The call to learn | Clifford Stoll

1,293,252 views ・ 2008-03-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 泓翔 王 審譯者: K. C. Peng
00:12
I'm delighted to be here.
0
12160
2000
我非常高興來到這裡。
00:14
I'm honored by the invitation, and thanks.
1
14160
3000
受到邀請我感到非常榮幸,謝謝。
00:17
I would love to talk about stuff that I'm interested in,
2
17160
3000
我想談論一些我感興趣的事情,
00:20
but unfortunately, I suspect that what I'm interested in
3
20160
2000
但遺憾的是我猜測大多數的人,
00:22
won't interest many other people.
4
22160
3000
不會對這些事情感興趣。
00:25
First off, my badge says I'm an astronomer.
5
25160
2000
首先,識別證上說我是位天文學家。
00:27
I would love to talk about my astronomy,
6
27160
2000
我很想談論我的天文學,
00:29
but I suspect that the number of people who are interested in radiative transfer
7
29160
3000
不過我懷疑對輻射轉移、
00:32
in non-gray atmospheres
8
32160
2000
非灰色大氣層、
00:34
and polarization of light in Jupiter's upper atmosphere
9
34160
2000
和木星上層大氣層的光偏振感興趣的人數
00:36
are the number of people who'd fit in a bus shelter.
10
36160
2000
是不是足夠塞滿一整個公車候車站。
00:38
So I'm not going to talk about that.
11
38160
2000
所以,我不打算去談那些。
00:40
(Laughter)
12
40160
2000
(笑聲)
00:42
It would be just as much fun
13
42160
2000
有件值得一提的趣事,
00:44
to talk about some stuff that happened in 1986 and 1987,
14
44160
3000
一件發生在1986和1987的事情,
00:47
when a computer hacker is breaking into our systems
15
47160
3000
當時有個電腦駭客正在入侵我們的電腦系統
00:50
over at Lawrence Berkeley Labs.
16
50160
2000
嘗試駭進我們在羅倫斯‧柏克萊(Lawrence Berkeley)的實驗室。
00:52
And I caught the guys,
17
52160
2000
然後我抓到了那些人,
00:54
and they turned out to be working for what was then the Soviet KGB,
18
54160
4000
發現原來他們正在替前蘇聯國家安全委員會(情報單位)工作,
00:58
and stealing information and selling it.
19
58160
2000
他們竊取資料,並兜售它們。
01:00
And I'd love to talk about that -- and it'd be fun --
20
60160
4000
我很想說說那件事情──而且一定會很有趣──
01:04
but, 20 years later ...
21
64160
3000
但是,20年後‧‧‧
01:07
I find computer security, frankly, to be kind of boring.
22
67160
2000
我發現電腦安全這個領域,老實說,有點無聊。
01:09
It's tedious.
23
69160
2000
非常的乏善可陳。
01:11
I'm --
24
71160
1000
我‧‧‧
01:12
The first time you do something, it's science.
25
72160
3000
當你第一次做一件事情的時候,它就像是一門科學。
01:16
The second time, it's engineering.
26
76160
3000
第二次做時,它就變成了一項工程。
01:19
A third time, it's just being a technician.
27
79160
3000
第三次時,你就只是個技術員。
01:22
I'm a scientist. Once I do something, I do something else.
28
82160
3000
我是一位科學家。當我正在著手一件事情時,我已經在想下一件事情了。
01:25
So, I'm not going to talk about that.
29
85160
2000
所以,我不打算去談那些。(關於駭客的事情)
01:27
Nor am I going to talk about what I think are obvious statements from my first book,
30
87160
7000
我也不會去談論那些在我第一本書(Silicon Snake Oil)裡頭我認為很明顯的論點,
01:34
"Silicon Snake Oil," or my second book,
31
94160
3000
或者我的第二本書,
01:38
nor am I going to talk about
32
98160
2000
我也不會去說明
01:40
why I believe computers don't belong in schools.
33
100160
2000
為什麼我會堅持電腦不應該出現在校園。
01:43
I feel that there's a massive and bizarre idea going around
34
103160
4000
我覺得有個具有巨大影響力且奇怪的想法正在蔓延
01:47
that we have to bring more computers into schools.
35
107160
4000
那就是我們要在學校中設立更多電腦。
01:51
My idea is: no! No!
36
111160
2000
我的想法是:錯!錯!
01:53
Get them out of schools, and keep them out of schools.
37
113160
4000
讓那些電腦遠離學校,讓它們離校園遠遠的。
01:57
And I'd love to talk about this,
38
117160
2000
雖然我會想討論這個議題,
01:59
but I think the argument is so obvious to anyone who's hung around a fourth grade classroom
39
119160
5000
不過我認為我的論點對於任何一個上過小學四年級的人來說,是如此明顯的
02:04
that it doesn't need much talking about --
40
124160
4000
以至於我不需要過多的描述──
02:08
but I guess I may be very wrong about that,
41
128160
2000
不過我猜想我在這上面的觀點可能是錯的離譜,
02:10
and everything else that I've said.
42
130160
1000
甚至我以上所說的可能全都是錯的。
02:11
So don't go back and read my dissertation.
43
131160
2000
所以也不需要回頭去讀我的論文。
02:13
It probably has lies in it as well.
44
133160
2000
也許當中也有著錯誤的訊息。
02:15
Having said that, I outlined my talk about five minutes ago.
45
135160
4000
說到這,剛剛五分鐘前我把我的演說列了幾個項目。
02:19
(Laughter)
46
139160
3000
(笑聲)
02:22
And if you look at it over here,
47
142160
2000
然後假如你看這裡,
02:24
the main thing I wrote on my thumb was the future.
48
144160
3000
寫在我大拇指上,最重要的東西未來。
02:27
I'm supposed to talk about the future, yes?
49
147160
3000
我應該要討論一下未來,對嗎?
02:30
Oh, right. And my feeling is, asking me to talk about the future is bizarre,
50
150160
7000
噢,對。我的感覺是,要我去談論未來會有點奇怪。
02:37
because I've got gray hair,
51
157160
2000
因為我已經滿頭白髮了,
02:39
and so, it's kind of silly for me to talk about the future.
52
159160
6000
所以對我來說,要我去討論未來是一件很蠢的事情。
02:45
In fact, I think that if you really want to know what the future's going to be,
53
165160
4000
事實上,我認為如果你真的想知道未來會變成什麼樣,
02:49
if you really want to know about the future,
54
169160
2000
如果你真的想要知道關於未來的一切,
02:51
don't ask a technologist, a scientist, a physicist.
55
171160
4000
不要去問工程師、科學家、物理學家。
02:55
No! Don't ask somebody who's writing code.
56
175160
4000
不!不要去問那些寫程式碼的傢伙。
03:02
No, if you want to know what society's going to be like in 20 years,
57
182160
5000
如果你想知道20年後的社會會變成什麼樣子,
03:07
ask a kindergarten teacher.
58
187160
2000
去問幼稚園老師。
03:09
They know.
59
189160
3000
他們知道。
03:12
In fact, don't ask just any kindergarten teacher,
60
192160
3000
事實上,也不要隨便抓一個幼稚園老師來問。
03:15
ask an experienced one.
61
195160
2000
問有經驗的幼稚園老師。
03:17
They're the ones who know what society is going to be like in another generation.
62
197160
4000
他們就是那個知道下一代的社會會變成什麼樣子的人。
03:21
I don't. Nor, I suspect,
63
201160
2000
不是我,我猜測也不會是那些,
03:23
do many other people who are talking about what the future will bring.
64
203160
3000
那些在談論未來會變怎樣的人。
03:26
Certainly, all of us can imagine these cool new things
65
206160
4000
當然啦,我們所有人都可以想像這些超酷的新事物
03:30
that are going to be there.
66
210160
1000
那些將要出現的新事物。
03:31
But to me, things aren't the future.
67
211160
4000
但是對我來說,新事物並不等於未來。
03:35
What I ask myself is, what's society is going to be like,
68
215160
3000
我問我自己的是,當現今的小孩們厲害熟練地傳著簡訊
03:38
when the kids today are phenomenally good at text messaging
69
218160
6000
並且花很多時間待在電腦螢幕前,
03:44
and spend a huge amount of on-screen time,
70
224160
3000
卻從未一起去打過保齡球,
03:47
but have never gone bowling together?
71
227160
5000
未來將會變成什麼樣?
03:53
Change is happening, and the change that is happening
72
233160
3000
改變正在發生,而且那些正在發生的改變
03:56
is not one that is in software.
73
236160
2000
不是存在於電腦軟體裡的那些。
03:59
But that's not what I'm going to talk about.
74
239160
1000
但是那不是我要說的。
04:00
I'd love to talk about it, it'd be fun,
75
240160
3000
我很想要講那個,那樣一定會很有趣,
04:03
but I want to talk about what I'm doing now. What am I doing now?
76
243160
3000
但是我想要說說關於我正在做的事情,我正在做什麼?
04:06
Oh -- the other thing that I think I'd like to talk about
77
246160
2000
噢──另一件我想談論的事情
04:08
is right over here. Right over here.
78
248160
3000
在這裡。就在這裡。
04:12
Is that visible? What I'd like to talk about is one-sided things.
79
252160
6000
這樣可以看見嗎?我想說的是單向性的事物。
04:18
I would dearly love to talk about
80
258160
2000
我非常樂於談論這個
04:20
things that have one side.
81
260160
3000
這種單向性的事物。
04:23
Because I love Mobius loops. I not only love Mobius loops,
82
263160
4000
因為我熱愛莫比烏斯(Mobius)循環。我不只是愛莫比烏斯循環,
04:27
but I'm one of the very few people,
83
267160
3000
我也是非常少數人當中,
04:30
if not the only person in the world, that makes Klein bottles.
84
270160
3000
如果世界上不是只有我的話,在製作克萊(Klein)瓶的人
04:33
Right away, I hope that all of your eyes glaze over.
85
273160
3000
現在,我希望所有人的眼睛仔細看這邊。
04:36
This is a Klein bottle.
86
276160
3000
這就是克萊瓶。
04:39
For those of you in the audience who know,
87
279160
3000
對知道克萊瓶的觀眾來說,
04:42
you roll your eyes and say, yup, I know all about it.
88
282160
2000
你會翻個白眼 然後說:對。我都知道。
04:44
It's one sided. It's a bottle whose inside is its outside.
89
284160
2000
它是一個面的。它是一個內壁跟外壁是同一面的瓶子。
04:46
It has zero volume. And it's non-orientable.
90
286160
3000
它沒有體積。而且它還是不可定向的。
04:49
It has wonderful properties.
91
289160
2000
它具有十分奇妙的特性。
04:51
If you take two Mobius loops and sew their common edge together,
92
291160
2000
假如你將兩個莫比烏斯循環的相同一邊接合起來,
04:53
you get one of these, and I make them out of glass.
93
293160
3000
你會得到我手裡的這個,我用玻璃做的。
04:56
And I'd love to talk to you about this,
94
296160
2000
我很高興可以談論這個,
04:58
but I don't have much in the way of ... things to say because --
95
298160
4000
但是這個...我沒有什麼事情可以多說 因為──
05:04
(Laughter)
96
304160
2000
(笑聲)
05:06
(Chris Anderson: I've got a cold.)
97
306160
1000
(Chris Anderson:我有感冒耶!)
05:07
However, the "D" in TED of course stands for design.
98
307160
7000
然而,「TED」中的「D」正是代表設計。
05:14
Just two weeks ago I made --
99
314160
2000
兩個星期前我剛做了──
05:16
you know, I've been making small, medium and big Klein bottles for the trade.
100
316160
6000
你知道的,我一直在做小型、中型還有大型的克萊瓶來販售。
05:22
But what I've just made --
101
322160
4000
不過我剛剛做了──
05:26
and I'm delighted to show you, first time in public here.
102
326160
3000
而且我很高興可以在這裡第一次公開展現給你們看。
05:35
This is a Klein bottle wine bottle,
103
335160
5000
這是一支克萊瓶的葡萄酒瓶,
05:40
which, although in four dimensions
104
340160
3000
儘管在四維空間
05:43
it shouldn't be able to hold any fluid at all,
105
343160
3000
它沒辦法裝下任何液體,
05:46
it's perfectly capable of doing so
106
346160
2000
但是它完全可以這麼做
05:48
because our universe has only three spatial dimensions.
107
348160
2000
因為我們的宇宙只有三維空間。
05:50
And because our universe is only three spatial dimensions,
108
350160
3000
況且因為我們的空間只有三維空間,
05:53
it can hold fluids.
109
353160
2000
所以它可以存放液體。
05:56
So it's highly -- that one's the cool one.
110
356160
5000
所以它非常──它是比較酷的一個。
06:01
That was a month of my life.
111
361160
5000
那可是花了我生命中的一個月。
06:06
But although I would love to talk about topology with you, I'm not going to.
112
366160
4000
雖然我很想和你們分享拓撲學,但今天我不會。
06:11
(Laughter)
113
371160
6000
(笑聲)
06:17
Instead, I'm going to mention my mom,
114
377160
5000
相反地,我想要提一下我媽,
06:22
who passed away last summer.
115
382160
3000
她去年夏天過世了。
06:25
Had collected photographs of me, as mothers will do.
116
385160
3000
就像所有母親會做的事情,她收集了我的照片。
06:28
Could somebody put this guy up?
117
388160
2000
有人可以把這個傢伙(投影機)打開嗎?
06:30
And I looked over her album
118
390160
4000
我瀏覽她的相簿
06:34
and she had collected a picture of me, standing --
119
394160
3000
她有收集了一張我的相片,站著──
06:37
well, sitting -- in 1969, in front of a bunch of dials.
120
397160
4000
嗯,坐著,在1969年,在一堆調節器前面。
06:42
And I looked at it, and said, oh my god,
121
402160
3000
然後我看著這張相片,我說:我的天,
06:45
that was me, when I was working at the electronic music studio!
122
405160
2000
這是我在電子音樂錄音室工作時候的照片!
06:47
As a technician, repairing and maintaining
123
407160
3000
我當時是一個技師,負責維修和保養
06:51
the electronic music studio at SUNY Buffalo. And wow!
124
411160
4000
那間電子音樂工作室在美國紐約州立大學水牛城分校。哇!
06:55
Way back machine. And I said to myself, oh yeah!
125
415160
5000
老舊的機器。然後我對自己說:噢 我想起來了!
07:01
And it sent me back.
126
421160
2000
那張照片讓我的思緒回到那時。
07:05
Soon after that, I found in another picture that she had, a picture of me.
127
425160
7000
不久之後,我在我媽收集的另外一張相片裡發現我。
07:13
This guy over here of course is me.
128
433160
4000
在那邊的那個人正是我。
07:17
This man is Robert Moog,
129
437160
2000
他是羅伯特‧馬各(Robert Moog),
07:19
the inventor of the Moog synthesizer,
130
439160
2000
馬各合成器(Moog synthesizer)的發明者,
07:21
who passed away this past August.
131
441160
4000
他去年八月過世了。
07:26
Robert Moog was a generous, kind person, extraordinarily competent engineer.
132
446160
5000
羅伯特‧馬格是個慷慨、仁慈的人,除此之外,他還是個超群的工程師。
07:31
A musician who took time from his life to teach me,
133
451160
4000
他還是個音樂家,他用他生命中很多的時間來教導我,
07:37
a sophomore, a freshman at SUNY Buffalo.
134
457160
3000
教一個還在美國紐約州立大學水牛城分校念大一、大二的我。
07:40
He'd come up from Trumansburg to teach me
135
460160
5000
他會專程從特魯曼斯堡(Trumansburg)來教我
07:45
not just about the Moog synthesizer, but we'd be sitting there --
136
465160
4000
不只是關於馬各合成器,我們就坐在那裏──
07:49
I'm studying physics at the time. This is 1969, 70, 71.
137
469160
3000
我當時在攻讀物理,那時候是1969年、70和71。
07:52
We're studying physics, I'm studying physics,
138
472160
2000
我們一起研究物理,我還在攻讀物理的時候,
07:54
and he's saying, "That's a good thing to do.
139
474160
2000
他說:「那是件值得去做的事。
07:56
Don't get caught up in electronic music if you're doing physics."
140
476160
2000
如果你要研究物理,就不要迷上電子音樂。」
07:58
Mentoring me. He'd come up and
141
478160
3000
為了指導我,他每次來
08:01
spend hours and hours with me.
142
481160
4000
花無數個小時陪我。
08:05
He wrote a letter of recommendation for me to get into graduate school.
143
485160
3000
我進研究所的推薦信,也是他幫我寫的。
08:08
In the background, my bicycle.
144
488160
2000
在背景裡,我的腳踏車。
08:10
I realize that this picture was taken at a friend's living room.
145
490160
3000
我才發現這張照片是在朋友的客廳照的。
08:13
Bob Moog came by and hauled a whole pile of equipment
146
493160
3000
羅伯斯‧馬各帶著一大堆儀器來
08:16
to show Greg Flint and I things about this.
147
496160
2000
為了向蓋瑞‧佛林特(Greg Flint )和我展現這些東西。
08:18
We sat around talking about Fourier transforms,
148
498160
2000
我們圍著圈坐,談論傅立葉變換(Fourier transforms)。
08:20
Bessel functions, modulation transfer functions,
149
500160
3000
貝索函數(Bessel functions)、調製轉換函數(modulation transfer functions),
08:23
stuff like this.
150
503160
3000
類似這樣的東西。
08:28
Bob's passing this past summer has been a loss to all of us.
151
508160
3000
對所有人來說,去年夏天羅伯斯‧馬各的死是一大損失。
08:31
Anyone who's a musician has been profoundly influenced by Robert Moog.
152
511160
4000
任何音樂家都深深地被羅伯特‧馬各影響。
08:36
(Applause)
153
516160
2000
(掌聲)
08:38
And I'll just say what I'm about to do. What I'm about to do --
154
518160
5000
我會說我要做什麼。我將要做的是──
08:43
I hope you can recognize that there's a distorted sine wave,
155
523160
4000
我希望你們可以分辨出一種扭曲的正弦波(sine wave),
08:47
almost a triangular wave upon this Hewlett-Packard oscilloscope.
156
527160
4000
在這個惠普示波器上,幾乎像是一個三角形的波纹。
08:53
Oh, cool. I can get to this place over here, right?
157
533160
4000
噢!酷!我可以換到這個話題了嗎?
08:58
Kids. Kids is what I'm going to talk about -- is that okay?
158
538160
2000
孩子們。孩子們是我下一個話題──這樣跳可以嗎?
09:00
It says kids over here, that's what I'd like to talk about.
159
540160
4000
它說下一個就是孩子們了,那就是我下一個要說的話題了。
09:04
I've decided that, for me at least,
160
544160
4000
我已經決定了,至少對我來說,
09:08
I don't have a big enough head.
161
548160
4000
我沒有太多的創意點子。
09:13
So I think locally and I act locally.
162
553160
3000
所以我思考小地方,也從小地方著手。
09:16
I feel that the best way I can help out anything is to help out very, very locally.
163
556160
4000
我覺得我可以幫助任何小孩子的最好辦法就是幫助小區域的孩子,非常非常小的部份。
09:20
So Ph.D. this, and degree there, and the yadda yadda.
164
560160
5000
所以不論是博士,還是任何學位,還是之類的。
09:25
I was talking about this stuff to
165
565160
4000
大約一年前,我和一些學校老師
09:29
some schoolteachers about a year ago.
166
569160
2000
討論了這個議題。
09:31
And one of them, several of them would come up to me and say,
167
571160
2000
其中一位老師,一些老師過來跟我說,
09:33
"Well, how come you ain't teaching?"
168
573160
2000
「嗯,你怎麼不試著教書呢?」
09:35
And I said, "Well, I've taught graduate --
169
575160
1000
我回答:「嗯,我以前教過研究生──
09:36
I've had graduate students, I've taught undergraduate classes."
170
576160
3000
我以前有教過研究生,我也教過大學生。」
09:39
No, they said, "If you're so into kids and all this stuff,
171
579160
2000
他們說:「不,如果你這麼熱衷於孩子的事情,
09:41
how come you ain't over here on the front lines?
172
581160
3000
你怎麼還能夠不去站在教育的最前線呢?
09:44
Put your money where you mouth is."
173
584160
4000
不要說大話,身體力行吧!」
09:48
Is true. Is true. I teach eighth-grade science four days a week.
174
588160
6000
沒錯。沒錯。我一星期有四天在教國二學生理化。
09:54
Not just showing up every now and then.
175
594160
2000
不光只是偶爾出現而已。
09:56
No, no, no, no, no. I take attendance.
176
596160
4000
不,不,不,不,不!我上課要點名的。
10:00
I take lunch hour. (Applause)
177
600160
3000
我還有午休時間。(掌聲)
10:03
This is not -- no, no, no, this is not claps.
178
603160
3000
這不是──不,不,不,不需要為我鼓掌。
10:06
I strongly suggest that this is a good thing for each of you to do.
179
606160
4000
這是件好事,我強烈建議你們所有人去做。
10:10
Not just show up to class every now and then.
180
610160
2000
不只光只是偶爾出席課堂而已。
10:12
Teach a solid week. Okay, I'm teaching three-quarters time, but good enough.
181
612160
4000
一整個星期扎實地教學。嗯,一星期我有四分之三的時間在教書,但已經夠好了。
10:16
One of the things that I've done for my science students
182
616160
2000
我為了我理化課學生做的其中一件事情是
10:18
is to tell them, "Look, I'm going to teach you college-level physics.
183
618160
3000
告訴他們:「聽著!我打算要教你們大學程度的物理了。
10:21
No calculus, I'll cut out that.
184
621160
2000
不會有微積分,我會把那部份拿掉。
10:23
You won't need to know trig.
185
623160
2000
你也不需要知道三角函數。
10:25
But you will need to know eighth-grade algebra,
186
625160
3000
但是你需要懂得國二的代數,
10:28
and we're going to do serious experiments.
187
628160
2000
然後我們就要做真正的實驗。
10:30
None of this open-to-chapter-seven-and-do-all-the-odd-problem-sets.
188
630160
3000
不會是『翻開第七章,做所有奇數的習題。』
10:33
We're going to be doing genuine physics."
189
633160
2000
我們將要做的是真正的物理。」
10:36
And that's one of the things I thought I'd do right now.
190
636160
2000
接下來我要做的是,我帶他們做過的實驗中的一項。
10:38
(High-pitched tone)
191
638160
3000
(高音頻)
10:41
Oh, before I even turn that on,
192
641160
2000
噢!在我打開之前,
10:43
one of the things that we did about three weeks ago in my class --
193
643160
4000
三個星期前,我在課程上做過一件事情──
10:47
this is through the lens, and one of the things we used a lens for
194
647160
2000
透鏡的其中一向用途是:透過透鏡,
10:49
was to measure the speed of light.
195
649160
2000
去測量光速。
10:51
My students in El Cerrito -- with my help, of course,
196
651160
3000
在愛瑟利托(El Cerrito )高中的學生,在我的協助下,
10:54
and with the help of a very beat up oscilloscope --
197
654160
3000
和非常老舊的示波器幫助下,
10:57
measured the speed of light.
198
657160
1000
測量光速。
10:58
We were off by 25 percent. How many eighth graders do you know of
199
658160
5000
雖然我們的實驗有25%的誤差,但就你所知
11:03
who have measured the speed of light?
200
663160
2000
有多少國二生測量過光速?
11:05
In addition to that, we've measured the speed of sound.
201
665160
3000
除此之外,我們還測量過音速。
11:08
I'd love to measure the speed of light here.
202
668160
2000
我想現在就測量光速給你們看。
11:10
I was all set to do it and I was thinking, "Aw man,"
203
670160
2000
我早就準備好一切測量的儀器,我想:「哇!老天。」
11:12
I was just going to impose upon the powers that be,
204
672160
2000
我只是想不斷加強這方面的能力,
11:15
and measure the speed of light.
205
675160
1000
來測量光速。
11:16
And I'm all set to do it. I'm all set to do it,
206
676160
4000
我已經都準備好了。我已經都準備好了。
11:20
but then it turns out that to set up here, you have like 10 minutes to set up!
207
680160
4000
但是要把儀器在這裡設好,大該需要十分鐘!
11:24
And there's no time to do it.
208
684160
2000
現在沒有這個時間。
11:26
So, next time, maybe, I'll measure the speed of light!
209
686160
2000
所以,下次,也許吧,我會測量光速給你們看!
11:28
But meanwhile, let's measure the speed of sound!
210
688160
2000
不過現在,讓我們來測量音速吧!
11:30
Well, the obvious way to measure the speed of sound
211
690160
2000
嗯,要測量音速最簡單的方法
11:32
is to bounce sound off something and look at the echo.
212
692160
3000
是讓聲音反彈,然後測量它的回音。
11:35
But, probably -- one of my students, Ariel [unclear], said,
213
695160
5000
不過,也可能──我有一個學生,艾里爾(Ariel)說:
11:40
"Could we measure the speed of light using the wave equation?"
214
700160
3000
「我們可以用波的公式來測量光速嗎?」
11:43
And all of you know the wave equation is
215
703160
2000
你們都知道的波的公式是:
11:45
the frequency times the wavelength of any wave ...
216
705160
6000
頻率乘以任何波的波長…
11:51
is a constant. When the frequency goes up,
217
711160
3000
會得到一個常數。當頻率升高,
11:54
the wavelength comes down. Wavelength goes up,
218
714160
3000
波長就會變短。波長變長,
11:57
frequency goes down. So, if we have a wave here --
219
717160
4000
頻率就會下降。所以如果我們有一個波──
12:02
over here, that's what's interesting --
220
722160
4000
看這裡,那是之所以有趣的地方──
12:06
as the pitch goes up, things get closer,
221
726160
3000
當音調升高,波紋就會變的集中,
12:09
pitch goes down, things stretch out.
222
729160
2000
當音調降低,波紋就會分散。
12:13
Right? This is simple physics.
223
733160
2000
不是嗎?這是簡單的物理。
12:15
All of you know this from eighth grade, remember?
224
735160
3000
你們在國二的時候都學過,記得嗎?
12:18
What they didn't tell you in physics -- in eighth-grade physics --
225
738160
4000
但他們在國二物理課沒告訴你
12:22
but they should have, and I wish they had,
226
742160
3000
但應該要告訴你──而且我希望他們有告訴你──
12:25
was that if you multiply the frequency times the wavelength of sound
227
745160
4000
的是如果你將頻率乘以聲音波長
12:29
or light, you get a constant.
228
749160
4000
或光的波長,你會得到一個常數。
12:33
And that constant is the speed of sound.
229
753160
2000
那個常數就是音速。
12:36
So, in order to measure the speed of sound,
230
756160
3000
所以想要測量音速,
12:39
all I've got to do is know its frequency. Well, that's easy.
231
759160
4000
我們只需要知道頻率就好。嗯,就是這麼簡單。
12:43
I've got a frequency counter right here.
232
763160
2000
我這裡有一台頻率測量儀。
12:45
Set it up to around A, above A, above A. There's an A, more or less.
233
765160
5000
將它設定在A這裡,大概在A這裡。
12:50
Now, so I know the frequency.
234
770160
4000
現在,我就知道它的頻率了。
12:55
It's 1.76 kilohertz. I measure its wavelength.
235
775160
4000
是 1.76 千赫。我來測量波長。
13:00
All I need now is to flip on another beam,
236
780160
3000
我現在只需要去打開另外一個開關,
13:03
and the bottom beam is me talking, right?
237
783160
3000
下面那個輸入端就可以聽到我的聲音,對嗎?
13:06
So anytime I talk, you'd see it on the screen.
238
786160
4000
只要我說話,你就可以在螢幕上看到波動。
13:11
I'll put it over here, and as I move this away from the source,
239
791160
4000
我把麥克風放在這裡,然後當我漸漸的將它遠離聲源。
13:15
you'll notice the spiral.
240
795160
4000
你會注意到螺旋形的波紋。
13:20
The slinky moves. We're going through different nodes of the wave,
241
800160
5000
接近地移動。我們正在通過不同的波的節點。
13:25
coming out this way.
242
805160
2000
從這邊來。
13:27
Those of you who are physicists, I hear you rolling your eyes,
243
807160
2000
對於在座的物理學家們,我知道你們感到無趣,
13:29
but bear with me. (Laughter)
244
809160
2000
但是再忍耐我一下。(笑聲)
13:31
To measure the wavelength,
245
811160
3000
去測量波長,
13:34
all I need to do is measure the distance from here --
246
814160
5000
我只需要去測量從這裡(波峰),
13:40
one full wave -- over to here.
247
820160
2000
到這裡(下一個波峰),一整個波的長度。
13:42
From here to here is the wavelength of sound.
248
822160
3000
從這裡到這裡,就是聲波的長度。
13:45
So, I'll put a measuring tape here, measuring tape here, move it back over to here.
249
825160
7000
然後,我放了一把捲尺在這裡,將麥克風移動到這裡。
13:53
I've moved the microphone 20 centimeters.
250
833160
4000
我移動了麥克風20公分。
13:57
0.2 meters from here, back to here, 20 centimeters.
251
837160
5000
也就是0.2公尺,從這裡…到後面這裏,總共20公分。
14:04
OK, let's go back to Mr. Elmo.
252
844160
5000
好的,我們回去Elmo(投影機)這裡。
14:10
And we'll say the frequency is 1.76 kilohertz, or 1760.
253
850160
6000
我們會說這個頻率是 1.76千赫,或者1760赫茲。
14:17
The wavelength was 0.2 meters.
254
857160
4000
波長是0.2公尺。
14:21
Let's figure out what this is.
255
861160
4000
我們來看看結果會是什麼。
14:25
(Laughter) (Applause)
256
865160
7000
(笑聲)(掌聲)
14:33
1.76 times 0.2 over here is 352 meters per second.
257
873160
7000
1.76乘以0.2得到的是每秒352公尺。
14:40
If you look it up in the book, it's really 343.
258
880160
6000
假如你去查書,其實是每秒343公尺。
14:46
But, here with kludgy material, and lousy drink --
259
886160
2000
儘管我們受到老舊儀器和難喝的飲料影響──
14:48
we've been able to measure the speed of sound to --
260
888160
4000
我們也還是可以測量出音速──
14:53
not bad. Pretty good.
261
893160
1000
結果已經不錯了。
14:55
All of which comes to what I wanted to say.
262
895160
4000
這全部可以總結到我想說的。
15:00
Go back to this picture of me a million years ago.
263
900160
5000
回到我這張百萬年前的照片。
15:05
It was 1971, the Vietnam War was going on,
264
905160
5000
當時是1971年,越戰還在打,
15:10
and I'm like, "Oh my God!"
265
910160
3000
我的反應是:「我的天啊!」
15:13
I'm studying physics: Landau, Lipschitz, Resnick and Halliday.
266
913160
3000
我在學習物理:藍道(Landau)、利普希茨(Lipschitz)、雷斯尼克(Resnick)和哈利德(Halliday)。
15:16
I'm going home for a midterm. A riot's going on on campus.
267
916160
2000
我在考完期中考回家的路上,遇到了校園暴動。
15:18
There's a riot! Hey, Elmo's done: off.
268
918160
9000
是一場暴動耶!嘿,Elmo(投影機)的工作結束了,關掉。
15:27
There's a riot going on on campus,
269
927160
2000
那是一場發生在校園裡的暴動,
15:29
and the police are chasing me, right?
270
929160
3000
然後警察在追捕我,
15:32
I'm walking across campus. Cop comes and looks at me and says,
271
932160
3000
我經過校園。警察走了過來,看著我說:
15:35
"You! You're a student."
272
935160
2000
「你!你是個學生。」
15:37
Pulls out a gun. Goes boom!
273
937160
2000
拔出他的槍。然後「碰!」
15:39
And a tear gas canister the size of a Pepsi can goes by my head. Whoosh!
274
939160
4000
接著一個百事可樂罐大小的催淚瓦斯彈飛過我頭頂。「呼!」
15:43
I get a breath of tear gas and I can't breathe.
275
943160
3000
我吸到一口催淚瓦斯,害我不能呼吸。
15:46
This cop comes after me with a rifle.
276
946160
2000
那個警察拿著一把來福槍追著我。
15:48
He wants to clunk me over the head!
277
948160
2000
他想要用槍托打我的頭!
15:50
I'm saying, "I got to clear out of here!"
278
950160
3000
我心想:「我一定要逃離這裡!」
15:53
I go running across campus quick as I can. I duck into Hayes Hall.
279
953160
5000
我用我最快的速度穿過校園。躲進海斯(Hayes)禮堂。
15:59
It's one of these bell-tower buildings.
280
959160
2000
它是學校鐘塔建築之一。
16:01
The cop's chasing me.
281
961160
1000
那個警察還在追我。
16:03
Chasing me up the first floor, second floor, third floor.
282
963160
2000
追著我,從一樓,二樓,三樓。
16:05
Chases me into this room.
283
965160
1000
把我逼到一個房間。
16:06
The entranceway to the bell tower.
284
966160
2000
那個房間是鐘塔的入口。
16:08
I slam the door behind me, climb up,
285
968160
2000
我甩上門,開始向上爬,
16:10
go past this place where I see a pendulum ticking.
286
970160
2000
一直爬到鐘擺那裡。
16:12
And I'm thinking, "Oh yeah,
287
972160
2000
突然想到:噢!對了,
16:14
the square root of the length is proportional to its period." (Laughter)
288
974160
2000
鐘擺長度的開根號和鐘擺週期是成正比的。(笑聲)
16:17
I keep climbing up, go back.
289
977160
2000
我繼續往上爬,又退下來。
16:19
I go to a place where a dowel splits off.
290
979160
2000
我爬到插銷分開的地方。
16:21
There's a clock, clock, clock, clock.
291
981160
1000
四處都是時鐘的一部分。
16:22
The time's going backwards because I'm inside of it.
292
982160
2000
對我來說時間是倒著走的,因為我人在鐘裡面。
16:24
I'm thinking of Lorenz contractions and Einsteinian relativity.
293
984160
4000
我思考著洛倫茲的收縮論和愛因斯坦的相對論。
16:28
I climb up, and there's this place, way in the back,
294
988160
3000
我又往上爬,爬到一個地方,在鐘的後面,
16:31
that you climb up this wooden ladder.
295
991160
2000
爬上一把木梯。
16:33
I pop up the top, and there's a cupola.
296
993160
2000
我從鐘塔的頂端爬出來,那是個圓頂。
16:35
A dome, one of these ten-foot domes.
297
995160
2000
其中一個十英呎大的圓頂。
16:37
I'm looking out and I'm seeing the cops bashing students' heads,
298
997160
3000
我從上面看下去,那些警察們正在打學生們的頭,
16:40
shooting tear gas, and watching students throwing bricks.
299
1000160
2000
發射催淚瓦斯彈,然後學生們回丟他們磚塊。
16:42
And I'm asking, "What am I doing here? Why am I here?"
300
1002160
3000
我問我自己:「我在這裡幹麻?為什麼我在這裡?」
16:45
Then I remember what my English teacher in high school said.
301
1005160
3000
然後我想起了我高中的英文老師說過。
16:48
Namely, that when they cast bells,
302
1008160
4000
他說:當人們鑄造鐘的時候,
16:52
they write inscriptions on them.
303
1012160
3000
他們會刻銘文在上面。
16:55
So, I wipe the pigeon manure off one of the bells, and I look at it.
304
1015160
4000
所以我把鐘上面的鳥糞擦掉,看著它。
16:59
I'm asking myself, "Why am I here?"
305
1019160
1000
問我自己:「為什麼我來到這世界?」
17:02
So, at this time, I'd like to tell you the words inscribed
306
1022160
4000
這次,我要告訴你們在海斯鐘塔上
17:06
upon the Hayes Hall tower bells:
307
1026160
4000
鐘上的銘文寫著:
17:10
"All truth is one.
308
1030160
5000
「真理只有一個。
17:15
In this light, may science and religion endeavor here
309
1035160
6000
在這道光下,願科學與宗教在此攜手合作
17:21
for the steady evolution of mankind, from darkness to light,
310
1041160
4000
為了全人類的穩定發展,帶領人們從黑暗走向光明,
17:25
from narrowness to broad-mindedness, from prejudice to tolerance.
311
1045160
5000
從狹隘的思想進化成廣闊的胸襟,從偏見到寬容。
17:33
It is the voice of life, which calls us to come and learn."
312
1053160
7000
這是生命之聲,呼喚我們前來,在此學習。」
17:41
Thank you very much.
313
1061160
2000
非常感謝大家。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog