Do kids think of sperm donors as family? | Veerle Provoost

83,321 views ・ 2017-01-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Conway Ye 校对人员: Chen Zou
00:12
What is a parent?
0
12842
2162
什么是父母?
00:15
What is a parent?
1
15999
1607
什么是父母?
这不是一个简单的问题。
00:19
It's not an easy question.
2
19043
2108
00:21
Today we have adoption,
3
21630
2374
当今我们有领养制度,
再婚家庭,
00:24
stepfamilies,
4
24028
1576
00:25
surrogate mothers.
5
25628
1457
代孕母亲,
00:27
Many parents face tough questions
6
27846
2413
很多父母面对着困难的问题
和艰难的选择。
00:31
and tough decisions.
7
31151
1529
00:33
Shall we tell our child about the sperm donation?
8
33888
3253
我们应该告诉我们的孩子 关于精子捐赠的事情吗?
00:39
If so, when?
9
39322
1375
什么时间比较合适呢?
我们该怎样措辞?
00:41
What words to use?
10
41176
1600
00:43
Sperm donors are often referred to as "biological fathers,"
11
43522
5861
精子捐赠者常被称为 “生物学的父亲”,
00:49
but should we really be using the word "father?"
12
49407
2999
但是我们真的应该 用“父亲”这个词吗?
00:53
As a philosopher and social scientist,
13
53843
2405
作为一个哲学家和社会科学家,
我一直在研究这些关于 父母概念的问题。
00:56
I have been studying these questions about the concept of parenthood.
14
56272
4222
但是今天,我将告诉你们
01:01
But today, I will talk to you about what I learned
15
61088
3028
我从和父母以及孩子的交谈中所学到的。
01:04
from talking to parents and children.
16
64140
2140
01:07
I will show you that they know what matters most in a family,
17
67377
4354
我会告诉你们,他们 知道对一个家庭来说,什么最重要,
01:11
even though their family looks a little different.
18
71755
2531
即使他们的家庭 看起来有点不一样。
我会介绍他们富有创造力的 解决这些疑难问题的方法。
01:15
I will show you their creative ways of dealing with tough questions.
19
75133
5001
01:21
But I will also show you the parents' uncertainties.
20
81287
3750
但是我也会告诉你们 父母的不确定感。
01:27
We interviewed couples
21
87284
1531
我们采访了
01:28
who received fertility treatment at Ghent University Hospital,
22
88839
3402
在根特大学医院接受受孕治疗的
使用捐献者精子的夫妇。
01:33
using sperm from a donor.
23
93075
1739
01:35
In this treatment timeline,
24
95183
1567
在这个治疗时间线上,
01:36
you can see two points at which we conducted interviews.
25
96774
3292
你能看到我们采访的两个时间点。
01:40
We included heterosexual couples,
26
100994
2433
我们包括了异性恋夫妇,
其中男性因为一些原因 没有高质量精子,
01:44
where the man for some reason did not have good-quality sperm,
27
104055
3872
01:48
and lesbian couples who obviously needed to find sperm elsewhere.
28
108435
5118
我们也包括了女同性恋伴侣, 她们很明显需要寻找精子。
01:54
We also included children.
29
114996
2198
我们也包含了孩子。
01:58
I wanted to know
30
118878
1483
我想知道
02:00
how those children define concepts like parenthood and family.
31
120385
4633
那些孩子是怎样定义 像父母和家庭这样的概念的。
事实上,这就是我问他们的问题,
02:06
In fact, that is what I asked them,
32
126150
2801
02:10
only not in that way.
33
130259
1439
只是用不同的方式。
02:13
I drew an apple tree instead.
34
133437
2659
我画了一个苹果树。
这样,我可以问抽象的, 富有哲学性的问题,
02:17
This way, I could ask abstract, philosophical questions
35
137056
3347
02:20
in a way that did not make them run off.
36
140427
3273
这种方式不会让他们想要逃避。
02:25
So as you can see,
37
145332
1652
你们能看到,
苹果树是空的。
02:27
the apple tree is empty.
38
147008
1542
02:29
And that illustrates my research approach.
39
149630
2613
这表现了我的实验方式。
02:32
By designing techniques like this,
40
152659
2283
通过设计像这样的方法,
02:34
I can bring as little meaning and content as possible to the interview,
41
154966
4773
我能够使采访尽可能 少包含实际意义和内容。
02:40
because I want to hear that from them.
42
160533
2018
因为我想从他们那里听到这些。
02:44
I asked them:
43
164362
1332
我问他们:
02:46
What would your family look like if it were an apple tree?
44
166738
3090
如果你的家庭是 一棵苹果树,它看起来是怎样的?
02:50
And they could take a paper apple for everyone who, in their view,
45
170739
3750
然后他们可以拿一个纸做的苹果, 代表他们眼中的
02:54
was a member of the family,
46
174513
1607
一个家庭成员,
在上面写上名字, 并挂在他们想挂的地方。
02:56
write a name on it and hang it wherever they wanted.
47
176144
3174
然后我会问问题。
02:59
And I would ask questions.
48
179342
1570
绝大多数孩子会从 父母或兄弟姐妹开始。
03:02
Most children started with a parent or a sibling.
49
182153
3125
03:05
One started with "Boxer,"
50
185806
2164
一个孩子以“拳击手”开始,
03:08
the dead dog of his grandparents.
51
188667
2508
那是他祖父母死去的狗。
03:11
At this point, none of the children started mentioning the donor.
52
191830
3858
这个时候,没有孩子提到精子捐赠者。
03:16
So, I asked them about their birth story.
53
196465
4338
于是,我问了关于他们出生的故事。
我说:“在你出生之前,
03:21
I said, "Before you were born,
54
201161
2022
只有你的妈妈和爸爸,
03:23
it was just your mom and dad,
55
203207
2363
03:25
or mom and mommy.
56
205594
1278
或者妈妈和妈妈。
03:27
Can you tell me how you came into the family?"
57
207421
3057
你能告诉我你是怎么 来到这个家庭的吗?”
03:31
And they explained.
58
211282
1439
然后他们解释了。
03:33
One said,
59
213602
1206
一个说,
03:35
"My parents did not have good seeds,
60
215691
2473
“我的父母没有好的种子,
03:38
but there are friendly men out there who have spare seeds.
61
218865
4022
但是有友好的人拥有多余的种子。
他们把种子带到医院,
03:43
They bring them to the hospital,
62
223386
1750
然后放到一个大罐子里。
03:45
and they put them in a big jar.
63
225160
2214
03:48
My mommy went there,
64
228249
1237
我的妈妈去了医院
03:49
and she took two from the jar,
65
229510
2571
然后她从罐子里拿了两个,
03:52
one for me and one for my sister.
66
232786
2138
一个为了我,一个为了我的妹妹。
03:55
She put the seeds in her belly --
67
235725
2049
她把种子放到她的肚子里——
不知道怎么放进去的——
03:58
somehow --
68
238161
1192
她的肚子变的很大。
04:00
and her belly grew really big,
69
240236
2307
04:02
and there I was."
70
242567
1252
然后就有了我。”
04:05
Hmm.
71
245289
1150
哦。
所以只有当他们开始 提到精子捐赠者时,
04:08
So only when they started mentioning the donor,
72
248123
4068
我才用他们的语言问关于他的问题。
04:12
I asked questions about him, using their own words.
73
252215
3225
04:15
I said,
74
255926
1399
我说,
04:17
"If this would be an apple for the friendly man with the seeds,
75
257349
4466
“如果这个苹果代表 有种子的友好的人,
04:21
what would you do with it?"
76
261839
1333
你会把它放在哪里?”
然后一个男孩努力地想了半天,
04:24
And one boy was thinking out loud,
77
264069
2358
04:26
holding the apple.
78
266451
1368
手里还拿着苹果。
04:27
And he said,
79
267843
1245
然后他说,
04:29
"I won't put this one up there with the others.
80
269890
2694
“我不会把这个苹果和其它的放在一起。
04:33
He's not part of my family.
81
273239
1893
他不是我家庭的一部分。
04:36
But I will not put him on the ground.
82
276191
2194
但是我不会把他放在冰冷的地上,
那太没有人情味儿了。
04:38
That's too cold and too hard.
83
278409
1910
我觉得他应该在树干里,
04:41
I think he should be in the trunk,
84
281024
2301
04:44
because he made my family possible.
85
284207
2343
因为他让我的家庭成为了可能。
04:47
If he would not have done this,
86
287264
1954
如果他没有做这些,
那就太遗憾了, 因为我的家庭就不会存在了,
04:49
that would really be sad because my family would not be here,
87
289242
3958
那么我也不会在这里了。”
04:53
and I would not be here."
88
293224
1596
04:57
So also, parents constructed family tales --
89
297845
3528
父母们就这样编织了家庭故事——
05:01
tales to tell their children.
90
301397
1757
用来告诉他们的孩子。
05:04
One couple explained their insemination
91
304660
3127
一对父母还把他们的孩子带到农场
05:07
by taking their children to a farm
92
307811
2523
观看兽医给牛受精,
05:11
to watch a vet inseminate cows.
93
311291
2561
给他们解释受精的过程。
05:15
And why not?
94
315656
1371
为什么不呢?
这是他们的解释方式;
05:17
It's their way of explaining;
95
317051
2440
05:19
their do-it-yourself with family narratives.
96
319515
3026
他们自己编织的家庭故事。
05:22
DIY.
97
322981
1180
DIY。
05:24
And we had another couple who made books --
98
324533
2368
我们还有一对父母制作了书籍——
05:26
a book for each child.
99
326925
1455
给每一个孩子。
05:28
They were really works of art
100
328752
1522
那些真的是艺术,
05:30
containing their thoughts and feelings throughout the treatment.
101
330298
3476
包含了他们在受孕治疗期间的 想法和感情。
05:34
They even had the hospital parking tickets in there.
102
334192
2614
甚至还有医院停车场的罚单在里面。
05:37
So it is DIY:
103
337553
1621
所以这是DIY。
05:39
finding ways, words and images
104
339198
2382
找到方法、文字和图片
05:41
to tell your family story to your child.
105
341604
2750
来向你的孩子讲述你的家庭故事。
05:45
And these stories were highly diverse,
106
345717
2815
而且这些故事非常多样化,
05:48
but they all had one thing in common:
107
348940
2936
但是有一件事情是一样的:
05:53
it was a tale of longing for a child
108
353913
3221
那是共同渴望一个孩子,
05:57
and a quest for that child.
109
357885
1678
以及获得那个孩子的故事。
06:00
It was about how special and how deeply loved their child was.
110
360370
5067
这是关于他们的孩子 是多么特殊和被爱护。
目前的研究表明, 这些孩子都在健康成长。
06:07
And research so far shows that these children are doing fine.
111
367142
4648
06:11
They do not have more problems than other kids.
112
371814
2594
他们不比同龄孩子存在更多的问题。
06:14
Yet, these parents also wanted to justify their decisions
113
374854
4421
然而,这些父母也想通过讲故事,
06:19
through the tales they tell.
114
379299
1662
来解释他们的选择。
06:21
They hoped that their children would understand their reasons
115
381505
3134
他们希望孩子能够理解他们
通过这样的方式建造家庭的原因。
06:24
for making the family in this way.
116
384663
1835
06:27
Underlying was a fear that their children might disapprove
117
387865
3954
深层的是担心他们的孩子 可能不会支持,
06:31
and would reject the non-genetic parent.
118
391843
2242
或排斥非亲生的父母。
06:34
And that fear is understandable,
119
394511
2620
那种恐惧是可以理解的,
因为我们生活在一个异性恋主导
06:37
because we live in a very heteronormative
120
397155
3041
06:40
and geneticized society --
121
400220
1738
和重视血脉的社会——
06:42
a world that still believes
122
402438
1492
一个依旧相信真正的家庭是由
06:43
that true families consist of one mom, one dad
123
403954
4152
一个母亲和一个父亲组成的,
而且他们和孩子是基因相连的世界。
06:48
and their genetically related children.
124
408130
2337
06:51
Well.
125
411738
1155
这无可厚非。
不过我想告诉你一个 十几岁的男孩的故事。
06:54
I want to tell you about a teenage boy.
126
414165
3101
06:57
He was donor-conceived but not part of our study.
127
417290
2769
他的出生是精子捐赠的结果, 但不是我们研究的一部分。
07:00
One day, he had an argument with his father,
128
420658
2618
一天,他和他的父亲起了争执,
07:03
and he yelled,
129
423300
1292
他大吼,
07:05
"You're telling me what to do?
130
425305
2097
“你告诉我我应该做什么?
07:07
You're not even my father!"
131
427426
1881
你甚至都不是我的父亲!”
07:11
That was exactly what the parents in our study feared.
132
431601
3382
这正是我们研究里的父母担心的。
07:15
Now, the boy soon felt sorry, and they made up.
133
435984
3229
那个男孩很快感到自己失言了, 并与父亲重归于好。
07:19
But it is the reaction of his father that is most interesting.
134
439629
3771
但是他父亲的反应是非常有趣的。
他说,
07:24
He said,
135
444169
1173
07:25
"This outburst had nothing to do with the lack of a genetic link.
136
445772
5362
“这次爆发和缺少基因联系不相关。
07:31
It was about puberty --
137
451765
2877
和青春期有关——
叛逆。
07:35
being difficult.
138
455005
1441
07:36
It's what they do at that age.
139
456470
1763
是他们那个阶段的孩子 都会做的事情。
07:38
It will pass."
140
458792
1274
会过去的。”
07:41
What this man shows us
141
461462
1856
这个男人告诉我们的是,
07:43
is that when something goes wrong,
142
463342
2588
当事情不对的时候,
07:46
we should not immediately think
143
466564
1601
我们不应该当即认为
是因为家庭有点不一样。
07:48
it is because the family is a little different.
144
468189
2407
07:51
These things happen in all families.
145
471330
3086
这些事情在所有的 家庭里都会发生。
07:55
And every now and then,
146
475936
1490
而且有的时候,
07:57
all parents may wonder:
147
477818
1677
所有的父母都会怀疑:
08:00
Am I a good enough parent?
148
480412
2029
我是一个称职的父母吗?
这些父母也会。
08:03
These parents, too.
149
483164
1324
毕竟,他们想要把最好的留给孩子。
08:05
They, above all, wanted to do what's best for their child.
150
485099
4093
08:09
But they also sometimes wondered:
151
489748
1895
但是他们有时候会怀疑:
我是真正的父母吗?
08:12
Am I a real parent?
152
492034
1776
08:14
And their uncertainties were present long before they even were parents.
153
494288
3969
而且他们的不确定感 在他们成为父母很久之前就产生了。
08:18
At the start of treatment,
154
498281
1432
在受孕治疗开始时,
08:19
when they first saw the counselor,
155
499737
1715
当他们第一次见到咨询师,
他们对咨询师的话非常重视,
08:22
they paid close attention to the counselor,
156
502146
2695
08:24
because they wanted to do it right.
157
504865
2007
因为他们不想有任何闪失。
08:27
Even 10 years later,
158
507853
1478
甚至10年后,
他们还能记得当初被给予的建议。
08:30
they still remember the advice they were given.
159
510053
2619
所以当他们想起咨询师
08:36
So when they thought about the counselor
160
516981
2901
08:40
and the advice they were given,
161
520854
1799
和被给予的建议时,
08:42
we discussed that.
162
522677
1163
我们也讨论过。
08:43
And we saw one lesbian couple who said,
163
523864
3564
我们见过的一对女同性恋说,
08:48
"When our son asks us,
164
528627
1604
“当我们的儿子问我们
08:50
'Do I have a dad?'
165
530255
2049
‘我有爸爸吗?’
08:53
we will say 'No, you do not have a dad.'
166
533482
2812
我们会说:‘不,你没有爸爸。’
08:56
But we will say nothing more, not unless he asks,
167
536839
3068
但是我们不会多说, 除非他问起。
因为他可能还没有准备好。
09:00
because he might not be ready for that.
168
540287
2028
09:02
The counselor said so."
169
542339
1500
咨询师是这样建议的。”
09:05
Well.
170
545350
1170
好吧。
我不确定,这和我们回答
09:07
I don't know; that's quite different
171
547091
1902
孩子的问题有些不一样。
09:09
from how we respond to children's questions.
172
549017
2693
09:12
Like, "Milk -- is that made in a factory?"
173
552473
2801
比如“牛奶-是从工厂里制作出来的吗?”
09:15
We will say, "No, it comes from cows,"
174
555783
3162
我们会说:“不,它是来自奶牛。”
09:18
and we will talk about the farmer,
175
558969
1756
而且我们会谈论关于农场,
09:20
and the way the milk ends up in the shop.
176
560749
2223
以及牛奶到达商店的过程。
09:23
We will not say,
177
563806
1547
我们不会点到为止地说,
“不,牛奶不是来自工厂。”
09:26
"No, milk is not made in a factory."
178
566102
3608
所以一些奇怪的事情发生了,
09:32
So something strange happened here,
179
572042
2430
09:34
and of course these children noticed that.
180
574496
2358
当然这些孩子注意到了。
09:37
One boy said,
181
577571
1285
一个男孩说,
09:39
"I asked my parents loads of questions,
182
579445
2392
“我问了我的父母一大堆的问题,
09:41
but they acted really weird.
183
581861
1809
但他们的表现很奇怪。
09:44
So, you know, I have a friend at school, and she's made in the same way.
184
584788
3944
我在学校有个朋友, 她也是通过同样的方式出生的。
09:49
When I have a question, I just go and ask her."
185
589241
3000
所以当我有问题的时候,我就去问她。“
09:53
Clever guy.
186
593760
1208
聪明的家伙。
09:55
Problem solved.
187
595630
1297
问题解决了。
09:57
But his parents did not notice,
188
597765
2584
但是他的父母并没有注意到,
10:00
and it certainly was not what they had in mind,
189
600875
2582
而且这肯定不是他们所想的,
10:03
nor what the counselor had in mind
190
603481
1934
也不是咨询师所想的,
当他们阐述开放沟通的 家庭是多么重要的时候。
10:05
when they were saying how important it is to be an open-communication family.
191
605439
5197
10:12
And that's the strange thing about advice.
192
612462
2254
这就是关于建议的奇怪之处。
10:14
When we offer people pills, we gather evidence first.
193
614740
3296
当我们给人们药方,我们首先收集证据。
10:18
We do tests,
194
618536
1256
我们做实验,
10:19
we do follow-up studies.
195
619816
1301
我们做跟踪试验。
我们想正确地知道药方会起什么作用,
10:21
We want to know, and rightly so, what this pill is doing
196
621141
3927
以及它是怎么影响人们的生活的。
10:25
and how it affects people's lives.
197
625092
2496
关于建议?
10:28
And advice?
198
628035
1321
10:30
It is not enough for advice,
199
630748
1846
给予建议,或者让专业人员
10:32
or for professionals to give advice that is theoretically sound,
200
632618
4823
给予理论上站得住脚的建议,
10:37
or well-meant.
201
637465
1301
或是好心的建议是不够的。
应该是有证据的能够真正改善——
10:39
It should be advice that there is evidence for --
202
639447
3381
10:42
evidence that it actually improves patients' lives.
203
642852
3901
病人生活的建议。
所以我心中的哲学家 要给你们提出一个悖论:
10:48
So the philosopher in me would now like to offer you a paradox:
204
648174
4563
10:54
I advise you to stop following advice.
205
654308
4084
我建议你们停止遵循建议。
10:59
But, yes.
206
659897
1392
但是,没错。
11:02
(Applause)
207
662221
2917
(鼓掌)
11:06
I will not end here with what went wrong;
208
666591
2563
我不会以什么负面的事情结束演讲:
我不会批判我们在 那些家庭里找到的温暖。
11:09
I would not be doing justice to the warmth we found in those families.
209
669178
4236
11:14
Remember the books and the trip to the farmer?
210
674931
2630
还记得那些书 和去农场的旅行吗?
11:17
When parents do things that work for them,
211
677585
3614
当父母做正确有效的事情,
11:21
they do brilliant things.
212
681572
1573
他们做得很棒。
11:24
What I want you to remember as members of families,
213
684391
3643
我想让你们记得的 是作为家庭成员,
无论任何形式或构成,
11:28
in no matter what form or shape,
214
688058
2491
11:30
is that what families need are warm relationships.
215
690930
5347
家庭都需要温馨的关系。
11:37
And we do not need to be professionals to create those.
216
697409
3461
我们不需要成为 专家来构建这些关系。
11:41
Most of us do just fine,
217
701644
2302
我们中的绝大多数都能做到。
11:44
although it may be hard work,
218
704986
1709
即使可能并不容易,
有时我们也可以遵循一些建议。
11:47
and from time to time, we can do with some advice.
219
707038
2870
11:51
In that case,
220
711209
1271
在那个情况下,
11:52
bear in mind three things.
221
712504
2023
记住三件事情:
11:55
Work with advice that works for your family.
222
715760
3287
只遵循适合你家庭的建议。
还要记住——你是专家, 因为你生活在你的家庭里。
12:00
Remember -- you're the expert, because you live your family life.
223
720008
5478
12:06
And finally,
224
726681
1284
最后,
12:08
believe in your abilities and your creativity,
225
728478
3990
相信你的能力和创造力,
因为你自己都能做到。
12:13
because you can do it yourself.
226
733027
3345
12:17
Thank you.
227
737259
1154
谢谢。
12:18
(Applause)
228
738437
6478
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7