請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Marssi Draw
00:13
Imagine a place where your neighbors
greet your children by name;
0
13658
5946
想像一下有個地方,
你的鄰居叫得出你孩子的名字;
00:19
a place with splendid vistas;
1
19628
3303
景觀超好;
00:22
a place where you can drive
just 20 minutes
2
22955
3111
你只要開車 20 分鐘
00:26
and put your sailboat on the water.
3
26090
2062
就能下水駕船。
00:28
It's a seductive place, isn't it?
4
28680
2579
很誘人的地方,對吧?
00:32
I don't live there.
5
32261
1596
我不住在那裡。
00:33
(Laughter)
6
33881
2549
(笑聲)
00:36
But I did journey on a 27,000-mile trip
7
36454
6019
但是我的確踏上
近四萬四千公里的旅程,
00:42
for two years, to the fastest-growing
and whitest counties in America.
8
42497
6362
在兩年間,到美國幾個快速成長
且居民很白的幾個縣走走。
00:50
What is a Whitopia?
9
50732
1469
什麼是白色烏托邦?
00:52
I define Whitopia in three ways:
10
52820
3155
我以三點定義白色烏托邦:
00:55
First, a Whitopia has posted at least
six percent population growth since 2000.
11
55999
6659
第一,白色烏托邦自 2000 年起
至少有 6% 的人口成長。
01:03
Secondly, the majority of that growth
comes from white migrants.
12
63451
4473
第二,人口成長
主要是因為白種人移入。
01:08
And third, the Whitopia
has an ineffable charm,
13
68415
3800
第三,白色烏托邦
有著難以言喻的魅力,
01:12
a pleasant look and feel,
14
72239
2555
舒適的景觀和感覺,
01:14
a je Ne sais quoi.
15
74818
1508
不知其所以然也。
01:16
(Laughter)
16
76350
3209
(笑聲)
01:19
To learn how and why
Whitopias are ticking,
17
79583
4392
要瞭解白色烏托邦如何
又為何會發展起來,
01:23
I immersed myself for several months
apiece in three of them:
18
83999
5423
我花了幾個月
讓自己深入其中三個地方:
01:29
first, St. George, Utah;
19
89446
2650
第一,猶他州聖喬治;
01:32
second, Coeur d'Alene, Idaho;
20
92120
2437
第二,愛達荷州科達倫;
01:34
and third, Forsyth County, Georgia.
21
94581
2603
及第三,喬治亞州福賽斯郡。
01:38
First stop, St. George --
a beautiful town of red rock landscapes.
22
98883
5526
第一站,聖喬治,
是個有著紅岩景色的美麗小鎮,
01:44
In the 1850s, Brigham Young
dispatched families to St. George
23
104433
5353
1850 年代,摩門教的楊百翰
差派數個家庭到聖喬治種植棉花,
01:49
to grow cotton because
of the hot, arid climate.
24
109810
3284
因為那裡的炎熱乾燥氣候很適合。
01:53
And so they called it Utah's Dixie,
and the name sticks to this day.
25
113118
4428
因此他們稱這裡為猶他之南,
而且這個名字延用至今。
02:00
I approached my time in each Whitopia
like an anthropologist.
26
120368
4962
我以人類學者之姿
前進每一座白色烏托邦。
02:05
I made detailed spreadsheets of all
the power brokers in the communities,
27
125354
4621
我在試算表上列出社區裡
所有的權力掮客,
02:09
who I needed to meet,
where I needed to be,
28
129999
3434
什麼人一定要見,
需要出現在什麼地方,
02:13
and I threw myself with gusto
in these communities.
29
133457
3218
而且我興致勃勃的
去參與社區活動。
02:16
I went to zoning board meetings,
30
136699
2276
我去都市計畫委員會,
02:18
I went to Democratic clubs
and Republican clubs.
31
138999
3763
我去民主黨及共和黨的黨會,
02:22
I went to poker nights.
32
142786
1912
我還去跟人打撲克牌。
02:27
In St. George, I rented
a home at the Entrada,
33
147206
4912
我在聖喬治的
「怡家」社區租了一棟房子,
02:32
one of the town's
premier gated communities.
34
152142
3112
這是城裡數一數二
有警衛管理的豪宅區。
02:35
There were no Motel 6's
or Howard Johnsons for me.
35
155278
4318
我可不能住在廉價的
汽車旅館或連鎖飯店。
02:39
I lived in Whitopia as a resident,
and not like a visitor.
36
159620
4334
我要在白色烏托邦裡當居民,
而不是觀光客。
02:44
I rented myself this home by phone.
37
164883
4502
我是打電話租屋的。
(譯注:不用顯示自己是黑人)
02:49
(Laughter)
38
169409
2539
(笑聲)
02:51
(Applause)
39
171972
1365
(掌聲)
02:53
Golf is the perfect seductive
symbol of Whitopia.
40
173361
5960
高爾夫是白色烏托邦的
完美誘惑代表。
02:59
When I went on my journey,
41
179750
1810
我開始這趟旅程時,
03:01
I had barely ever held a golf club.
42
181584
3115
連高爾夫球桿都沒拿過。
03:04
By the time I left, I was golfing
at least three times a week.
43
184723
4675
但在我結束時,
我每星期至少要打三次。
03:09
(Laughter)
44
189422
2687
(笑聲)
03:12
Golf helps people bond.
45
192133
2936
打高爾夫促進人的情誼。
03:15
Some of the best interviews I ever scored
during my trip were on the golf courses.
46
195093
6243
這趟旅程中我最好的訪談
都是在高爾夫球場上聊來的。
03:21
One venture capitalist, for example,
invited me to golf in his private club
47
201716
5459
舉個例子,有位創投業者
邀我去他私人的高爾夫俱樂部,
03:27
that had no minority members.
48
207199
2055
那裡沒有少數族裔會員。
03:30
I also went fishing.
49
210933
1475
我還去釣魚。
03:32
(Laughter)
50
212432
2001
(笑聲)
03:34
Because I had never fished,
this fellow had to teach me
51
214457
3016
因為我從來沒釣過魚,
這傢伙還得教我
03:37
how to cast my line and what bait to use.
52
217497
2776
如何揮竿、如何選餌。
03:42
I also played poker every weekend.
53
222550
3271
我每個週末還玩撲克。
03:45
It was Texas Hold 'em with a $10 buy-in.
54
225845
2832
玩德州撲克,參賽金十美元。
03:50
My poker mates may have been bluffing
about the hands that they drew,
55
230058
4259
雖然我的撲克牌友每次
都虛張聲勢說自己有一手好牌,
03:54
but they weren't bluffing
about their social beliefs.
56
234341
3182
但他們對於自己的
社會信念可一點都不假。
03:57
Some of the most raw,
salty conversations I ever had
57
237547
3603
旅程中有好些尖酸辛辣的對話
04:01
during my journey were at the poker table.
58
241174
2705
都在撲克牌桌上產生。
04:04
I'm a gung ho entertainer.
59
244951
2006
我是個很賣力的主人。
04:08
I love to cook, I hosted
many dinner parties, and in return,
60
248140
3976
我很愛烹飪,開了很多晚餐趴,
04:12
people invited me to their dinner parties,
61
252140
3148
他們也回邀我去他們的晚餐趴,
04:15
and to their barbecues,
and to their pool parties,
62
255312
2658
還有他們的烤肉趴、泳池趴、
04:17
and to their birthday parties.
63
257994
1795
生日趴。
04:21
But it wasn't all fun.
64
261385
1467
但不是每件事都很好玩。
04:23
Immigration turned out to be
a big issue in this Whitopia.
65
263781
4362
事實證明移民在這座
白色烏托邦是個大議題。
04:28
The St. George's Citizens Council
on Illegal Immigration
66
268167
3414
聖喬治的「整治非法移民市民委員會」
04:31
held regular and active protests
against immigration,
67
271605
4094
定期舉行抗議活動,
積極反對外來移民,
04:35
and so what I gleaned from this Whitopia
is what a hot debate this would become.
68
275723
5901
所以我在這座
白色烏托邦搜集到的情報,
就是這可能會成為
非常激烈的辯論。
04:41
It was a real-time preview,
and so it has become.
69
281648
3985
這是當時的即時預覽,
而現在的確也變成如此。
04:47
Next stop: Almost Heaven,
a cabin I rented for myself
70
287084
5343
下一站:科達倫的「人間天堂」
是我給我自己租的小木屋,
04:52
in Coeur d'Alene, in the beautiful
North Idaho panhandle.
71
292451
3667
位於美麗的愛達荷州,
狹長的那一塊。
04:57
I rented this place
for myself, also by phone.
72
297048
3023
我自己租下這個地方,
也是用電話。
05:00
(Laughter)
73
300095
1380
(笑聲)
05:02
The book "A Thousand Places To See
Before You Die" lists Coeur d'Alene --
74
302530
4820
《1000 個死前必遊勝地》
柯達倫名列其一。
05:07
it's a gorgeous paradise for huntsmen,
boatmen and fishermen.
75
307374
4094
那真的是獵人、船友
及漁友的美麗天堂。
05:13
My growing golf skills
came in handy in Coeur d'Alene.
76
313031
3033
我愈來愈好的高爾夫技巧
在柯達倫派上用場。
05:16
I golfed with retired LAPD cops.
77
316088
2944
我與退休的洛杉磯警察
一起打高爾夫。
05:19
In 1993, around 11,000 families and cops
78
319714
5510
1993 年,約有
一萬一千個家庭及警察,
05:25
fled Los Angeles
after the L.A. racial unrest,
79
325248
6110
在洛杉磯種族暴動後,
05:31
for North Idaho, and they've built
an expatriated community.
80
331382
4022
從洛杉磯逃到北愛達荷,
在此建造了一個流放社區。
05:36
Given the conservatism of these cops,
81
336809
3013
鑑於這些警察的保守主義,
05:39
there's no surprise that North Idaho
has a strong gun culture.
82
339846
5342
北愛達荷有很強烈的
擁槍文化一點也不意外。
05:45
In fact, it is said, North Idaho
has more gun dealers than gas stations.
83
345212
5782
事實上,大家都說,
北愛達荷的槍枝業者比加油站還多。
05:53
So what's a resident to do to fit in?
84
353677
3136
所以,居民要做什麼才能融入呢?
05:56
I hit the gun club.
85
356837
1366
我跑去槍枝俱樂部。
05:58
When I rented a gun,
the gentleman behind the counter
86
358942
3395
我去租槍的時候,
櫃檯的先生非常和藹可親,
06:02
was perfectly pleasant and kind,
87
362361
2614
06:04
until I showed him
my New York City driver's license.
88
364999
2941
直到我給他紐約市的駕照。
06:08
That's when he got nervous.
89
368999
1498
那時他就開始緊張了。
06:11
I'm not as bad a shot
as I thought I might have been.
90
371767
3269
我以為我是個糟糕的射手,
但是其實還好。
06:16
What I learned from North Idaho
is the peculiar brand of paranoia
91
376448
6456
我在北愛達荷學到的是,
有這麼多警察及槍枝在四周,
06:22
that can permeate a community
when so many cops and guns are around.
92
382928
5115
的確會有某種
奇特的妄想深植社區之中。
06:30
In North Idaho, in my red pickup truck,
93
390070
4707
在北愛達荷時,
我在我的小紅載卡多內
06:34
I kept a notepad.
94
394801
1357
放著一本記事簿。
06:36
And in that notepad I counted
more Confederate flags than black people.
95
396700
4238
那本記事簿上我算到的
南軍聯盟國旗比黑人還多。
06:41
In North Idaho, I found Confederate flags
96
401589
3263
在北愛達荷,
我發現南軍聯盟國旗
06:44
on key chains, on cellphone paraphernalia,
97
404876
4225
不但做成鑰匙圈、手機吊飾,
06:49
and on cars.
98
409125
1297
還掛在車上。
06:51
About a seven-minute drive
from my hidden lake cabin
99
411780
3445
離我海登湖畔小屋開車
七分鐘就會到的地方,
06:55
was the compound of Aryan Nations,
100
415249
2817
是「亞利安國」的聚會營地,
06:58
the white supremacist group.
101
418090
1992
他們是白人至上主義團體。
07:02
America's Promise Ministries,
the religious arm of Aryan Nations,
102
422384
5072
「美國的承諾事工」
為亞利安國的宗教部門,
07:07
happened to have a three-day
retreat during my visit.
103
427480
4488
剛好在我暫住的時候
舉行三天的退修會。
07:12
So I decided to crash it.
104
432913
1635
所以我決定當個不速之客。
07:14
(Laughter)
105
434572
2612
(笑聲)
07:17
I'm the only non-Aryan journalist
I'm aware of ever to have done so.
106
437208
4835
我是我所知道唯一做過這種事的
非亞利安(白人)記者,
07:22
(Laughter)
107
442067
1062
(笑聲)
07:23
Among the many memorable
episodes of that retreat...
108
443153
4613
那場退修會上演了
許多難以忘懷的情節,
07:27
(Laughter)
109
447790
1269
(笑聲)
07:29
...is when Abe, an Aryan,
sidled up next to me.
110
449083
3892
其中之一是亞伯,也是名亞利安,
悄悄的走到我身邊。
07:32
He slapped my knee, and he said, "Hey
Rich, I just want you to know one thing.
111
452999
5420
他拍拍我的膝蓋,他說:
「嘿,李其,我想讓你瞭解一件事。
07:38
We are not white supremacists.
We are white separatists.
112
458443
4500
我們不是白人至上主義者,
我們是白人分離主義者。
07:42
We don't think we're better than you,
113
462967
1874
我們不認為我們比你好。
07:44
we just want to be away from you."
114
464865
1689
我們只是想離你遠遠的。」
07:46
(Laughter)
115
466578
4414
(笑聲)
07:51
Indeed, most white people in Whitopia
are neither white supremacists
116
471016
6995
確實,在白色烏托邦的白人
並非白人至上主義者,
07:58
or white separatists;
117
478035
1815
也不是白人分離主義者;
07:59
in fact, they're not there
for explicitly racial reasons at all.
118
479874
3925
事實上,他們根本就不是因為
種族原因而聚集在那裡。
08:04
Rather, they emigrate there
119
484140
3056
相反的,他們移居那裡,
08:07
for friendliness, comfort,
security, safety --
120
487220
3708
是因為那裡親切、舒適、
有安全感而且也很安全。
08:10
reasons that they implicitly associate
to whiteness in itself.
121
490952
4993
他們很隱晦的將這些原因
與白人本身連結在一起。
08:17
Next stop was Georgia.
122
497064
1874
下一站是喬治亞。
08:20
In Georgia, I stayed in an exurb
north of Atlanta.
123
500224
4112
在喬治亞,
我住在北亞特蘭大遠郊區。
08:25
In Utah, I found poker;
124
505027
1795
在猶他,我找到撲克;
08:26
in Idaho, I found guns;
125
506846
1691
在愛達荷,我找到槍枝;
08:28
in Georgia, I found God.
126
508561
1554
在喬治亞,我找到神。
08:30
(Laughter)
127
510139
1239
(笑聲)
08:31
The way that I immersed myself
in this Whitopia
128
511402
3573
我將自己融入
這座白色烏托邦的方法,
08:34
was to become active
at First Redeemer Church,
129
514999
3391
是積極參與「第一救贖主教會」,
08:38
a megachurch that's so huge
that it has golf carts
130
518414
3504
這是一座超級巨型教會,
大到甚至有高爾夫球車
08:41
to escort the congregants around
its many parking lots on campus.
131
521942
5165
載著會眾穿梭在園區內
眾多的停車場間。
08:47
I was active in the youth ministry.
132
527758
2709
我很積極參與青年事工。
08:50
And for me, personally,
I was more comfortable in this Whitopia
133
530491
4932
對我個人而言,
我在這座白色烏托邦感覺更自在,
08:55
than say, in a Colorado, or an Idaho,
or even a suburban Boston.
134
535447
4633
比在科羅拉多或愛達荷,
或波士頓近郊都還自在。
09:00
That is because [there], in Georgia,
135
540999
3090
這是因為在喬治亞,
09:04
white people and black people are more
historically familiar to one another.
136
544113
4519
白人和黑人在歷史上更熟悉彼此。
09:09
I was less exotic in this Whitopia.
137
549092
2796
我在這座白色烏托邦裡
沒有那麼奇特。
09:11
(Laughter)
138
551912
2000
(笑聲)
09:14
But what does it all mean?
139
554684
1587
但是這一切意味著什麼?
09:17
Whitopian dreaming, Whitopia migration,
is a push-pull phenomenon,
140
557042
5381
白色烏托邦夢想,
白色烏托邦遷徙,
是一種「推拉」現象,
09:22
full of alarming pushes
and alluring pulls,
141
562447
4141
充滿了可怕的推力
及誘人的拉力。
09:26
and Whitopia operates at the level
of conscious and unconscious bias.
142
566612
6613
白色烏托邦以有意識
及無意識的偏見運作著。
09:33
It's possible for people to be in Whitopia
not for racist reasons,
143
573860
5403
大家會移居白色烏托邦
很可能不是因為種族主義,
09:39
though it has racist outcomes.
144
579287
2290
卻產生種族主義的結果。
09:43
Many Whitopians feel pushed by illegals,
145
583704
3844
許多白色烏托邦的人
覺得被非法移民、
09:47
social welfare abuse, minorities,
density, crowded schools.
146
587572
5517
社會福利濫用、少數族裔、
稠密人口,及擁擠的學校推出去。
09:53
Many Whitopians feel pulled by merit,
147
593113
5179
許多白色烏托邦的人覺得被好處、
09:58
freedom, the allure of privatism --
privatized places, privatized people,
148
598316
5764
被自由拉進去,個人主義的誘惑──
私有化的地方、私有化的人民、
10:04
privatized things.
149
604104
1317
私有化的東西。
10:07
And I learned in Whitopia
how a country can have racism
150
607524
5588
我在白色烏托邦也學到,
一個國家如何有種族主義,
10:13
without racists.
151
613136
1335
卻沒有種族主義者。
10:15
Many of my smug urban liberal friends
152
615241
2787
我有許多自以為是的
都會自由派朋友,
10:18
couldn't believe I would go
on such a venture.
153
618052
2737
都不敢相信
我會踏上這趟冒險之旅。
10:21
The reality is that many white Americans
are affable and kind.
154
621447
5522
現實的情況是許多
白種美國人都很和藹善良。
10:27
Interpersonal race relations --
how we treat each other as human beings --
155
627643
4769
個人之間的種族關係──
我們以人類的身分如何對待他人──
10:32
are vastly better than in
my parents' generation.
156
632436
3607
都比我父母的年代好太多。
10:37
Can you imagine me going
to Whitopia 40 years ago?
157
637162
3623
你能想像如果 40 年前
我去白色烏托邦會是什麼樣子嗎?
10:41
What a journey that would have been.
158
641596
1888
會是多棒的旅程啊!
10:43
(Laughter)
159
643508
1758
(笑聲)
10:45
And yet, some things haven't changed.
160
645290
1869
然而,某些事情仍然不變。
10:47
America is as residentially
and educationally segregated today
161
647572
6711
今天,美國在
居住及教育方面的隔離
10:54
as it was in 1970.
162
654307
2567
與 1970 年仍然相同。
10:59
As Americans, we often find ways
to cook for each other,
163
659523
4631
身為美國人,
我們常找方法給彼此做點菜,
11:04
to dance with each other,
164
664178
1620
和彼此跳跳舞,
11:05
to host with each other,
165
665822
1873
招待彼此。
11:07
but why can't that translate into how we
treat each other as communities?
166
667719
5048
但是為什麼我們不能
以族群的身分這樣對待彼此?
11:13
It's a devastating irony,
167
673235
2120
這是極大的諷刺,
11:15
how we have gone forward as individuals,
168
675379
3312
我們怎麼會在個人方面進步,
11:18
and backwards as communities.
169
678715
2610
卻在族群方面退步?
11:23
One of the Whitopian outlooks
that really hit me
170
683766
4293
白色烏托邦存在一個看法
對我產生極大震撼,
11:28
was a proverbial saying:
171
688083
2172
就是一句俗話說:
11:30
"One black man is
a delightful dinner guest;
172
690279
3476
「一名黑人是令人愉快的晚宴客人,
11:33
50 black men is a ghetto."
173
693779
2042
50 名黑人就變成貧民窟。」
11:40
One of the big contexts animating
my Whitopian journey was the year 2042.
174
700879
6876
驅動我踏上白色烏托邦之旅的
一項大環境背景是 2042 年。
11:48
By 2042, white people will no longer be
the American majority.
175
708668
6108
到了 2042 年,
白人不再佔美國的多數。
11:55
As such, will there be more Whitopias?
176
715450
3301
如此一來,會有更多的
白色烏托邦出現嗎?
12:00
In looking at this,
177
720926
1687
從這點來看,
12:02
the danger of Whitopia is
that the more segregation we have,
178
722637
6707
白色烏托邦的危險是
我們愈隔離,
12:09
the less we can look at and confront
conscious and unconscious bias.
179
729368
5801
我們就愈不能正視及面對
有意識及無意識的偏見。
12:18
I ventured on my two-year,
27,000 mile journey
180
738304
4361
我大膽花了兩年
踏上四萬四千公里的旅程,
12:22
to learn where, why, and how
white people are fleeing,
181
742689
5087
去學習白人逃到哪裡,
為什麼要逃,又怎麼逃,
12:27
but I didn't expect to have
so much fun on my journey.
182
747800
2742
但我沒想到這趟旅程會這麼好玩。
12:30
(Laughter)
183
750566
1007
(笑聲)
12:31
I didn't expect to learn
so much about myself.
184
751597
2890
我沒想到我會更瞭解自己。
12:35
I don't expect I'll be living
in a Whitopia --
185
755408
3448
我沒想到我會住在白色烏托邦──
12:38
or a Blacktopia, for that matter.
186
758880
2111
或應該說,黑色烏托邦。
12:41
I do plan to continue golfing
every chance I get.
187
761792
3409
我的確想過一有機會
就要繼續打高爾夫。
12:45
(Laughter)
188
765225
1562
(笑聲)
12:46
And I'll just have to leave the guns
and megachurches back in Whitopia.
189
766811
4625
但我得把槍枝及超級巨型教會
留在白色烏托邦。
12:52
Thank you.
190
772714
1152
謝謝。
12:53
(Applause)
191
773890
6086
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。