住在那裡。
00:33
(Laughter)
6
33881
2549
(笑聲)
00:36
But I did journey on a 27,000-mile trip
7
36454
6019
但是我的確踏上 近四萬四千公里的旅程,
00:42
for two years, to the fastest-growing and whitest counties in America.
8
42497
6362
在兩年間,到美國幾個快速成長 且居民很白的幾個縣走走。
00:50
What is a Whitopia?
9
50732
1469
什麼是白色烏托邦?
00:52
I define Whitopia in three ways:
10
52820
3155
我以三點定義白色烏托邦:
00:55
First, a Whitopia has posted at least six percent population growth since 2000.
11
55999
6659
第一,白色烏托邦自 2000 年起 至少有 6% 的人口成長。
01:03
Secondly, the majority of that growth comes from white migrants.
12
63451
4473
第二,人口成長 主要是因為白種人移入。
01:08
And third, the Whitopia has an ineffable charm,
13
68415
3800
第三,白色烏托邦 有著難以言喻的魅力,
01:12
a pleasant look and feel,
14
72239
2555
舒適的景觀和感覺,
01:14
a je Ne sais quoi.
15
74818
1508
不知其所以然也。
01:16
(Laughter)
16
76350
3209
(笑聲)
01:19
To learn how and why Whitopias are ticking,
17
79583
4392
要瞭解白色烏托邦如何 又為何會發展起來,
01:23
I immersed myself for several months apiece in three of them:
18
83999
5423
我花了幾個月 讓自己深入其中三個地方:
01:29
first, St. George, Utah;
19
89446
2650
第一,猶他州聖喬治;
01:32
second, Coeur d'Alene, Idaho;
20
92120
2437
第二,愛達荷州科達倫;
01:34
and third, Forsyth County, Georgia.
21
94581
2603
及第三,喬治亞州福賽斯郡。
01:38
First stop, St. George -- a beautiful town of red rock landscapes.
22
98883
5526
第一站,聖喬治, 是個有著紅岩景色的美麗小鎮,
01:44
In the 1850s, Brigham Young dispatched families to St. George
23
104433
5353
1850 年代,摩門教的楊百翰 差派數個家庭到聖喬治種植棉花,
01:49
to grow cotton because of the hot, arid climate.
24
109810
3284
因為那裡的炎熱乾燥氣候很適合。
01:53
And so they called it Utah's Dixie, and the name sticks to this day.
25
113118
4428
因此他們稱這裡為猶他之南, 而且這個名字延用至今。
02:00
I approached my time in each Whitopia like an anthropologist.
26
120368
4962
我以人類學者之姿 前進每一座白色烏托邦。
02:05
I made detailed spreadsheets of all the power brokers in the communities,
27
125354
4621
我在試算表上列出社區裡 所有的權力掮客,
02:09
who I needed to meet, where I needed to be,
28
129999
3434
什麼人一定要見, 需要出現在什麼地方,
02:13
and I threw myself with gusto in these communities.
29
133457
3218
而且我興致勃勃的 去參與社區活動。
02:16
I went to zoning board meetings,
30
136699
2276
我去都市計畫委員會,
02:18
I went to Democratic clubs and Republican clubs.
31
138999
3763
我去民主黨及共和黨的黨會,
02:22
I went to poker nights.
32
142786
1912
我還去跟人打撲克牌。
02:27
In St. George, I rented a home at the Entrada,
33
147206
4912
我在聖喬治的 「怡家」社區租了一棟房子,
02:32
one of the town's premier gated communities.
34
152142
3112
這是城裡數一數二 有警衛管理的豪宅區。
02:35
There were no Motel 6's or Howard Johnsons for me.
35
155278
4318
我可不能住在廉價的 汽車旅館或連鎖飯店。
02:39
I lived in Whitopia as a resident, and not like a visitor.
36
159620
4334
我要在白色烏托邦裡當居民, 而不是觀光客。
02:44
I rented myself this home by phone.
37
164883
4502
我是打電話租屋的。 (譯注:不用顯示自己是黑人)
02:49
(Laughter)
38
169409
2539
(笑聲)
02:51
(Applause)
39
171972
1365
(掌聲)
02:53
Golf is the perfect seductive symbol of Whitopia.
40
173361
5960
高爾夫是白色烏托邦的 完美誘惑代表。
02:59
When I went on my journey,
41
179750
1810
我開始這趟旅程時,
03:01
I had barely ever held a golf club.
42
181584
3115
連高爾夫球桿都沒拿過。
03:04
By the time I left, I was golfing at least three times a week.
43
184723
4675
但在我結束時, 我每星期至少要打三次。
03:09
(Laughter)
44
189422
2687
(笑聲)
03:12
Golf helps people bond.
45
192133
2936
打高爾夫促進人的情誼。
03:15
Some of the best interviews I ever scored during my trip were on the golf courses.
46
195093
6243
這趟旅程中我最好的訪談 都是在高爾夫球場上聊來的。
03:21
One venture capitalist, for example, invited me to golf in his private club
47
201716
5459
舉個例子,有位創投業者 邀我去他私人的高爾夫俱樂部,
03:27
that had no minority members.
48
207199
2055
那裡沒有少數族裔會員。
03:30
I also went fishing.
49
210933
1475
我還去釣魚。
03:32
(Laughter)
50
212432
2001
(笑聲)
03:34
Because I had never fished, this fellow had to teach me
51
214457
3016
因為我從來沒釣過魚, 這傢伙還得教我
03:37
how to cast my line and what bait to use.
52
217497
2776
如何揮竿、如何選餌。
03:42
I also played poker every weekend.
53
222550
3271
我每個週末還玩撲克。
03:45
It was Texas Hold 'em with a $10 buy-in.
54
225845
2832
玩德州撲克,參賽金十美元。
03:50
My poker mates may have been bluffing about the hands that they drew,
55
230058
4259
雖然我的撲克牌友每次 都虛張聲勢說自己有一手好牌,
03:54
but they weren't bluffing about their social beliefs.
56
234341
3182
但他們對於自己的 社會信念可一點都不假。
03:57
Some of the most raw, salty conversations I ever had
57
237547
3603
旅程中有好些尖酸辛辣的對話
04:01
during my journey were at the poker table.
58
241174
2705
都在撲克牌桌上產生。
04:04
I'm a gung ho entertainer.
59
244951
2006
我是個很賣力的主人。
04:08
I love to cook, I hosted many dinner parties, and in return,
60
248140
3976
我很愛烹飪,開了很多晚餐趴,
04:12
people invited me to their dinner parties,
61
252140
3148
他們也回邀我去他們的晚餐趴,
04:15
and to their barbecues, and to their pool parties,
62
255312
2658
還有他們的烤肉趴、泳池趴、
04:17
and to their birthday parties.
63
257994
1795
生日趴。
04:21
But it wasn't all fun.
64
261385
1467
但不是每件事都很好玩。
04:23
Immigration turned out to be a big issue in this Whitopia.
65
263781
4362
事實證明移民在這座 白色烏托邦是個大議題。
04:28
The St. George's Citizens Council on Illegal Immigration
66
268167
3414
聖喬治的「整治非法移民市民委員會」
04:31
held regular and active protests against immigration,
67
271605
4094
定期舉行抗議活動, 積極反對外來移民,
04:35
and so what I gleaned from this Whitopia is what a hot debate this would become.
68
275723
5901
所以我在這座 白色烏托邦搜集到的情報,
就是這可能會成為 非常激烈的辯論。
04:41
It was a real-time preview, and so it has become.
69
281648
3985
這是當時的即時預覽, 而現在的確也變成如此。
04:47
Next stop: Almost Heaven, a cabin I rented for myself
70
287084
5343
下一站:科達倫的「人間天堂」 是我給我自己租的小木屋,
04:52
in Coeur d'Alene, in the beautiful North Idaho panhandle.
71
292451
3667
位於美麗的愛達荷州, 狹長的那一塊。
04:57
I rented this place for myself, also by phone.
72
297048
3023
我自己租下這個地方, 也是用電話。
05:00
(Laughter)
73
300095
1380
(笑聲)
05:02
The book "A Thousand Places To See Before You Die" lists Coeur d'Alene --
74
302530
4820
《1000 個死前必遊勝地》 柯達倫名列其一。
05:07
it's a gorgeous paradise for huntsmen, boatmen and fishermen.
75
307374
4094
那真的是獵人、船友 及漁友的美麗天堂。
05:13
My growing golf skills came in handy in Coeur d'Alene.
76
313031
3033
我愈來愈好的高爾夫技巧 在柯達倫派上用場。
05:16
I golfed with retired LAPD cops.
77
316088
2944
我與退休的洛杉磯警察 一起打高爾夫。
05:19
In 1993, around 11,000 families and cops
78
319714
5510
1993 年,約有 一萬一千個家庭及警察,
05:25
fled Los Angeles after the L.A. racial unrest,
79
325248
6110
在洛杉磯種族暴動後,
05:31
for North Idaho, and they've built an expatriated community.
80
331382
4022
從洛杉磯逃到北愛達荷, 在此建造了一個流放社區。
05:36
Given the conservatism of these cops,
81
336809
3013
鑑於這些警察的保守主義,
05:39
there's no surprise that North Idaho has a strong gun culture.
82
339846
5342
北愛達荷有很強烈的 擁槍文化一點也不意外。
05:45
In fact, it is said, North Idaho has more gun dealers than gas stations.
83
345212
5782
事實上,大家都說, 北愛達荷的槍枝業者比加油站還多。
05:53
So what's a resident to do to fit in?
84
353677
3136
所以,居民要做什麼才能融入呢?
05:56
I hit the gun club.
85
356837
1366
我跑去槍枝俱樂部。
05:58
When I rented a gun, the gentleman behind the counter
86
358942
3395
我去租槍的時候,
櫃檯的先生非常和藹可親,
06:02
was perfectly pleasant and kind,
87
362361
2614
06:04
until I showed him my New York City driver's license.
88
364999
2941
直到我給他紐約市的駕照。
06:08
That's when he got nervous.
89
368999
1498
那時他就開始緊張了。
06:11
I'm not as bad a shot as I thought I might have been.
90
371767
3269
我以為我是個糟糕的射手, 但是其實還好。
06:16
What I learned from North Idaho is the peculiar brand of paranoia
91
376448
6456
我在北愛達荷學到的是, 有這麼多警察及槍枝在四周,
06:22
that can permeate a community when so many cops and guns are around.
92
382928
5115
的確會有某種 奇特的妄想深植社區之中。
06:30
In North Idaho, in my red pickup truck,
93
390070
4707
在北愛達荷時, 我在我的小紅載卡多內
06:34
I kept a notepad.
94
394801
1357
放著一本記事簿。
06:36
And in that notepad I counted more Confederate flags than black people.
95
396700
4238
那本記事簿上我算到的 南軍聯盟國旗比黑人還多。
06:41
In North Idaho, I found Confederate flags
96
401589
3263
在北愛達荷, 我發現南軍聯盟國旗
06:44
on key chains, on cellphone paraphernalia,
97
404876
4225
不但做成鑰匙圈、手機吊飾,
06:49
and on cars.
98
409125
1297
還掛在車上。
06:51
About a seven-minute drive from my hidden lake cabin
99
411780
3445
離我海登湖畔小屋開車 七分鐘就會到的地方,
06:55
was the compound of Aryan Nations,
100
415249
2817
是「亞利安國」的聚會營地,
06:58
the white supremacist group.
101
418090
1992
他們是白人至上主義團體。
07:02
America's Promise Ministries, the religious arm of Aryan Nations,
102
422384
5072
「美國的承諾事工」 為亞利安國的宗教部門,
07:07
happened to have a three-day retreat during my visit.
103
427480
4488
剛好在我暫住的時候 舉行三天的退修會。
07:12
So I decided to crash it.
104
432913
1635
所以我決定當個不速之客。
07:14
(Laughter)
105
434572
2612
(笑聲)
07:17
I'm the only non-Aryan journalist I'm aware of ever to have done so.
106
437208
4835
我是我所知道唯一做過這種事的 非亞利安(白人)記者,
07:22
(Laughter)
107
442067
1062
(笑聲)
07:23
Among the many memorable episodes of that retreat...
108
443153
4613
那場退修會上演了 許多難以忘懷的情節,
07:27
(Laughter)
109
447790
1269
(笑聲)
07:29
...is when Abe, an Aryan, sidled up next to me.
110
449083
3892
其中之一是亞伯,也是名亞利安, 悄悄的走到我身邊。
07:32
He slapped my knee, and he said, "Hey Rich, I just want you to know one thing.
111
452999
5420
他拍拍我的膝蓋,他說: 「嘿,李其,我想讓你瞭解一件事。
07:38
We are not white supremacists. We are white separatists.
112
458443
4500
我們不是白人至上主義者, 我們是白人分離主義者。
07:42
We don't think we're better than you,
113
462967
1874
我們不認為我們比你好。
07:44
we just want to be away from you."
114
464865
1689
我們只是想離你遠遠的。」
07:46
(Laughter)
115
466578
4414
(笑聲)
07:51
Indeed, most white people in Whitopia are neither white supremacists
116
471016
6995
確實,在白色烏托邦的白人 並非白人至上主義者,
07:58
or white separatists;
117
478035
1815
也不是白人分離主義者;
07:59
in fact, they're not there for explicitly racial reasons at all.
118
479874
3925
事實上,他們根本就不是因為 種族原因而聚集在那裡。
08:04
Rather, they emigrate there
119
484140
3056
相反的,他們移居那裡,
08:07
for friendliness, comfort, security, safety --
120
487220
3708
是因為那裡親切、舒適、 有安全感而且也很安全。
08:10
reasons that they implicitly associate to whiteness in itself.
121
490952
4993
他們很隱晦的將這些原因 與白人本身連結在一起。
08:17
Next stop was Georgia.
122
497064
1874
下一站是喬治亞。
08:20
In Georgia, I stayed in an exurb north of Atlanta.
123
500224
4112
在喬治亞, 我住在北亞特蘭大遠郊區。
08:25
In Utah, I found poker;
124
505027
1795
在猶他,我找到撲克;
08:26
in Idaho, I found guns;
125
506846
1691
在愛達荷,我找到槍枝;
08:28
in Georgia, I found God.
126
508561
1554
在喬治亞,我找到神。
08:30
(Laughter)
127
510139
1239
(笑聲)
08:31
The way that I immersed myself in this Whitopia
128
511402
3573
我將自己融入 這座白色烏托邦的方法,
08:34
was to become active at First Redeemer Church,
129
514999
3391
是積極參與「第一救贖主教會」,
08:38
a megachurch that's so huge that it has golf carts
130
518414
3504
這是一座超級巨型教會, 大到甚至有高爾夫球車
08:41
to escort the congregants around its many parking lots on campus.
131
521942
5165
載著會眾穿梭在園區內 眾多的停車場間。
08:47
I was active in the youth ministry.
132
527758
2709
我很積極參與青年事工。
08:50
And for me, personally, I was more comfortable in this Whitopia
133
530491
4932
對我個人而言, 我在這座白色烏托邦感覺更自在,
08:55
than say, in a Colorado, or an Idaho, or even a suburban Boston.
134
535447
4633
比在科羅拉多或愛達荷, 或波士頓近郊都還自在。
09:00
That is because [there], in Georgia,
135
540999
3090
這是因為在喬治亞,
09:04
white people and black people are more historically familiar to one another.
136
544113
4519
白人和黑人在歷史上更熟悉彼此。
09:09
I was less exotic in this Whitopia.
137
549092
2796
我在這座白色烏托邦裡 沒有那麼奇特。
09:11
(Laughter)
138
551912
2000
(笑聲)
09:14
But what does it all mean?
139
554684
1587
但是這一切意味著什麼?
09:17
Whitopian dreaming, Whitopia migration, is a push-pull phenomenon,
140
557042
5381
白色烏托邦夢想, 白色烏托邦遷徙,
是一種「推拉」現象,
09:22
full of alarming pushes and alluring pulls,
141
562447
4141
充滿了可怕的推力 及誘人的拉力。
09:26
and Whitopia operates at the level of conscious and unconscious bias.
142
566612
6613
白色烏托邦以有意識 及無意識的偏見運作著。
09:33
It's possible for people to be in Whitopia not for racist reasons,
143
573860
5403
大家會移居白色烏托邦 很可能不是因為種族主義,
09:39
though it has racist outcomes.
144
579287
2290
卻產生種族主義的結果。
09:43
Many Whitopians feel pushed by illegals,
145
583704
3844
許多白色烏托邦的人 覺得被非法移民、
09:47
social welfare abuse, minorities, density, crowded schools.
146
587572
5517
社會福利濫用、少數族裔、 稠密人口,及擁擠的學校推出去。
09:53
Many Whitopians feel pulled by merit,
147
593113
5179
許多白色烏托邦的人覺得被好處、
09:58
freedom, the allure of privatism -- privatized places, privatized people,
148
598316
5764
被自由拉進去,個人主義的誘惑── 私有化的地方、私有化的人民、
10:04
privatized things.
149
604104
1317
私有化的東西。
10:07
And I learned in Whitopia how a country can have racism
150
607524
5588
我在白色烏托邦也學到, 一個國家如何有種族主義,
10:13
without racists.
151
613136
1335
卻沒有種族主義者。
10:15
Many of my smug urban liberal friends
152
615241
2787
我有許多自以為是的 都會自由派朋友,
10:18
couldn't believe I would go on such a venture.
153
618052
2737
都不敢相信 我會踏上這趟冒險之旅。
10:21
The reality is that many white Americans are affable and kind.
154
621447
5522
現實的情況是許多 白種美國人都很和藹善良。
10:27
Interpersonal race relations -- how we treat each other as human beings --
155
627643
4769
個人之間的種族關係── 我們以人類的身分如何對待他人──
10:32
are vastly better than in my parents' generation.
156
632436
3607
都比我父母的年代好太多。
10:37
Can you imagine me going to Whitopia 40 years ago?
157
637162
3623
你能想像如果 40 年前 我去白色烏托邦會是什麼樣子嗎?
10:41
What a journey that would have been.
158
641596
1888
會是多棒的旅程啊!
10:43
(Laughter)
159
643508
1758
(笑聲)
10:45
And yet, some things haven't changed.
160
645290
1869
然而,某些事情仍然不變。
10:47
America is as residentially and educationally segregated today
161
647572
6711
今天,美國在 居住及教育方面的隔離
10:54
as it was in 1970.
162
654307
2567
與 1970 年仍然相同。
10:59
As Americans, we often find ways to cook for each other,
163
659523
4631
身為美國人, 我們常找方法給彼此做點菜,
11:04
to dance with each other,
164
664178
1620
和彼此跳跳舞,
11:05
to host with each other,
165
665822
1873
招待彼此。
11:07
but why can't that translate into how we treat each other as communities?
166
667719
5048
但是為什麼我們不能 以族群的身分這樣對待彼此?
11:13
It's a devastating irony,
167
673235
2120
這是極大的諷刺,
11:15
how we have gone forward as individuals,
168
675379
3312
我們怎麼會在個人方面進步,
11:18
and backwards as communities.
169
678715
2610
卻在族群方面退步?
11:23
One of the Whitopian outlooks that really hit me
170
683766
4293
白色烏托邦存在一個看法 對我產生極大震撼,
11:28
was a proverbial saying:
171
688083
2172
就是一句俗話說:
11:30
"One black man is a delightful dinner guest;
172
690279
3476
「一名黑人是令人愉快的晚宴客人,
11:33
50 black men is a ghetto."
173
693779
2042
50 名黑人就變成貧民窟。」
11:40
One of the big contexts animating my Whitopian journey was the year 2042.
174
700879
6876
驅動我踏上白色烏托邦之旅的 一項大環境背景是 2042 年。
11:48
By 2042, white people will no longer be the American majority.
175
708668
6108
到了 2042 年, 白人不再佔美國的多數。
11:55
As such, will there be more Whitopias?
176
715450
3301
如此一來,會有更多的 白色烏托邦出現嗎?
12:00
In looking at this,
177
720926
1687
從這點來看,
12:02
the danger of Whitopia is that the more segregation we have,
178
722637
6707
白色烏托邦的危險是 我們愈隔離,
12:09
the less we can look at and confront conscious and unconscious bias.
179
729368
5801
我們就愈不能正視及面對 有意識及無意識的偏見。
12:18
I ventured on my two-year, 27,000 mile journey
180
738304
4361
我大膽花了兩年 踏上四萬四千公里的旅程,
12:22
to learn where, why, and how white people are fleeing,
181
742689
5087
去學習白人逃到哪裡, 為什麼要逃,又怎麼逃,
12:27
but I didn't expect to have so much fun on my journey.
182
747800
2742
但我沒想到這趟旅程會這麼好玩。
12:30
(Laughter)
183
750566
1007
(笑聲)
12:31
I didn't expect to learn so much about myself.
184
751597
2890
我沒想到我會更瞭解自己。
12:35
I don't expect I'll be living in a Whitopia --
185
755408
3448
我沒想到我會住在白色烏托邦──
12:38
or a Blacktopia, for that matter.
186
758880
2111
或應該說,黑色烏托邦。
12:41
I do plan to continue golfing every chance I get.
187
761792
3409
我的確想過一有機會 就要繼續打高爾夫。
12:45
(Laughter)
188
765225
1562
(笑聲)
12:46
And I'll just have to leave the guns and megachurches back in Whitopia.
189
766811
4625
但我得把槍枝及超級巨型教會 留在白色烏托邦。
12:52
Thank you.
190
772714
1152
謝謝。
12:53
(Applause)
191
773890
6086
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog