Rachel Armstrong: Architecture that repairs itself?

65,271 views ・ 2009-10-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yang Jacky 校对人员: Yin`ai Sun
00:15
All buildings today have something in common.
0
15260
4000
现在,所有的建筑都有一个共同点
00:19
They're made using Victorian technologies.
1
19260
3000
就是都使用维多利亚时代的技术
00:22
This involves blueprints,
2
22260
3000
包括蓝图、
00:25
industrial manufacturing
3
25260
2000
工业制造、
00:27
and construction using teams of workers.
4
27260
3000
还有需要一群工人来建造
00:30
All of this effort results in an inert object.
5
30260
3000
这些都导致了一个消极的结果:
00:33
And that means that there is a one-way transfer of energy
6
33260
3000
这是一个单向的能源转换,
00:36
from our environment into our homes and cities.
7
36260
4000
既从大自然到我们的城市和家中
00:40
This is not sustainable.
8
40260
2000
所以这不是可持续发展的。
00:42
I believe that the only way that it is possible for us
9
42260
3000
我认为,建造可持续发展的家园和城市
00:45
to construct genuinely sustainable homes and cities
10
45260
3000
的唯一方法,
00:48
is by connecting them to nature,
11
48260
2000
就是把他们和自然联系到一起
00:50
not insulating them from it.
12
50260
3000
而不是分离开来
00:53
Now, in order to do this, we need the right kind of language.
13
53260
4000
现在,为了做到这,我们需要一种正确的语言和自然“对话”。
00:57
Living systems are in constant conversation
14
57260
2000
生命系统和大自然得以永久的沟通
00:59
with the natural world,
15
59260
2000
在自然界之中
01:01
through sets of chemical reactions called metabolism.
16
61260
4000
通过一系列“新陈代谢”式的化学反应。
01:05
And this is the conversion of one group of substances
17
65260
3000
这种“对话”是一些物质被转换成另一种
01:08
into another, either through
18
68260
2000
这种“对话”是一些物质被转换成另一种
01:10
the production or the absorption of energy.
19
70260
3000
通过生产或者吸收能量。
01:13
And this is the way in which living materials
20
73260
2000
这是一种将当地资源以可持续的方式转变为生活资料的方法
01:15
make the most of their local resources
21
75260
3000
这是一种将当地资源以可持续的方式转变为生活资料的方法
01:18
in a sustainable way.
22
78260
3000
这是一种将当地资源以可持续的方式转变为生活资料的方法
01:21
So, I'm interested in the use of
23
81260
2000
所以,我对把可以进行新陈代谢的物质
01:23
metabolic materials for the practice of architecture.
24
83260
5000
运用到建筑当中很感兴趣
01:28
But they don't exist. So I'm having to make them.
25
88260
2000
但这种材料并不存在,我要创造它们
01:30
I'm working with architect Neil Spiller
26
90260
2000
我现在在Bartlett建筑学院
01:32
at the Bartlett School of Architecture,
27
92260
2000
和Neil Spiller建筑师一起合作。
01:34
and we're collaborating with international scientists
28
94260
2000
同时,我们还和国际科学家一起合作
01:36
in order to generate these new materials
29
96260
2000
用自下而上的方法
01:38
from a bottom up approach.
30
98260
2000
来产生这种新物质。£
01:40
That means we're generating them from scratch.
31
100260
2000
也就是说,我们要凭空创造。
01:42
One of our collaborators is chemist Martin Hanczyc,
32
102260
4000
化学家Martin Hanczyc是我们的一位合作者
01:46
and he's really interested in the transition from
33
106260
3000
他对处于惰性和活性之间的物质
01:49
inert to living matter.
34
109260
2000
很有兴趣。
01:51
Now, that's exactly the kind of process that I'm interested in,
35
111260
3000
那也正是我们在研究可持续发展物质中
01:54
when we're thinking about sustainable materials.
36
114260
2000
让我感兴趣的。
01:56
So, Martin, he works with a system called the protocell.
37
116260
5000
Martin用一个叫做“原生细胞”的系统工作
02:01
Now all this is -- and it's magic --
38
121260
3000
这和魔术一样,看这个
02:04
is a little fatty bag. And it's got a chemical battery in it.
39
124260
3000
是一团脂肪。里面有一个化学电池,
02:07
And it has no DNA.
40
127260
3000
但没有DNA。
02:10
This little bag is able to conduct itself
41
130260
2000
这东西的行为方式
02:12
in a way that can only be described as living.
42
132260
3000
只有生命体才有
02:15
It is able to move around its environment.
43
135260
3000
它可以在自己的环境中移动;
02:18
It can follow chemical gradients.
44
138260
2000
被化学浓度高的地方吸引;
02:20
It can undergo complex reactions,
45
140260
3000
它们能承受复杂的环境变化。
02:23
some of which are happily architectural.
46
143260
4000
它们是一些快乐的建筑师~
02:27
So here we are. These are protocells,
47
147260
2000
看这些原生细胞
02:29
patterning their environment.
48
149260
2000
能模仿周围的环境
02:31
We don't know how they do that yet.
49
151260
3000
我们还不知道它们是怎么做到这些的
02:34
Here, this is a protocell, and it's vigorously shedding this skin.
50
154260
4000
看,这也是个原生细胞,它正在努力的脱离表皮,
02:38
Now, this looks like a chemical kind of birth.
51
158260
2000
这有点像化学上的分娩,
02:40
This is a violent process.
52
160260
3000
是一个艰难的过程
02:43
Here, we've got a protocell to extract carbon dioxide
53
163260
3000
这是一个能从大气中分离二氧化碳的原生细胞
02:46
out of the atmosphere
54
166260
2000
这是一个能从大气中分离二氧化碳的原生细胞
02:48
and turn it into carbonate.
55
168260
2000
并转换为碳酸盐
02:50
And that's the shell around that globular fat.
56
170260
2000
就是那些球状物边上的硬壳
02:52
They are quite brittle. So you've only got a part of one there.
57
172260
3000
它们很脆,我们只能弄到一部分
02:55
So what we're trying to do is, we're trying to push these technologies
58
175260
3000
所以,我们所作的是试着把这些技术
02:58
towards creating bottom-up construction approaches
59
178260
2000
用来创造一种自下而上的
03:00
for architecture,
60
180260
2000
建筑方法
03:02
which contrast the current, Victorian, top-down methods
61
182260
3000
有别于现在乃至维多利亚时代沿用的自上而下的方法
03:05
which impose structure upon matter.
62
185260
3000
这可以加强材料的结构.
03:08
That can't be energetically sensible.
63
188260
3000
它们更先进
03:11
So, bottom-up materials
64
191260
2000
这种材料
03:13
actually exist today.
65
193260
2000
其实早就有了。
03:15
They've been in use, in architecture, since ancient times.
66
195260
3000
我们的祖先早就把它们运用在建筑上了。
03:18
If you walk around the city of Oxford, where we are today,
67
198260
3000
如果你走在如今的牛津城,
03:21
and have a look at the brickwork,
68
201260
2000
观察一下那些砖块——
03:23
which I've enjoyed doing in the last couple of days,
69
203260
2000
这些天我很喜欢这样——
03:25
you'll actually see that a lot of it is made of limestone.
70
205260
2000
你能看见很多都是用石灰石做的。
03:27
And if you look even closer,
71
207260
2000
如果你更仔细的观察的话,
03:29
you'll see, in that limestone, there are little shells
72
209260
2000
你可以看见那些石头里有些小贝壳
03:31
and little skeletons that are piled upon each other.
73
211260
3000
和小骨头互相堆积。
03:34
And then they are fossilized over millions of years.
74
214260
3000
它们被石化了数百万年,
03:37
Now a block of limestone, in itself,
75
217260
2000
现在做成了一块砖头
03:39
isn't particularly that interesting.
76
219260
3000
很有意思吧。
03:42
It looks beautiful.
77
222260
2000
这看起来很漂亮
03:44
But imagine what the properties of this limestone block might be
78
224260
4000
但是想象一下这石头会怎么样
03:48
if the surfaces were actually
79
228260
2000
如果它的表面可以
03:50
in conversation with the atmosphere.
80
230260
3000
一直和大气“对话”的话。
03:53
Maybe they could extract carbon dioxide.
81
233260
3000
也许它们可以提取二氧化碳。
03:56
Would it give this block of limestone new properties?
82
236260
3000
这会给这石灰砖新的特性吗?
03:59
Well, most likely it would. It might be able to grow.
83
239260
3000
最有可能的就是它可以生长。
04:02
It might be able to self-repair, and even respond
84
242260
2000
也许可以自我修复,
04:04
to dramatic changes
85
244260
2000
甚至对所处环境更复杂的变化做出反应
04:06
in the immediate environment.
86
246260
2000
甚至对所处环境更复杂的变化做出反应
04:08
So, architects are never happy
87
248260
3000
而建筑学不会对
04:11
with just one block of an interesting material.
88
251260
3000
就一块特殊材料的转头感到满足
04:14
They think big. Okay?
89
254260
2000
他要考虑的更多,对吗?
04:16
So when we think about scaling up metabolic materials,
90
256260
3000
所以当我们想考虑更多的代谢材料时,
04:19
we can start thinking about ecological interventions
91
259260
2000
我们可以从生态干预入手,
04:21
like repair of atolls,
92
261260
2000
像修复珊瑚礁一样,
04:23
or reclamation of parts of a city
93
263260
3000
或者是填埋那些
04:26
that are damaged by water.
94
266260
2000
城市被水损害的部分
04:28
So, one of these examples
95
268260
2000
这些例子
04:30
would of course be the historic city of Venice.
96
270260
3000
都像威尼斯一样。
04:33
Now, Venice, as you know, has a tempestuous relationship with the sea,
97
273260
4000
众所周知,威尼斯和海洋有着密切的关系,
04:37
and is built upon wooden piles.
98
277260
2000
而且它建造在木桩上。
04:39
So we've devised a way by which it may be possible
99
279260
3000
所以,我们发明了一种
04:42
for the protocell technology that we're working with
100
282260
2000
可以让原生细胞技术
04:44
to sustainably reclaim Venice.
101
284260
3000
可持续的改变威尼斯的方法
04:47
And architect Christian Kerrigan
102
287260
2000
建筑师Christian Kerrigan
04:49
has come up with a series of designs that show us
103
289260
2000
想出了一系列的设计
04:51
how it may be possible to actually grow a limestone reef
104
291260
3000
可以让城市下面的石灰石生长
04:54
underneath the city.
105
294260
2000
可以让城市下面的石灰石生长
04:56
So, here is the technology we have today.
106
296260
3000
这就是我们现在有的技术
04:59
This is our protocell technology,
107
299260
2000
这是我们的“原生细胞”技术
05:01
effectively making a shell, like its limestone forefathers,
108
301260
4000
有效的生产出一种外壳,就像最早的石灰石一样,
05:05
and depositing it in a very complex environment,
109
305260
3000
并且沉积在非常复杂的环境当中
05:08
against natural materials.
110
308260
2000
并可以对抗自然材料
05:10
We're looking at crystal lattices to see the bonding process in this.
111
310260
3000
现在,我们正在研究这其中晶胞的键合作用
05:13
Now, this is the very interesting part.
112
313260
2000
这是非常有意思的一个部分。
05:15
We don't just want limestone dumped everywhere in all the pretty canals.
113
315260
3000
我们不想让这些石灰石随便在这些美丽的运河中“排泄”
05:18
What we need it to do is to be
114
318260
2000
我们需要它们在指定的地方生长
05:20
creatively crafted around the wooden piles.
115
320260
4000
围绕着木桩生长
05:24
So, you can see from these diagrams that the protocell is actually
116
324260
2000
你看图中这些原生细胞
05:26
moving away from the light,
117
326260
2000
正在远离光线
05:28
toward the dark foundations.
118
328260
2000
而朝着暗处运动
05:30
We've observed this in the laboratory.
119
330260
2000
我们在实验室里观察到这一现象
05:32
The protocells can actually move away from the light.
120
332260
3000
它们可以远离光线
05:35
They can actually also move towards the light. You have to just choose your species.
121
335260
3000
它们也可以朝光运动,你只要选择它们的种类就行
05:38
So that these don't just exist as one entity,
122
338260
2000
所以,它们不是以一个实体存在的,
05:40
we kind of chemically engineer them.
123
340260
3000
我们用化学工程改造它们
05:43
And so here the protocells are depositing their limestone
124
343260
3000
现在看到的这些细胞正在修复石灰石
05:46
very specifically, around the foundations of Venice,
125
346260
3000
非常有目的性的,包围威尼斯的根基,
05:49
effectively petrifying it.
126
349260
2000
有效的固定它。
05:51
Now, this isn't going to happen tomorrow. It's going to take a while.
127
351260
4000
不过这些不是马上就能实现的,需要一些时间
05:55
It's going to take years of tuning and monitoring this technology
128
355260
4000
这需要几年的时间来改进和监控这项技术
05:59
in order for us to become ready
129
359260
2000
为了可以在
06:01
to test it out in a case-by-case basis
130
361260
2000
一个案例一个案例测试的基础上
06:03
on the most damaged and stressed buildings within the city of Venice.
131
363260
3000
在威尼斯损伤最大的建筑上
06:06
But gradually, as the buildings are repaired,
132
366260
3000
但渐渐的,当这些建筑被修复时,
06:09
we will see the accretion of a limestone reef beneath the city.
133
369260
3000
我们将看到一个城市的下方逐渐堆积的石灰礁。
06:12
An accretion itself is a huge sink of carbon dioxide.
134
372260
4000
自我堆积是一个很大的二氧化碳沉积过程
06:16
Also it will attract the local marine ecology,
135
376260
3000
这也会影响到当地的海洋生态系统,
06:19
who will find their own ecological niches within this architecture.
136
379260
4000
它会找到自己在这个生态系统中的位置。
06:23
So, this is really interesting. Now we have an architecture
137
383260
3000
这真是很有趣,现在我们有一种
06:26
that connects a city to the natural world
138
386260
3000
可以把城市与自然连接在一起的建筑技术
06:29
in a very direct and immediate way.
139
389260
2000
通过一种直接有效的方式
06:31
But perhaps the most exciting thing about it
140
391260
3000
不过也学最让人兴奋的是
06:34
is that the driver of this technology is available everywhere.
141
394260
3000
这种技术在任何地方都有用。
06:37
This is terrestrial chemistry. We've all got it,
142
397260
3000
这是一种生态化学,我们全都掌握了。
06:40
which means that this technology is just as appropriate
143
400260
3000
这意味着这种技术
06:43
for developing countries as it is
144
403260
2000
对发达国家和发展中国家
06:45
for First World countries.
145
405260
2000
都适合。
06:47
So, in summary, I'm generating metabolic materials
146
407260
3000
总结一下。我正在研究的代谢材料
06:50
as a counterpoise to Victorian technologies,
147
410260
3000
是作为一种对维多利亚时代技术不足的弥补
06:53
and building architectures from a bottom-up approach.
148
413260
3000
并在建筑学中采用自下而上的方法。
06:56
Secondly, these metabolic materials
149
416260
2000
还有,这些代谢材料
06:58
have some of the properties of living systems,
150
418260
2000
有一些生命系统的特点,
07:00
which means they can perform in similar ways.
151
420260
3000
这意味着它们能与和生命相似的方式工作。
07:03
They can expect to have a lot of forms and functions
152
423260
3000
随着建筑学的进步,
07:06
within the practice of architecture.
153
426260
2000
它们很有用武之地。
07:08
And finally, an observer in the future
154
428260
3000
最后,如果一个未来的人
07:11
marveling at a beautiful structure in the environment
155
431260
3000
来看这些美丽的的建筑时
07:14
may find it almost impossible to tell
156
434260
3000
他可能分别不出
07:17
whether this structure
157
437260
2000
这些建筑
07:19
has been created by a natural process
158
439260
2000
是大自然的杰作呢
07:21
or an artificial one.
159
441260
2000
还是人类的作品
07:23
Thank you.
160
443260
2000
谢谢
07:25
(Applause)
161
445260
4000
掌声
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7