Bran Ferren: To create for the ages, let's combine art and engineering

112,492 views ・ 2014-03-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Willy Feng 審譯者: Jen-Huei Wu
00:13
Good morning.
0
13062
2265
早安。
00:15
When I was a little boy,
1
15327
1787
當我還小時,
00:17
I had an experience that changed my life,
2
17114
3077
我經歷一個改變我人生的經驗,
00:20
and is in fact why I'm here today.
3
20191
2908
也是為何我會站在這裡的原因。
00:23
That one moment
4
23099
1941
那個經驗
00:25
profoundly affected how I think about
5
25040
2262
深深地影響我如何看待
00:27
art, design and engineering.
6
27302
3221
藝術,設計和工程。
00:30
As background, I was fortunate enough to grow up
7
30523
2757
我很幸運地在世界最偉大的城市之一,
00:33
in a family of loving and talented artists
8
33280
3713
在一個充滿愛和有天賦藝術家的家庭中
00:36
in one of the world's great cities.
9
36993
2564
長大成人。
00:39
My dad, John Ferren, who died when I was 15,
10
39557
3877
我的父親,約翰·費倫,在我 15 歲時過世
00:43
was an artist by both passion and profession,
11
43434
3530
跟我的母親,瑞,一樣,
00:46
as is my mom, Rae.
12
46964
2260
是一位兼具熱情和專業的藝術家。
00:49
He was one of the New York School
13
49224
1805
他是約紐畫派 (New York School)
00:51
abstract expressionists who,
14
51029
1761
抽象表現主義畫家,
00:52
together with his contemporaries,
15
52790
2512
融合他的當代思維,
00:55
invented American modern art,
16
55302
2898
創造了美國現代藝術,
00:58
and contributed to moving the American zeitgeist
17
58200
3185
引領美國的時代精神
01:01
towards modernism in the 20th century.
18
61385
4543
進入到 20 世紀的現代主義。
01:05
Isn't it remarkable that, after thousands of years
19
65928
2921
這不是很偉大嗎?數千年以來,
01:08
of people doing mostly representational art,
20
68849
3641
人類藝術一直大部分都是寫實主義,
01:12
that modern art, comparatively speaking,
21
72490
2033
而現代藝術,相對來說,
01:14
is about 15 minutes old,
22
74523
2340
大約只有 15 分鐘的生命
01:16
yet now pervasive.
23
76863
1898
而仍然在漫延中。
01:18
As with many other important innovations,
24
78761
1944
就像其它重要的創新一樣,
01:20
those radical ideas required no new technology,
25
80705
3620
這些全新的想法不需要新的技術,
01:24
just fresh thinking and a willingness to experiment,
26
84325
2893
只要重新思索和有嘗試的意願,
01:27
plus resiliency in the face of near-universal criticism
27
87218
4168
加上能面對幾乎一面倒的評判
01:31
and rejection.
28
91386
1454
和拒絕的韌性。
01:32
In our home, art was everywhere.
29
92840
2517
在我們家裡,到處都是藝術,
01:35
It was like oxygen,
30
95357
1571
就像氧氣一樣,
01:36
around us and necessary for life.
31
96928
3162
圍繞著我們,是生命的必需品。
01:40
As I watched him paint,
32
100090
1859
當我看著我父親作畫,
01:41
Dad taught me that art
33
101949
2307
他告訴我
01:44
was not about being decorative,
34
104256
2209
藝術不是裝飾用,
01:46
but was a different way of communicating ideas,
35
106465
3114
而是想法交流的另一種形式,
01:49
and in fact one that could bridge the worlds
36
109579
2037
事實上,它是連結世界的
01:51
of knowledge and insight.
37
111616
2928
知識和眼光的橋梁。
01:54
Given this rich artistic environment,
38
114544
2140
在這個充滿藝術氣息的環境,
01:56
you'd assume that I would have been compelled
39
116684
1615
你或許認為我會不得已的
01:58
to go into the family business,
40
118299
2109
加入這個家族的事業。
02:00
but no.
41
120408
2616
但我並沒有。
02:03
I followed the path of most kids
42
123024
1787
我跟其它的小孩一樣,
02:04
who are genetically programmed
43
124811
1350
從基因中就被設定好
02:06
to make their parents crazy.
44
126161
2199
是會讓父每抓狂的。
02:08
I had no interest in becoming an artist,
45
128360
2623
我對成為藝術家一點興趣也沒有,
02:10
certainly not a painter.
46
130983
1560
更不用說畫家了。
02:12
What I did love was electronics and machines --
47
132543
3299
我喜愛的是電子和機械,
02:15
taking them apart, building new ones,
48
135842
1620
拆解,組裝成新的,
02:17
and making them work.
49
137462
1887
讓它們能運作。
02:19
Fortunately, my family also had engineers in it,
50
139349
3902
幸運地,我的家族裡有搞工程的,
02:23
and with my parents,
51
143251
1208
和我父母一樣,
02:24
these were my first role models.
52
144459
2628
他們是我的人生導師。
02:27
What they all had in common
53
147087
1357
他們都有一個共通點,
02:28
was they worked very, very hard.
54
148444
2708
就是非常非常努力地工作。
02:31
My grandpa owned and operated a sheet metal
55
151152
2370
我的爺爺擁在布魯克林有一座
02:33
kitchen cabinet factory in Brooklyn.
56
153522
2700
餐具櫃的金屬工廠。
02:36
On weekends, we would go together to Cortlandt Street,
57
156222
3424
在週末,我們會一起去特克蘭街 (Cortlandt Street),
02:39
which was New York City's radio row.
58
159646
2675
那是約紐的電子商街,
02:42
There we would explore massive piles
59
162321
2803
我們在成堆的
02:45
of surplus electronics,
60
165124
1221
電子零件中挖寶,
02:46
and for a few bucks bring home treasures
61
166345
2302
用幾塊錢把一些寶買回家,
02:48
like Norden bombsights
62
168647
1432
像是諾頓投彈瞄準器,
02:50
and parts from the first IBM tube-based computers.
63
170079
4511
和 IBM 第一台真空管電腦的零件。
02:54
I found these objects both useful and fascinating.
64
174590
3066
我覺得這些東西有用又有趣,
02:57
I learned about engineering and how things worked,
65
177656
2631
我學會了工程學和其原理,
03:00
not at school
66
180287
1460
不是在學校,
03:01
but by taking apart and studying
67
181747
1789
而且在拆解和研究
03:03
these fabulously complex devices.
68
183536
2477
這些絕妙的複雜設備。
03:06
I did this for hours every day,
69
186013
2584
我每天花上數小時做這些事,
03:08
apparently avoiding electrocution.
70
188597
3298
還好我沒有觸電身亡,
03:11
Life was good.
71
191895
1572
生命是美好的。
03:13
However, every summer, sadly,
72
193467
2321
但是令人難過地,每個暑假,
03:15
the machines got left behind
73
195788
2033
這些機械離我而去,
03:17
while my parents and I traveled overseas
74
197821
2204
因為我父母帶我出國旅遊,
03:20
to experience history, art and design.
75
200025
3640
體驗歷史,藝術和設計。
03:23
We visited the great museums and historic buildings
76
203665
2394
我們在歐洲和中東參觀
03:26
of both Europe and the Middle East,
77
206059
1860
博物館和歷史建築。
03:27
but to encourage my growing interest
78
207919
2260
但為了鼓勵我在科學
03:30
in science and technology,
79
210179
1815
和工藝上的興趣,
03:31
they would simply drop me off in places
80
211994
2284
他們會讓我去像是
03:34
like the London Science Museum,
81
214278
2440
倫敦科學博物館之類的地方。
03:36
where I would wander endlessly for hours by myself
82
216718
3718
我在那裡可以待上一整天,
03:40
studying the history of science and technology.
83
220436
3976
研究科學工藝的歷史。
03:44
Then, when I was about nine years old,
84
224412
3264
在我大約九歲的時候,
03:47
we went to Rome.
85
227676
1868
我們去了羅馬。
03:49
On one particularly hot summer day,
86
229544
2361
在炎熱夏天的某一天,
03:51
we visited a drum-shaped building that from the outside
87
231905
2879
我們參觀了一棟像鼓一樣的建築,
03:54
was not particularly interesting.
88
234784
2244
外觀上一點也不起眼。
03:57
My dad said it was called the Pantheon,
89
237028
2325
我爸說這是萬神廟 (Pantheon),
03:59
a temple for all of the gods.
90
239353
2468
眾神的廟宇。
04:01
It didn't look all that special from the outside,
91
241821
2274
就像我說的,從外面看來一點也不特別,
04:04
as I said, but when we walked inside,
92
244095
2439
但當我們走進去時,
04:06
I was immediately struck by three things:
93
246534
3313
我馬上被三件事情震驚到:
04:09
First of all, it was pleasantly cool
94
249847
3230
第一,跟外頭的熱度相比,
04:13
despite the oppressive heat outside.
95
253077
2078
裡面是透心涼快。
04:15
It was very dark, the only source of light
96
255155
2714
裡頭非常的暗,唯一的光源,
04:17
being an big open hole in the roof.
97
257869
2473
來自天花板的一個大洞。
04:20
Dad explained that this wasn't a big open hole,
98
260342
2233
父親解釋,那不是一個大洞,
04:22
but it was called the oculus,
99
262575
1814
它叫作「眼睛」 (oculus),
04:24
an eye to the heavens.
100
264389
2376
能見到天堂的眼睛。
04:26
And there was something about this place,
101
266765
2145
這個地方有些什麼特別之處,
04:28
I didn't know why, that just felt special.
102
268910
3003
我不知道是什麼,就是覺得特別。
04:31
As we walked to the center of the room,
103
271913
1998
當我們走到房屋的中央時,
04:33
I looked up at the heavens through the oculus.
104
273911
2821
我透過「眼睛」向上觀看天空,
04:36
This was the first church that I'd been to
105
276732
2297
這是我到過的第一個教堂,
04:39
that provided an unrestricted view
106
279029
2203
在上帝與人間,
04:41
between God and man.
107
281232
3158
提供一個無遮蔽的視野。
04:44
But I wondered, what about when it rained?
108
284390
3430
但我很好奇,下雨時會怎麼樣?
04:47
Dad may have called this an oculus,
109
287820
1857
父親或許稱它是「眼睛」,
04:49
but it was, in fact, a big hole in the roof.
110
289677
3087
但它實際上是一個天花板的大洞。
04:52
I looked down and saw floor drains
111
292764
1829
我低頭看到地板排水孔,
04:54
had been cut into the stone floor.
112
294593
2585
鑲在石頭地板中。
04:57
As I became more accustomed to the dark,
113
297178
2459
當我更加適應裡頭的黑暗,
04:59
I was able to make out details of the floor
114
299637
2264
我能更加看清楚地板和
05:01
and the surrounding walls.
115
301901
1730
周圍牆壁的細節。
05:03
No big deal here, just the same statuary stuff
116
303631
2577
沒啥特別的,跟我們在羅馬其它地方
05:06
that we'd seen all over Rome.
117
306208
1916
看到的雕像一樣。
05:08
In fact, it looked like the Appian Way
118
308124
1672
事實上,看起來像是亞壁古道 (Appian Way)。
05:09
marble salesman showed up
119
309796
2196
大理石雕刻的商人
05:11
with his sample book, showed it to Hadrian,
120
311992
2448
拿著他的目錄給哈德良看。 (註:哈德良為羅馬帝國五賢帝之一)
05:14
and Hadrian said, "We'll take all of it."
121
314440
2640
哈德良說「我們全買了。」
05:17
(Laughter)
122
317080
1706
(笑聲)
05:18
But the ceiling was amazing.
123
318786
3218
但天花板令人驚奇,
05:22
It looked like a Buckminster Fuller geodesic dome.
124
322004
2836
看起來像是巴克敏斯特·富勒的球形屋頂。 (註:巴克敏斯特·富勒是美國建築家)
05:24
I'd seen these before,
125
324840
1309
我以前見過這種的,
05:26
and Bucky was friends with my dad.
126
326149
2244
巴克是我父親的朋友。
05:28
It was modern, high-tech, impressive,
127
328393
3491
現代的,高技科,令人印深刻,
05:31
a huge 142-foot clear span
128
331884
2437
巨大的,142 英呎,沒有任何樑柱,
05:34
which, not coincidentally, was exactly its height.
129
334321
3243
不是巧合的,剛好就這麼高。
05:37
I loved this place.
130
337564
1262
我喜歡這個地方。
05:38
It was really beautiful and unlike anything I'd ever seen before,
131
338826
3419
它真的很美,而且跟其它地方不一樣。
05:42
so I asked my dad, "When was this built?"
132
342245
3570
我就問我父親 "這是何時建造的?”
05:45
He said, "About 2,000 years ago."
133
345815
3132
他回答 "大約兩千年前左右。”
05:48
And I said, "No, I mean, the roof."
134
348947
2504
我說 "不,我指的是屋頂。”
05:51
You see, I assumed that this was a modern roof
135
351451
1959
看,我以為這是一個現代的屋頂,
05:53
that had been put on because the original
136
353410
1918
原有的屋頂因被戰火摧毀,
05:55
was destroyed in some long-past war.
137
355328
3546
而再另外蓋一個。
05:58
He said, "It's the original roof."
138
358874
3462
我父親說 "這是原本的屋頂。”
06:02
That moment changed my life,
139
362336
2478
從此刻我的人生就改變了,
06:04
and I can remember it as if it were yesterday.
140
364814
2649
就像昨天一樣記得很清楚。
06:07
For the first time, I realized people were smart
141
367463
2595
第一次,我認知到兩千年前的人類
06:10
2,000 years ago. (Laughter)
142
370058
2140
是如此聰明的。(笑聲)
06:12
This had never crossed my mind.
143
372198
2114
這事在我腦中揮之不去。
06:14
I mean, to me, the pyramids at Giza,
144
374312
3871
我的意思是,在埃及吉薩的金字塔
06:18
we visited those the year before,
145
378183
1928
前一年我們去看過了,
06:20
and sure they're impressive, nice enough design,
146
380111
2920
當然是很壯觀,完美的設計,
06:23
but look, give me an unlimited budget,
147
383031
2455
但只要我有夠多的預算,
06:25
20,000 to 40,000 laborers, and about 10 to 20 years
148
385486
3997
兩萬到四萬個工人,花十到二十年,
06:29
to cut and drag stone blocks across the countryside,
149
389483
3616
在各地把石塊切割運過來,
06:33
and I'll build you pyramids too.
150
393099
2764
我也可以造一座金字塔。
06:35
But no amount of brute force
151
395863
2803
但只是靠蠻力,
06:38
gets you the dome of the Pantheon,
152
398666
3042
無論是兩千年前或是今天,
06:41
not 2,000 years ago, nor today.
153
401708
3019
你無法建一個萬神廟的穹頂。
06:44
And incidentally, it is still the largest
154
404727
2740
而且它是現在最大的
06:47
unreinforced concrete dome that's ever been built.
155
407467
3814
未經強化過的混泥土穹頂。
06:51
To build the Pantheon took some miracles.
156
411281
2995
建造萬神廟需要一些奇蹟。
06:54
By miracles, I mean things that are
157
414276
2432
我所謂的奇蹟,是指
06:56
technically barely possible,
158
416708
2587
在技術上近乎是不可能的,
06:59
very high-risk, and might not be
159
419295
3072
高風險的,就算是今天,
07:02
actually accomplishable at this moment in time,
160
422367
2584
也不見得可以完成的,
07:04
certainly not by you.
161
424951
4252
當然也不可能是由你完成的。
07:09
For example, here are some of the Pantheon's miracles.
162
429203
3125
舉幾個萬神廟的奇蹟:
07:12
To make it even structurally possible,
163
432328
2693
要建造這樣一個的架構,
07:15
they had to invent super-strong concrete,
164
435021
2567
必須要有非常強力的混凝土,
07:17
and to control weight,
165
437588
1949
而且要控制好重量,
07:19
varied the density of the aggregate
166
439537
2068
隨著建造的高度,
07:21
as they worked their way up the dome.
167
441605
2768
要調整混凝土的密度。
07:24
For strength and lightness, the dome structure
168
444373
2301
達到需要的強度和輕量,穹頂的結構使用了
07:26
used five rings of coffers,
169
446674
2037
五圈的鑲板,
07:28
each of diminishing size,
170
448711
1607
每一個的尺寸逐漸縮小,
07:30
which imparts a dramatic forced perspective
171
450318
2736
依設計來看,
07:33
to the design.
172
453054
2007
分散掉絕大部分的壓力。
07:35
It was wonderfully cool inside
173
455061
1925
穹頂下異常的涼爽,
07:36
because of its huge thermal mass,
174
456986
2183
因為其內部巨大的空間,
07:39
natural convection of air rising up
175
459169
2085
上升氣流可經由 ”眼睛” 排出
07:41
through the oculus,
176
461254
1401
的自然對流,
07:42
and a Venturi effect when wind blows across
177
462655
2475
和外部空氣吹過圓頂的
07:45
the top of the building.
178
465130
2303
文丘里效應 (Venturi effect)。
07:47
I discovered for the first time that light itself
179
467433
3960
我第一次發現
07:51
has substance.
180
471393
1967
光是物質的。
07:53
The shaft of light beaming through the oculus
181
473360
2677
經 "眼睛" 進來的一道光束,
07:56
was both beautiful and palpable,
182
476037
2490
是如此美麗及可觸摸的,
07:58
and I realized for the first time
183
478527
2257
我第一次發現
08:00
that light could be designed.
184
480784
1901
光線也可以被設計的。
08:02
Further, that of all of the forms of design,
185
482685
4874
更甚,這裡所有形式的設計,
08:07
visual design,
186
487559
1376
視覺設計,
08:08
they were all kind of irrelevant without it,
187
488935
1831
全都脫離不了光線,
08:10
because without light, you can't see any of them.
188
490766
3861
因為沒有了光,你啥也看不到。
08:14
I also realized that I wasn't the first person
189
494627
2452
我也發現我不是第一位
08:17
to think that this place was really special.
190
497079
3259
認為這個地方是如此的特別。
08:20
It survived gravity, barbarians, looters, developers
191
500338
4377
它撐過重力、野蠻人、掠奪者、建造者,
08:24
and the ravages of time to become
192
504715
1899
還有時間的蹂躪,
08:26
what I believe is the longest
193
506614
1380
成為我認為是
08:27
continuously occupied building in history.
194
507994
2957
史上最長壽的建築。
08:30
Largely because of that visit,
195
510951
2216
因為這次的造訪,
08:33
I came to understand that,
196
513167
1537
我開始了解到,
08:34
contrary to what I was being told in school,
197
514704
2639
相對於我在學校所學到的,
08:37
the worlds of art and design
198
517343
2029
藝術和設計的世界
08:39
were not, in fact, incompatible
199
519372
2016
實際上,並不會不相容於
08:41
with science and engineering.
200
521388
1676
科學工藝的世界。
08:43
I realized, when combined,
201
523064
2093
我發現當這兩個結合時,
08:45
you could create things that were amazing
202
525157
2763
你可以創造出在單一領域中
08:47
that couldn't be done in either domain alone.
203
527920
2846
無法達到的效果。
08:50
But in school, with few exceptions,
204
530766
2433
但在學校裡,除了少數例外,
08:53
they were treated as separate worlds,
205
533199
1920
它們是被區分開來的,
08:55
and they still are.
206
535119
2143
現在也還是這樣。
08:57
My teachers told me that I had to get serious
207
537262
2696
我的老師們都告訴我要認真
08:59
and focus on one or the other.
208
539958
2173
專注在其中一個領域,
09:02
However, urging me to specialize
209
542131
3095
但是,力促我只精通一個領域,
09:05
only caused me to really appreciate those polymaths
210
545226
3310
讓我對憧景那像博學的人們
09:08
like Michelangelo, Leonardo da Vinci,
211
548536
4150
像米開朗基羅、達文西
09:12
Benjamin Franklin,
212
552686
1425
本傑明·富蘭克林,
09:14
people who did exactly the opposite.
213
554111
2710
他們都不只是精通單一領域。
09:16
And this led me to embrace
214
556821
2189
這讓我更加嚮往
09:19
and want to be in both worlds.
215
559010
2970
同時身處在兩種領域。
09:21
So then how do these projects of unprecedented creative vision and technical complexity
216
561980
5828
所以像萬神廟這種史無前例的創新和精妙
09:27
like the Pantheon actually happen?
217
567808
2494
是如何達成的呢?
09:30
Someone themselves, perhaps Hadrian,
218
570302
3928
有些人,像是哈德良 (Hadrian),
09:34
needed a brilliant creative vision.
219
574230
3191
需要有傑出的創新願景,
09:37
They also needed the storytelling and leadership skills
220
577421
2793
他們也需要說故事和領導的才能,
09:40
necessary to fund and execute it,
221
580214
2778
來實現這個願景,
09:42
and a mastery of science and technology
222
582992
2862
還有在科學工藝上的專精,
09:45
with the ability and knowhow
223
585854
2083
專業能力和技術,
09:47
to push existing innovations even farther.
224
587937
4046
來延伸現有的創新。
09:51
It is my belief that to create these rare game changers
225
591983
3920
我相信,提供這種的規則改變者,
09:55
requires you to pull off at least five miracles.
226
595903
4130
需要你至少五個奇蹟。
10:00
The problem is, no matter how talented,
227
600033
2693
但問題是,無論你多聰明,
10:02
rich or smart you are,
228
602726
1732
或是多有錢,
10:04
you only get one to one and a half miracles.
229
604458
3026
你只能頂多有一個半的奇蹟。
10:07
That's it. That's the quota.
230
607484
1782
就是只有這麼多了。
10:09
Then you run out of time, money, enthusiasm,
231
609266
2613
你會耗盡你的時間、金錢、熱情,
10:11
whatever.
232
611879
1379
還有其它的一切。
10:13
Remember, most people can't even imagine
233
613258
2277
記得,大部分的人都沒有辦法
10:15
one of these technical miracles,
234
615535
1907
想像任何一種工藝上的奇蹟,
10:17
and you need at least five to make a Pantheon.
235
617442
3109
而你卻需要至少五個奇蹟來建造萬神廟。
10:20
In my experience, these rare visionaries
236
620551
2501
在我的經驗中,只有少數的夢想家
10:23
who can think across the worlds of art,
237
623052
1837
能遊走在藝術設計
10:24
design and engineering
238
624889
1827
和科學工藝之間,
10:26
have the ability to notice
239
626716
2202
他們能夠注意到
10:28
when others have provided enough of the miracles
240
628918
2717
何時其它方面的奇蹟
10:31
to bring the goal within reach.
241
631635
2556
已經足夠來實現這個夢想。
10:34
Driven by the clarity of their vision,
242
634191
2637
對於他們願景的明確了解,
10:36
they summon the courage and determination
243
636828
2310
他們喚起勇氣和意志力,
10:39
to deliver the remaining miracles
244
639138
2097
創造剩下需要的奇蹟,
10:41
and they often take what other people think to be
245
641235
3550
他們通常把其它人認為
10:44
insurmountable obstacles
246
644785
2046
不可跨越的障礙,
10:46
and turn them into features.
247
646831
1785
化為願景的特色。
10:48
Take the oculus of the Pantheon.
248
648616
2927
以萬神廟的”眼睛”為例,
10:51
By insisting that it be in the design,
249
651543
1898
要堅持這樣的設計,
10:53
it meant you couldn't use much of the structural technology
250
653441
2873
你勢必無法使用
10:56
that had been developed for Roman arches.
251
656314
2974
在羅馬拱門上發展出來的結構技術。
10:59
However, by instead embracing it
252
659288
2898
然而,相對於
11:02
and rethinking weight and stress distribution,
253
662186
2588
重新去思考重量和壓力的分佈,
11:04
they came up with a design that only works
254
664774
2482
他們用一種僅適用於天花板有一個洞的
11:07
if there's a big hole in the roof.
255
667256
1904
全新設計。
11:09
That done, you now get the aesthetic
256
669160
3007
完成後,不僅兼具美學,
11:12
and design benefits of light, cooling
257
672167
4381
設計上還帶來光線和涼風效果,
11:16
and that critical direct connection with the heavens.
258
676548
3300
還有能直接連通天堂的管道。
11:19
Not bad.
259
679848
2044
很不賴吧。
11:21
These people not only believed
260
681892
2061
這些人們不只是相信
11:23
that the impossible can be done,
261
683953
2056
不可能的事可以被完成,
11:26
but that it must be done.
262
686009
2826
而且是一定要完成。
11:28
Enough ancient history.
263
688835
2101
歷史故事就先到此為止。
11:30
What are some recent examples of innovations
264
690936
3133
近代有什麼創新的事物,
11:34
that combine creative design
265
694069
1879
是結合了獨特的設計
11:35
and technological advances in a way so profound
266
695948
3243
和先進的技術,
11:39
that they will be remembered
267
699191
1329
可以讓人們在千年之後
11:40
a thousand years from now?
268
700520
1833
依舊會記得呢?
11:42
Well, putting a man on the moon was a good one,
269
702353
3096
把人送上月球是很了不起的,
11:45
and returning him safely to Earth wasn't bad either.
270
705449
3017
然後再把他平安地帶回地球,也是一樣。
11:48
Talk about one giant leap:
271
708466
2492
談到人類的一大步:
11:50
It's hard to imagine a more profound moment
272
710958
2448
很難想像在人類的歷史上,
11:53
in human history
273
713406
1312
有什麼可以比得上
11:54
than when we first left our world
274
714718
2173
我們第一次遠離我們自己的世界
11:56
to set foot on another.
275
716891
1891
踏上另一個世界的那一刻。
11:58
So what came after the moon?
276
718782
2221
那在登月之後,會是什麼呢?
12:01
One is tempted to say that today's pantheon
277
721003
2808
有人可能會說今天的萬神廟
12:03
is the Internet,
278
723811
1661
是網際網路,
12:05
but I actually think that's quite wrong,
279
725472
2469
但我真的認為這是錯的,
12:07
or at least it's only part of the story.
280
727941
2855
或是說這只是一小部分而已。
12:10
The Internet isn't a Pantheon.
281
730796
2516
網際網路不是萬神廟,
12:13
It's more like the invention of concrete:
282
733312
2591
比較像是混凝土的發明,
12:15
important, absolutely necessary
283
735903
2575
對於建造萬神廟
12:18
to build the Pantheon,
284
738478
1440
是很重要,不可或缺的,
12:19
and enduring,
285
739918
1356
而且可以流傳後世,
12:21
but entirely insufficient by itself.
286
741274
3191
但只有它是不夠的。
12:24
However, just as the technology of concrete
287
744465
2932
正如混凝土的技術
12:27
was critical in realization of the Pantheon,
288
747397
3587
對萬神廟的建造是很關鍵的,
12:30
new designers will use the technologies of the Internet
289
750984
3215
創新者使用網際網路
12:34
to create novel concepts that will endure.
290
754199
3198
創造能流傳後世的全新事物。
12:37
The smartphone is a perfect example.
291
757397
2058
智慧型手機是一個絕佳的例子。
12:39
Soon the majority of people on the planet
292
759455
1745
很快速地,地球上大部分的人們
12:41
will have one,
293
761200
1334
都會有一支,
12:42
and the idea of connecting everyone
294
762534
2401
把人們聯繫起來
12:44
to both knowledge and each other will endure.
295
764935
3250
和訊息連結的想法會流傳下去。
12:48
So what's next?
296
768185
1308
那下一步呢?
12:49
What imminent advance will be the equivalent of the Pantheon?
297
769493
3406
同等於萬神廟的下一個指標在哪?
12:52
Thinking about this,
298
772899
1435
想想看,
12:54
I rejected many very plausible
299
774334
2547
我不會接受一些似是而非
12:56
and dramatic breakthroughs to come,
300
776881
1896
或重大突破的事物作答案,
12:58
such as curing cancer.
301
778777
2017
例是治癒癌症。
13:00
Why? Because Pantheons are anchored
302
780794
3338
為什麼?因為萬神廟
13:04
in designed physical objects,
303
784132
2935
是建造在很多實體的設計之上,
13:07
ones that inspire by simply seeing
304
787067
2322
每一個都來自由簡單的觀察
13:09
and experiencing them,
305
789389
1420
和不斷地體現,
13:10
and will continue to do so indefinitely.
306
790809
2882
而且可以無窮盡的流傳下去。
13:13
It is a different kind of language, like art.
307
793691
4573
這像是藝術一樣難以用語言表達,
13:18
These other vital contributions that extend life
308
798264
2772
這些拓展生命及釋放痛苦的貢獻,
13:21
and relieve suffering are, of course, critical,
309
801036
2693
當然是不可缺少的重要,
13:23
and fantastic,
310
803729
1687
而且很華麗,
13:25
but they're part of the continuum of
311
805416
1793
但它們只是
13:27
our overall knowledge and technology,
312
807209
2512
我們全部知識技術的一部分,
13:29
like the Internet.
313
809721
2524
網際網路也是。
13:32
So what is next?
314
812245
2344
那下一個會是什麼?
13:34
Perhaps counterintuitively,
315
814589
1719
這有些違反直覺,
13:36
I'm guessing it's a visionary idea
316
816308
2312
但我猜是一個自1930年代末期
13:38
from the late 1930s
317
818620
1854
經由每個世代的修改的
13:40
that's been revived every decade since:
318
820474
3160
一個願景:
13:43
autonomous vehicles.
319
823634
2014
自動駕駛車輛。
13:45
Now you're thinking, give me a break.
320
825648
1738
你或許想,拜託,
13:47
How can a fancy version of cruise control
321
827386
3518
怎麼會是一個比較潮的
13:50
be profound?
322
830904
1700
巡航定速系統?
13:52
Look, much of our world
323
832604
2124
但你仔細看,
13:54
has been designed around roads and transportation.
324
834728
3483
大部分我們的世界是設計在道路和運輸之上,
13:58
These were as essential to the success
325
838211
1875
道路之於
14:00
of the Roman Empire
326
840086
1498
羅馬帝國的興起,
14:01
as the interstate highway system
327
841584
1985
就像州際高速公路
14:03
to the prosperity and development
328
843569
1794
之於美國的
14:05
of the United States.
329
845363
2210
繁榮和現代化。
14:07
Today, these roads that interconnect our world
330
847573
3034
現今,這些串連我們世界的道路
14:10
are dominated by cars and trucks
331
850607
2098
主要都是汽車和卡車在使用,
14:12
that have remained largely unchanged
332
852705
1868
而這個基本上一百年來
14:14
for 100 years.
333
854573
2571
都沒有改變。
14:17
Although perhaps not obvious today,
334
857144
3259
或許現今不是很明顯,
14:20
autonomous vehicles will be the key technology
335
860403
4585
但自動駕駛車輛會是關鍵的科技
14:24
that enables us to redesign our cities
336
864988
3098
讓我們重新設計我們的城市,
14:28
and, by extension, civilization.
337
868086
2219
更進一步地,改變文化。
14:30
Here's why:
338
870305
1602
為什麼呢?
14:31
Once they become ubiquitous,
339
871907
1753
一旦普及之後,
14:33
each year, these vehicles will save
340
873660
2537
每年可以減少
14:36
tens of thousands of lives in the United States alone
341
876197
3108
美國上萬的生命的死亡,
14:39
and a million globally.
342
879305
3127
全球有上百萬的生命。
14:42
Automotive energy consumption and air pollution
343
882432
2899
汽車引擎的油耗和空污,
14:45
will be cut dramatically.
344
885331
2373
會大量的減少。
14:47
Much of the road congestion
345
887704
1405
大部分在進出城市
14:49
in and out of our cities will disappear.
346
889109
3810
交通擁塞將會消失。
14:52
They will enable compelling new concepts
347
892919
2687
這些會引發新的思維
14:55
in how we design cities, work,
348
895606
2469
重新設計我們的設計,職場,
14:58
and the way we live.
349
898075
1937
以及我們的生活。
15:00
We will get where we're going faster
350
900012
2546
我們可以更快速到達目的地,
15:02
and society will recapture vast amounts
351
902558
2998
社會可以拾回大量的
15:05
of lost productivity
352
905556
1291
資源損耗,
15:06
now spent sitting in traffic basically polluting.
353
906847
3641
現在花在車陣中的時間只是在污染世界。
15:10
But why now? Why do we think this is ready?
354
910488
3273
但為何是現在?為何現在才能實現?
15:13
Because over the last 30 years,
355
913761
2194
因為過去三十年,
15:15
people from outside the automotive industry
356
915955
2048
在汽車業以外的人們,
15:18
have spent countless billions
357
918003
2108
花費上億的金錢
15:20
creating the needed miracles,
358
920111
1735
創造出必要的奇蹟,
15:21
but for entirely different purposes.
359
921846
2872
但當初是為了不同的目的。
15:24
It took folks like DARPA, universities,
360
924718
2628
這讓像是 DARPA、大學、公司企業, (註:DARPA 是美國國防高等研究計劃署)
15:27
and companies completely outside of the automotive industry
361
927346
3164
完全置身在汽車業界之外的人們,
15:30
to notice that if you were clever about it,
362
930510
2301
如果夠聰明,就會了解到
15:32
autonomy could be done now.
363
932811
2530
自動汽車現在可以被實現。
15:35
So what are the five miracles needed for autonomous vehicles?
364
935341
3383
什麼是自動汽車需要的五個奇蹟呢?
15:38
One, you need to know
365
938724
1643
第一個,你需要知道
15:40
where you are and exactly what time it is.
366
940367
2734
現在你確切的時間和位置。
15:43
This was solved neatly by the GPS system,
367
943101
2408
這個可以經由 GPS 解決,
15:45
Global Positioning System,
368
945509
1312
全球定位系統,
15:46
that the U.S. Government put in place.
369
946821
2666
是由美國政府發展的。
15:49
You need to know where all the roads are,
370
949487
2523
你需要知道道路在哪裡,
15:52
what the rules are, and where you're going.
371
952010
2903
道路規則是什麼,你要往哪裡去。
15:54
The various needs of personal navigation systems,
372
954913
2583
這些可以由導航系統,
15:57
in-car navigation systems,
373
957496
1755
車內導航系統,
15:59
and web-based maps address this.
374
959251
3033
和網路上的地圖來達成。
16:02
You must have near-continuous communication
375
962284
2627
你需要近端即時通訊
16:04
with high-performance computing networks
376
964911
1893
配合高效能的電腦運算,
16:06
and with others nearby
377
966804
1670
來了解附近車輛
16:08
to understand their intent.
378
968474
3315
的動態。
16:11
The wireless technologies developed for mobile devices,
379
971789
3108
為手機發展的無線技術
16:14
with some minor modifications,
380
974897
1793
加上一點些微的改造,
16:16
are completely suitable to solve this.
381
976690
2959
就可以完成的解決這件事。
16:19
You'll probably want some restricted roadways
382
979649
2490
你或許想到
16:22
to get started
383
982139
1190
在社會和法律上
16:23
that both society and its lawyers
384
983329
2478
都可以接受的
16:25
agree are safe to use for this.
385
985807
1872
一些道路限制。
16:27
This will start with the HOV lanes
386
987679
1849
像是高乘載車道
16:29
and move from there.
387
989528
2133
和其它的延伸。
16:31
But finally, you need to recognize
388
991661
2551
但最終,你需要能辨認
16:34
people, signs and objects.
389
994212
2103
人群、號誌和物體。
16:36
Machine vision, special sensors, and high-performance computing
390
996315
3054
機械視覺、特殊感應器、高效能的電腦運算
16:39
can do a lot of this,
391
999369
1572
可以做到這些,
16:40
but it turns out a lot is not good enough
392
1000941
2558
但這還是不太夠,
16:43
when your family is on board.
393
1003499
1941
尤其是當你的家人在車上。
16:45
Occasionally, humans will need to do sense-making.
394
1005440
3521
偶爾,人類需要給予一些決定。
16:48
For this, you might actually have to wake up
395
1008961
3612
你或許需要喚醒乘客
16:52
your passenger and ask them what the hell
396
1012573
2096
詢問他們
16:54
that big lump is in the middle of the road.
397
1014669
2802
剛剛那個在路中間的顛簸是怎麼回事。
16:57
Not so bad, and it will give us a sense of purpose
398
1017487
2344
這還不賴,我們已經有一些
16:59
in this new world.
399
1019831
1853
新世界的輪廓了。
17:01
Besides, once the first drivers explain
400
1021684
2740
此外,一旦駕駛
17:04
to their confused car
401
1024424
1326
向那困惑的汽車解釋
17:05
that the giant chicken at the fork in the road
402
1025750
2666
路上那隻在叉子上的巨大的雞
17:08
is actually a restaurant,
403
1028416
1543
只是一家餐廳,
17:09
and it's okay to keep driving,
404
1029959
2304
它就會安心的繼續行駛,
17:12
every other car on the surface of the Earth
405
1032263
3420
而地表上的所有其它汽車
17:15
will know that from that point on.
406
1035683
2922
也將從此了解這件事。
17:18
Five miracles, mostly delivered,
407
1038605
2263
第五個奇蹟,已近乎完成,
17:20
and now you just need a clear vision
408
1040868
1878
是需要一個明確的願景,
17:22
of a better world filled with autonomous vehicles
409
1042746
2837
一個佈滿自動汽車的美好世界,
17:25
with seductively beautiful and new functional designs
410
1045583
3613
吸引人和功能完善的設計,
17:29
plus a lot of money and hard work
411
1049196
2454
加上許多資金和努力,
17:31
to bring it home.
412
1051650
1596
可以把它開回家。
17:33
The beginning is now only a handful of years away,
413
1053246
3022
只需幾年的時間就可以實現了,
17:36
and I predict that autonomous vehicles
414
1056268
1868
我預期自動駕駛汽車
17:38
will permanently change our world
415
1058136
2071
將會永遠的改變我們的世界
17:40
over the next several decades.
416
1060207
4184
延續好幾十年。
17:44
In conclusion, I've come to believe
417
1064391
2652
總而言之,我開始相信
17:47
that the ingredients for the next Pantheons
418
1067043
2238
促成下一個萬神廟的各項要素
17:49
are all around us,
419
1069281
1387
已經在我們的周圍,
17:50
just waiting for visionary people
420
1070668
2187
等待有願景的人們,
17:52
with the broad knowledge,
421
1072855
1734
同時具備寬廣的知識,
17:54
multidisciplinary skills,
422
1074589
1610
跨領域的技術,
17:56
and intense passion
423
1076199
1868
及極端的熱情,
17:58
to harness them to make their dreams a reality.
424
1078067
5086
讓這個夢想成真。
18:03
But these people don't spontaneously
425
1083153
2496
但這樣的人才並不會
18:05
pop into existence.
426
1085649
1339
自動地無中生有。
18:06
They need to be nurtured and encouraged
427
1086988
1839
他們必須從小時候
18:08
from when they're little kids.
428
1088827
1779
就被良好的教養和鼓勵。
18:10
We need to love them and help them
429
1090606
1860
我們需要愛護並幫助他們
18:12
discover their passions.
430
1092466
1719
去發掘他們的熱情。
18:14
We need to encourage them to work hard
431
1094185
2214
我們需要鼓勵他們全力投入,
18:16
and help them understand that failure
432
1096399
2437
幫助他們了解到
18:18
is a necessary ingredient for success,
433
1098836
2871
失敗為成功之母,
18:21
as is perseverance.
434
1101707
2181
並且要持續不懈。
18:23
We need to help them to find their own role models,
435
1103888
3098
我們需要幫助他們找到他們的典範,
18:26
and give them the confidence to believe in themselves
436
1106986
2672
給予他們自信,相信自己,
18:29
and to believe that anything is possible,
437
1109658
2777
相信任何都是可能的,
18:32
and just as my grandpa did when he took me shopping for surplus,
438
1112435
3509
就像我祖父帶我去購買雜貨,
18:35
and just as my parents did
439
1115944
1783
就像我父母
18:37
when they took me to science museums,
440
1117727
2022
帶我去科學博物館,
18:39
we need to encourage them to find their own path,
441
1119749
3281
我們需要鼓勵他們去找到他們自己的道路,
18:43
even if it's very different from our own.
442
1123030
2657
即使這是非常困難。
18:45
But a cautionary note:
443
1125687
1408
但有一個注意事項:
18:47
We also need to periodically pry them away
444
1127095
2434
我們需要定期的把他們
18:49
from their modern miracles,
445
1129529
1469
從現代的奇蹟拉開來,
18:50
the computers, phones, tablets,
446
1130998
1971
電腦、手機、平板、
18:52
game machines and TVs,
447
1132969
1594
電玩、電視,
18:54
take them out into the sunlight
448
1134563
2244
帶他們到外面,
18:56
so they can experience both the natural
449
1136807
2129
讓他們感受到
18:58
and design wonders of our world,
450
1138936
2897
我們的世界、星球和文化
19:01
our planet and our civilization.
451
1141833
2242
的美好設計。
19:04
If we don't, they won't understand
452
1144075
2927
如果不這樣做,他們不會了解
19:07
what these precious things are
453
1147002
1882
這些資產的珍貴,
19:08
that someday they will be resopnsible
454
1148884
2595
而有一天會輪到他們
19:11
for protecting and improving.
455
1151479
2282
來保護和改善。
19:13
We also need them to understand
456
1153761
1643
我們也需要他們能了解
19:15
something that doesn't seem adequately appreciated
457
1155404
3029
有些事物在現代科技快速發展下
19:18
in our increasingly tech-dependent world,
458
1158433
2463
沒有被得到應有的看待,
19:20
that art and design
459
1160896
1683
藝術和設計,
19:22
are not luxuries,
460
1162579
1913
不是奢侈品,
19:24
nor somehow incompatible
461
1164492
1826
也不是不能和
19:26
with science and engineering.
462
1166318
1869
科學科技相容的。
19:28
They are in fact essential to what makes us special.
463
1168187
5575
事實上,它是讓我們與眾不同的必要。
19:33
Someday, if you get the chance,
464
1173762
2515
如果有一天你有機會,
19:36
perhaps you can take your kids
465
1176277
1537
或許你可以帶你的孩子
19:37
to the actual Pantheon,
466
1177814
1771
去真正的萬神廟,
19:39
as we will our daughter Kira,
467
1179585
2660
像我帶我的女兒奇拉,
19:42
to experience firsthand
468
1182245
2078
去第一手體驗到
19:44
the power of that astonishing design,
469
1184323
4257
令人震驚的設計,
19:48
which on one otherwise unremarkable day in Rome,
470
1188580
3744
在羅馬的某一個不起眼的日子,
19:52
reached 2,000 years into the future
471
1192324
3027
觸及到 2000 年的未來,
19:55
to set the course for my life.
472
1195351
2658
造就我現在的人生。
19:58
Thank you.
473
1198009
2131
謝謝。
20:00
(Applause)
474
1200140
4308
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog