Roz Savage: Why I'm rowing across the Pacific

46,875 views ・ 2010-04-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhang Ying 校对人员: Snow Lee
00:16
Hi, my name is Roz Savage
0
16260
2000
大家好,我是罗兹·萨维奇
00:18
and I row across oceans.
1
18260
3000
我划船穿越大洋。
00:21
Four years ago, I rowed solo across the Atlantic,
2
21260
3000
四年前,我曾独自划船横渡了大西洋,
00:24
and since then, I've done two out of three stages
3
24260
3000
之后,我又完成了跨越太平洋的
00:27
across the Pacific,
4
27260
2000
两个阶段,
00:29
from San Francisco to Hawaii
5
29260
2000
从旧金山到夏威夷
00:31
and from Hawaii to Kiribati.
6
31260
2000
以及从夏威夷到基里巴斯。
00:33
And tomorrow, I'll be leaving this boat
7
33260
2000
明天,我将离开这条船
00:35
to fly back to Kiribati
8
35260
2000
飞回基里巴斯
00:37
to continue with the third and final stage
9
37260
2000
去继续我第三段也是最后一段
00:39
of my row across the Pacific.
10
39260
3000
横渡太平洋的旅程。
00:42
Cumulatively, I will have rowed
11
42260
2000
我一共要划行
00:44
over 8,000 miles,
12
44260
2000
8000多英里,
00:46
taken over three million oar strokes
13
46260
2000
做300多万个划船动作,
00:48
and spent more than 312 days alone
14
48260
3000
在23英尺长的小船上,我将独自在海上渡过
00:51
on the ocean on a 23 foot rowboat.
15
51260
3000
超过312天。
00:55
This has given me a very
16
55260
2000
这次旅程使我和海洋的
00:57
special relationship with the ocean.
17
57260
2000
关系非比寻常。
00:59
We have a bit of a love/hate thing going on.
18
59260
2000
我们对事物或多或少都会热爱或者讨厌的情绪,
01:01
I feel a bit about it like I did about
19
61260
2000
我的感觉就如同以前
01:03
a very strict math teacher that I once had at school.
20
63260
3000
在学校里和我那个严厉的数学老师相处一样
01:06
I didn't always like her, but I did respect her,
21
66260
3000
我并不是一直都喜欢她,但是我的确很尊敬她。
01:09
and she taught me a heck of a lot.
22
69260
2000
她教会了我许多许多
01:11
So today I'd like to share with you
23
71260
2000
今天在这里我想与大家分享
01:13
some of my ocean adventures
24
73260
3000
一些我横渡大洋时的冒险经历
01:16
and tell you a little bit about what they've taught me,
25
76260
2000
同时,也想告诉大家海洋究竟都教会了我什么
01:18
and how I think we can maybe take some of those lessons
26
78260
3000
我想也许我们能从中吸取一些经验
01:21
and apply them to this environmental challenge
27
81260
2000
用它们来应对我们现在
01:23
that we face right now.
28
83260
2000
所面对的环境挑战
01:26
Now, some of you might be thinking,
29
86260
2000
在座的有些人现在一定可能在想
01:28
"Hold on a minute. She doesn't look very much like an ocean rower.
30
88260
3000
“得了吧,她长得一点也不像个横渡大洋者”
01:31
Isn't she meant to be about this tall
31
91260
2000
她是不是长得这么高
01:33
and about this wide
32
93260
2000
或者这么强壮
01:35
and maybe look a bit more like these guys?"
33
95260
3000
是不是和这些家伙们有那么一点相似呢?
01:38
You'll notice, they've all got something that I don't.
34
98260
3000
大家看得出他们具备的一些东西我的确没有
01:43
Well, I don't know what you're thinking, but I'm talking about the beards. (Laughter)
35
103260
3000
我不知道大家心理想的是什么,我是指我没有他们那样的胡子
01:47
And no matter how long I've spent on the ocean,
36
107260
2000
无论我在大洋上渡过多长时间
01:49
I haven't yet managed to muster a decent beard,
37
109260
2000
我依然无法让自己拥有他们那样的漂亮胡子
01:51
and I hope that it remains that way.
38
111260
3000
我希望还是保持原状吧
01:54
For a long time, I didn't believe that I could have a big adventure.
39
114260
3000
在很长一段时间里,我都无法相信自己可以去冒险
01:57
The story that I told myself was
40
117260
2000
我所认为的冒险
01:59
that adventurers looked like this.
41
119260
2000
就是这些人所做的
02:01
I didn't look the part.
42
121260
2000
看上去,我不适合这样的冒险
02:03
I thought there were them and there were us,
43
123260
3000
我曾经觉得我们和他们是两种人,
02:06
and I was not one of them.
44
126260
2000
而我不能成为他们中的一员
02:08
So for 11 years, I conformed.
45
128260
3000
所以在11年里,我默守陈规
02:11
I did what people from my kind of background were supposed to do.
46
131260
3000
我完成了我这个背景的人应该做的事情
02:14
I was working in an office in London
47
134260
3000
我以前在伦敦的一间办公室里
02:17
as a management consultant.
48
137260
2000
作管理顾问的工作
02:19
And I think I knew from day one that it wasn't the right job for me.
49
139260
3000
我想我从工作的第一天就知道这份工作并不对我的心思
02:22
But that kind of conditioning
50
142260
2000
但是那份工作的丰厚待遇
02:24
just kept me there for so many years,
51
144260
2000
还是让我从事了多年
02:26
until I reached my mid-30s and I thought,
52
146260
2000
一直到我三十四、五岁的时候,我意识到
02:28
"You know, I'm not getting any younger.
53
148260
3000
“是啊,我已经不再年轻。
02:31
I feel like I've got a purpose in this life, and I don't know what it is,
54
151260
3000
我知道我的人生当中还有追求,但我不知道是什么,
02:34
but I'm pretty certain that management consultancy is not it.
55
154260
3000
我十分确定的是,管理顾问工作绝不是我追求的目标。
02:39
So, fast forward a few years.
56
159260
2000
几年的时间转瞬即逝
02:41
I'd gone through some changes.
57
161260
3000
我也经历了一些改变
02:44
To try and answer that question of,
58
164260
2000
我认真思考回答了这个问题
02:46
"What am I supposed to be doing with my life?"
59
166260
2000
在我的人生里,我到底最想做什么?
02:48
I sat down one day
60
168260
2000
终于有一天,我坐下来
02:50
and wrote two versions of my own obituary,
61
170260
3000
为自己写了两种不同的讣告
02:53
the one that I wanted, a life of adventure,
62
173260
3000
一个是我想要的,是充满了冒险经历的一生
02:56
and the one that I was actually heading for
63
176260
2000
而另一个则是按照我现在的生活轨迹所能达到的
02:58
which was a nice, normal, pleasant life,
64
178260
3000
一个享受正常、安逸、舒适生活的一生
03:01
but it wasn't where I wanted to be by the end of my life.
65
181260
3000
而在我生命终结时,后者并不是我想要达到的目标
03:04
I wanted to live a life that I could be proud of.
66
184260
3000
我希望拥有一个我为之自豪的一生
03:07
And I remember looking at these two versions of my obituary
67
187260
3000
我记得我面对着我的这两份讣告
03:10
and thinking, "Oh boy,
68
190260
2000
心想:哦,天呐,
03:12
I'm on totally the wrong track here.
69
192260
2000
我处在错误的人生轨道上
03:14
If I carry on living as I am now,
70
194260
2000
如果我继续这样生活下去
03:16
I'm just not going to end up where I want to be
71
196260
2000
我是不会完成我生命的终极目标的
03:18
in five years, or 10 years,
72
198260
2000
不论是在5年还是10年内
03:20
or at the end of my life."
73
200260
2000
甚至到生命走到尽头是,我都不会完成。
03:22
I made a few changes,
74
202260
2000
我做了一些改变
03:24
let go of some loose trappings of my old life,
75
204260
2000
放弃了一些以前生活的奢华
03:26
and through a bit of a leap of logic,
76
206260
2000
经过几次逻辑跳跃
03:28
decided to row across the Atlantic Ocean.
77
208260
2000
然后决定去横渡大西洋
03:30
(Laughter)
78
210260
2000
(笑声)
03:32
The Atlantic Rowing Race runs from the Canaries to Antigua,
79
212260
2000
划船横渡大西洋的行程从卡纳里亚斯群岛到安提瓜
03:34
it's about 3,000 miles,
80
214260
3000
行程大约3000英里
03:37
and it turned out to be
81
217260
2000
而这次旅程也成为了
03:39
the hardest thing I had ever done.
82
219260
3000
我所完成的最困难的事
03:42
Sure, I had wanted to get outside of my comfort zone,
83
222260
3000
的确,我曾很想摆脱我安逸的生活
03:45
but what I'd sort of failed to notice was that
84
225260
2000
但是我确从来没意识到
03:47
getting out of your comfort zone is, by definition,
85
227260
2000
跳我舒适生活之外,
03:49
extremely uncomfortable.
86
229260
2000
我却过得如此不舒服
03:53
And my timing was not great either:
87
233260
2000
而且,我对时机的把握也不是很好
03:55
2005, when I did the Atlantic,
88
235260
2000
2005年,我正在横渡大西洋的时候
03:57
was the year of Hurricane Katrina.
89
237260
2000
也正是卡特里娜飓风肆虐的那一年
03:59
There were more tropical storms in the North Atlantic
90
239260
3000
北大西洋上的热带风暴
04:02
than ever before, since records began.
91
242260
3000
也多于史上有纪录的任何时候
04:05
And pretty early on,
92
245260
2000
很快
04:07
those storms started making their presence known.
93
247260
3000
这些风暴就显示出了它们的威力
04:11
All four of my oars broke
94
251260
2000
我的四个桨在我的行程
04:13
before I reached halfway across.
95
253260
2000
还没有达到一半的时候就全坏了
04:15
Oars are not supposed to look like this.
96
255260
3000
看上去,桨不应该是这样的
04:18
But what can you do? You're in the middle of the ocean.
97
258260
2000
但,你又能怎么办?你正处在大洋当中
04:20
Oars are your only means of propulsion.
98
260260
2000
这些桨是你唯一的动力来源
04:22
So I just had to look around the boat
99
262260
2000
我只好找遍了整条船
04:24
and figure out what I was going to use
100
264260
2000
想办法找到能够
04:26
to fix up these oars so that I could carry on.
101
266260
2000
修好这些桨的东西,这样才能继续我的旅程
04:28
So I found a boat hook and my trusty duct tape
102
268260
3000
我找到了一个船竿和我信赖的多功能胶布
04:31
and splintered the boat hook
103
271260
2000
然后,我把船竿弄断
04:33
to the oars to reinforce it.
104
273260
3000
用它们加固船桨
04:36
Then, when that gave out,
105
276260
2000
然后,等它们不起作用了
04:38
I sawed the wheel axles off my spare rowing seat
106
278260
3000
我又把我的备用划船座椅的轮轴锯了下来
04:41
and used those.
107
281260
2000
用它们来修我的桨
04:43
And then when those gave out, I cannibalized one of the broken oars.
108
283260
3000
当它们不起走用了,我又把我的一支坏桨拆下来使用
04:46
I'd never been very good at fixing stuff
109
286260
2000
我以前并不是
04:48
when I was living my old life,
110
288260
2000
一个擅长修补的人
04:50
but it's amazing how resourceful you can become
111
290260
3000
但当你身处海洋之中的时候
04:53
when you're in the middle of the ocean
112
293260
2000
你会惊奇地发现你变得能够随机应变
04:55
and there's only one way to get to the other side.
113
295260
2000
而这也是通向彼岸的唯一办法
04:57
And the oars kind of became a symbol
114
297260
2000
这些桨也变成了我可以
04:59
of just in how many ways
115
299260
3000
用多种方式来突破
05:02
I went beyond what I thought were my limits.
116
302260
2000
我自认为是极限的标志
05:04
I suffered from tendinitis on my shoulders
117
304260
3000
肩部的腱鞘炎让我十分痛苦
05:07
and saltwater sores on my bottom.
118
307260
2000
海水也杀的臀部非常疼
05:09
I really struggled psychologically,
119
309260
3000
我在心理上也非常挣扎过,
05:12
totally overwhelmed by the scale of the challenge,
120
312260
3000
完全是因为挑战的规模之大击垮了我
05:15
realizing that, if I carried on moving at two miles an hour,
121
315260
3000
我意识到,如果我按照每小时2英里的速度划行
05:18
3,000 miles was going to
122
318260
2000
3000英里会让我划行
05:20
take me a very, very long time.
123
320260
2000
很长很长时间
05:22
There were so many times
124
322260
2000
好几次,
05:24
when I thought I'd hit that limit,
125
324260
2000
我都觉得自己已经达到了极限
05:26
but had no choice but to just carry on
126
326260
3000
但我没有别的选择,只有一路向前
05:29
and try and figure out how I was going to get to the other side
127
329260
2000
我必须努力克制自己,好让自己能够知道如何前行
05:31
without driving myself crazy.
128
331260
2000
达到彼岸
05:33
And eventually after
129
333260
2000
最终
05:35
103 days at sea,
130
335260
2000
在海上航行了103天以后
05:37
I arrived in Antigua.
131
337260
2000
我终于抵达了安提瓜
05:39
I don't think I've ever felt so happy
132
339260
2000
在我整个人生里,我从没
05:41
in my entire life.
133
341260
2000
这么高兴过
05:43
It was a bit like finishing a marathon
134
343260
2000
这感觉有点像把完成了马拉松、
05:45
and getting out of solitary confinement
135
345260
2000
走出禁闭室
05:47
and winning an Oscar all rolled into one.
136
347260
3000
以及赢得了奥斯卡的感觉合在一起的感觉
05:50
I was euphoric.
137
350260
2000
那一刻,我心潮澎湃
05:52
And to see all the people coming out to greet me
138
352260
2000
所有的人都跑过来向我问候
05:54
and standing along the cliff tops and clapping and cheering,
139
354260
3000
人们站在悬崖顶上鼓掌和唤呼
05:57
I just felt like a movie star.
140
357260
2000
我觉得自己像电影明星
05:59
It was absolutely wonderful.
141
359260
2000
那感觉简直太棒了
06:01
And I really learned then that, the bigger the challenge,
142
361260
2000
我也确实明白了一个道理,困难越大
06:03
the bigger the sense of achievement
143
363260
2000
往往最终获得的
06:05
when you get to the end of it.
144
365260
2000
成就感就越大
06:08
So this might be a good moment to take a quick time-out
145
368260
3000
现在也许正好可以利用一点时间来
06:11
to answer a few FAQs about ocean rowing
146
371260
3000
进行关于大洋横渡的一些问题的解答
06:14
that might be going through your mind.
147
374260
2000
当然,这些问题有可能就是你们想问的
06:16
Number one that I get asked: What do you eat?
148
376260
3000
第一个问题是:你都吃什么?
06:19
A few freeze-dried meals, but mostly I try and eat
149
379260
3000
有时候我会吃冷冻的干食,但大部分时间我都会尝试吃
06:22
much more unprocessed foods.
150
382260
3000
更多的未加工的食品
06:25
So I grow my own beansprouts.
151
385260
2000
我自己会种一些豆芽
06:27
I eat fruits and nut bars,
152
387260
2000
我会吃水果和一些坚果块
06:29
a lot of nuts.
153
389260
2000
我吃了许多的坚果
06:31
And generally arrive about 30 pounds lighter
154
391260
2000
到达终点的时候,我大概
06:33
at the other end.
155
393260
2000
瘦了30磅
06:35
Question number two: How do you sleep?
156
395260
2000
问题2:你怎样睡觉?
06:37
With my eyes shut. Ha-ha.
157
397260
3000
当然是把眼睛闭上了啊,哈哈
06:40
I suppose what you mean is:
158
400260
2000
我猜你们是想问
06:42
What happens to the boat while I'm sleeping?
159
402260
2000
如果你睡着了,船会怎样?
06:44
Well, I plan my route so that I'm drifting
160
404260
2000
我周密地计划过路线,在我睡着的时候
06:46
with the winds and the currents while I'm sleeping.
161
406260
2000
我的船会随着风向和水流漂浮
06:48
On a good night, I think my best ever was 11 miles
162
408260
2000
有一晚,运气比较好,我朝着正确的方向
06:50
in the right direction.
163
410260
2000
漂了11英里
06:52
Worst ever, 13 miles in the wrong direction.
164
412260
3000
最差的一晚,则向着错误的方向漂了13英里
06:55
That's a bad day at the office.
165
415260
2000
那是工作中最糟糕的一天
06:57
What do I wear?
166
417260
2000
我穿什么衣服?
06:59
Mostly, a baseball cap,
167
419260
2000
我大部分的时候都会戴一顶棒球帽,
07:01
rowing gloves and a smile -- or a frown,
168
421260
3000
一副划船手套,还有是面带微笑或者是眉头紧锁
07:04
depending on whether I went backwards overnight --
169
424260
3000
当然,这取决于夜里我的船有没有向反方向漂
07:07
and lots of sun lotion.
170
427260
2000
我还擦了许多防晒霜
07:09
Do I have a chase boat?
171
429260
2000
是否有跟着我的船?
07:11
No I don't. I'm totally self-supporting out there.
172
431260
3000
当然没有.我在海上是完全靠自己的
07:14
I don't see anybody for the whole time
173
434260
2000
总的来说,我在海上的时候
07:16
that I'm at sea, generally.
174
436260
2000
全程没见到任何人
07:20
And finally: Am I crazy?
175
440260
3000
最后一个问题:我是不是疯了?
07:23
Well, I leave that one up to you to judge.
176
443260
3000
这个问题嘛,我想留给大家来评论吧
07:26
So, how do you top rowing across the Atlantic?
177
446260
3000
你怎么才能超越横渡大西洋?
07:29
Well, naturally, you decide to row across the Pacific.
178
449260
3000
很自然,你会决定横渡太平洋
07:33
Well, I thought the Atlantic was big,
179
453260
2000
我知道大西洋很大
07:35
but the Pacific is really, really big.
180
455260
3000
但是太平洋是非常非常大
07:40
I think we tend to do it a little bit of a disservice in our usual maps.
181
460260
3000
我认为我们应该对平常的地图做一点小小的改动
07:43
I don't know for sure that the Brits
182
463260
2000
我不确定是不是英国人
07:45
invented this particular view of the world, but I suspect we might have done so:
183
465260
3000
发明了这个看世界特别角度,但是我推测
07:48
we are right in the middle,
184
468260
2000
是我们发明的,因为我们处在中间的位置
07:50
and we've cut the Pacific in half
185
470260
2000
我们把太平洋一分为二
07:52
and flung it to the far corners of the world.
186
472260
3000
而且把它放在了天涯海角
07:55
Whereas if you look in Google Earth,
187
475260
3000
如果你用Google Earth的话,
07:58
this is how the Pacific looks.
188
478260
2000
你会看到太平洋是这副模样
08:00
It pretty much covers half the planet.
189
480260
3000
它差不多覆盖了半个地球
08:03
You can just see a little bit of North America up here
190
483260
2000
你能够在它的上面看到一点北美洲
08:05
and a sliver of Australia down there.
191
485260
3000
在下面也可以看到澳大利亚的一个边
08:08
It is really big --
192
488260
2000
它确实太大了
08:10
65 million square miles --
193
490260
2000
6500万平方英里
08:12
and to row in a straight line across it
194
492260
2000
就算是直线横渡太平洋
08:14
would be about 8,000 miles.
195
494260
2000
也得有8000英里
08:16
Unfortunately, ocean rowboats
196
496260
2000
不幸的是,划船渡洋
08:18
very rarely go in a straight line.
197
498260
2000
很少能走直线
08:20
By the time I get to Australia,
198
500260
2000
在我达到澳大利亚
08:22
if I get to Australia,
199
502260
2000
我是说如果我顺利地达到澳大利亚
08:24
I will have rowed probably nine or 10,000 miles in all.
200
504260
3000
我大概一共要划9000到1万英里
08:29
So, because nobody in their straight mind would row
201
509260
2000
所有的正常人都会考虑在划船经过
08:31
straight past Hawaii without dropping in,
202
511260
2000
夏威夷的时候顺便停留一下
08:33
I decided to cut this very big undertaking
203
513260
2000
于是我决定把这个大航程
08:35
into three segments.
204
515260
3000
分成三个阶段进行
08:38
The first attempt didn't go so well.
205
518260
2000
我的第一次尝进行得并不顺利
08:40
In 2007, I did a rather involuntary capsize drill
206
520260
3000
2007年,我有一次在24小时内3次
08:43
three times in 24 hours.
207
523260
2000
被卷入了足以令我翻船的漩涡当中
08:45
A bit like being in a washing machine.
208
525260
2000
感觉有点像掉进了洗衣机里
08:47
Boat got a bit dinged up,
209
527260
2000
我的船受到了一点损坏
08:49
so did I.
210
529260
2000
我也受了点轻伤
08:51
I blogged about it. Unfortunately, somebody
211
531260
2000
我把这段经历写在了博客里.
08:53
with a bit of a hero complex decided that
212
533260
2000
一些有英雄情结的人认为我身处困境
08:55
this damsel was in distress and needed saving.
213
535260
3000
并且需要帮助
08:58
The first I knew about this was when the Coast Guard plane turned up overhead.
214
538260
3000
当海岸警卫队的飞机在我头上盘旋的时候我才知道这些
09:01
I tried to tell them to go away.
215
541260
2000
我请他们离开
09:03
We had a bit of a battle of wills.
216
543260
2000
我们交涉了一段时间
09:05
I lost and got airlifted.
217
545260
2000
然后,我服从了他们被接到飞机上
09:07
Awful, really awful.
218
547260
2000
简直太糟糕了
09:09
It was one of the worst feelings of my life,
219
549260
2000
那是我一生中心情最差的时候
09:11
as I was lifted up on that winch line into the helicopter
220
551260
3000
我被用吊绳运送到了直升飞机里
09:14
and looked down at my trusty little boat
221
554260
2000
我朝下面看了看与我并肩作战的小船
09:16
rolling around in the 20 foot waves
222
556260
3000
正在20英尺高的海浪里摇摆
09:19
and wondering if I would ever see her again.
223
559260
2000
我不知道还能不能再看见它
09:21
So I had to launch a very expensive
224
561260
2000
我不得不开展了花费甚高的
09:23
salvage operation
225
563260
2000
抢救行动
09:25
and then wait another nine months
226
565260
2000
然后又等待了漫长的九个月
09:27
before I could get back out onto the ocean again.
227
567260
2000
我才又可以卷土重来开始我的横渡之旅
09:29
But what do you do?
228
569260
2000
能怎么样呢
09:31
Fall down nine times, get up 10.
229
571260
2000
只有屡败屡战
09:33
So, the following year, I set out
230
573260
2000
第二年,我重新出发
09:35
and, fortunately, this time made it safely across to Hawaii.
231
575260
3000
我这次比较走运,安全地划渡到达了夏威夷
09:38
But it was not without misadventure.
232
578260
2000
但也不是完全地一帆风顺
09:40
My watermaker broke,
233
580260
2000
我的制水机坏了
09:42
only the most important piece of kit that I have on the boat.
234
582260
3000
它可是我船上最重要的装备
09:45
Powered by my solar panels,
235
585260
2000
它由太阳能电池板发电
09:47
it sucks in saltwater
236
587260
2000
吸收海水
09:49
and turns it into freshwater.
237
589260
2000
然后把它变成淡水
09:51
But it doesn't react very well to being immersed in ocean,
238
591260
3000
但如果它被海水浸泡,则不能正常运转
09:54
which is what happened to it.
239
594260
2000
而这样的事情却不幸地发生了
09:56
Fortunately, help was at hand.
240
596260
2000
万幸的是,我立刻得到了帮助
09:58
There was another unusual boat out there
241
598260
2000
正好有条与众不同的船经过那里
10:00
at the same time, doing as I was doing,
242
600260
3000
他们和我做着同一件事情
10:03
bringing awareness to the North Pacific Garbage Patch,
243
603260
3000
用行动来呼吁对北太平洋垃圾大陆的重视
10:06
that area in the North Pacific about twice the size of Texas,
244
606260
3000
那个地区在太平洋北部,面积是德克萨斯州的两倍
10:09
with an estimated 3.5 million
245
609260
2000
据北太平洋环流系统中心测试所得
10:11
tons of trash in it,
246
611260
2000
大约有350万吨的垃圾
10:13
circulating at the center of
247
613260
2000
存在于
10:15
that North Pacific Gyre.
248
615260
2000
北太平洋垃圾大陆之中
10:17
So, to make the point, these guys
249
617260
2000
为了能引起人们重视,这些家伙
10:19
had actually built their boat out of plastic trash,
250
619260
3000
用塑料垃圾建造了他们的船
10:22
15,000 empty water bottles
251
622260
2000
他们把15000个空水瓶
10:24
latched together into two pontoons.
252
624260
3000
捆成了两个趸船
10:27
They were going very slowly.
253
627260
2000
他们航行速度缓慢
10:29
Partly, they'd had a bit of a delay.
254
629260
2000
他们在一定程度上被拖延
10:31
They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach
255
631260
3000
他们不的不在离开长滩后不久便在卡达琳纳岛休整了一段时间
10:34
because the lids of all the water bottles were coming undone,
256
634260
3000
因为他们所有水瓶的盖子都松动了
10:37
and they were starting to sink.
257
637260
2000
所以他们的船开始下沉
10:39
So they'd had to pull in and do all the lids up.
258
639260
3000
所以他们不得不停下来,把这些盖子盖紧
10:44
But, as I was approaching the end of my water reserves,
259
644260
3000
但是正当我储备的水接近枯竭时
10:47
luckily, our courses were converging.
260
647260
2000
我们幸运地碰到了一起
10:49
They were running out of food; I was running out of water.
261
649260
3000
他们没有了食物,我没有了水
10:52
So we liaised by satellite phone and arranged to meet up.
262
652260
3000
我们用卫星电话取得了联系,安排见面
10:55
And it took about a week
263
655260
2000
大约一周以后
10:57
for us to actually gradually converge.
264
657260
2000
我们才真正会了面
10:59
I was doing a pathetically slow speed
265
659260
2000
我划行的速度慢的可怜
11:01
of about 1.3 knots,
266
661260
2000
只有1.3海里
11:03
and they were doing only marginally less pathetic speed of about 1.4:
267
663260
3000
而他们的最低速度也少于1.4海里
11:06
it was like two snails in a mating dance.
268
666260
3000
就像两只蜗牛在缓慢地跳着交欢舞
11:09
But, eventually, we did manage to meet up
269
669260
2000
不管怎么样,我们最终还是会面了
11:11
and Joel hopped overboard,
270
671260
2000
乔伊跳下船
11:13
caught us a beautiful, big mahi-mahi,
271
673260
2000
为我们抓住了一条漂亮的大鲯鳅鱼
11:15
which was the best food I'd had
272
675260
2000
这是我在三个月以来
11:17
in, ooh, at least three months.
273
677260
2000
吃到的最好吃的东西
11:19
Fortunately, the one that he caught that day
274
679260
2000
我们很走运,那天抓到的鱼
11:21
was better than this one they caught a few weeks earlier.
275
681260
3000
要比几个星期前他抓到的那要好
11:24
When they opened this one up,
276
684260
2000
当他们宰鱼的时候
11:26
they found its stomach was full of plastic.
277
686260
2000
发现鱼的胃里全是塑料
11:28
And this is really bad news because plastic
278
688260
2000
糟糕的是,塑料是
11:30
is not an inert substance.
279
690260
2000
惰性物质
11:32
It leaches out chemicals
280
692260
2000
可怜的小生物吃下这些塑料
11:34
into the flesh of the poor critter that ate it,
281
694260
2000
而后塑料分解出的化学物质进入他们的肌体里
11:36
and then we come along and eat that poor critter,
282
696260
3000
然后我们再吃那些可怜的生物
11:39
and we get some of the toxins accumulating
283
699260
2000
然后这些有毒物质也会在我们的
11:41
in our bodies as well.
284
701260
2000
身体里积攒起来
11:43
So there are very real implications for human health.
285
703260
3000
这也会对我们人类的健康造成潜在的危害
11:47
I eventually made it to Hawaii still alive.
286
707260
3000
最后,我还是活着到了夏威夷
11:50
And, the following year, set out
287
710260
2000
转年,我又出发
11:52
on the second stage of the Pacific,
288
712260
3000
进行我横渡太平洋的第二个阶段
11:55
from Hawaii down to Tarawa.
289
715260
3000
从夏威夷到塔拉瓦
11:58
And you'll notice something about Tarawa;
290
718260
3000
你们也许对塔拉瓦有所了解
12:01
it is very low-lying.
291
721260
2000
它的海拔很低
12:03
It's that little green sliver on the horizon,
292
723260
3000
它就像地平线上的一小段绿线
12:06
which makes them very nervous
293
726260
2000
这使得他们非常担心
12:08
about rising oceans.
294
728260
2000
海平面的上升
12:10
This is big trouble for these guys.
295
730260
2000
对这些人来讲,这是个大麻烦
12:12
They've got no points of land more than about six feet above sea level.
296
732260
3000
在高于海平面六英尺的地方就没有立锥之地了
12:15
And also, as an increase in extreme
297
735260
2000
然而,极端天气的增多
12:17
weather events due to climate change,
298
737260
2000
导致气候变化
12:19
they're expecting more waves
299
739260
2000
巨浪也会随之增多
12:21
to come in over the fringing reef,
300
741260
3000
巨浪淹没岸礁
12:24
which will contaminate their fresh water supply.
301
744260
3000
就将导致他们的淡水源受到污染
12:27
I had a meeting with the president there,
302
747260
2000
我在那与该国的总统会面
12:29
who told me about his
303
749260
2000
总统也向我透露了
12:31
exit strategy for his country.
304
751260
2000
他为国家制定的生存战略
12:33
He expects that within the next 50 years,
305
753260
2000
他预期在未来的50年里
12:35
the 100,000 people that live there
306
755260
2000
万千上万的该国国民
12:37
will have to relocate to
307
757260
2000
将不得不去新西兰
12:39
New Zealand or Australia.
308
759260
2000
或澳大利亚定居
12:41
And that made me think about how would I feel
309
761260
2000
这不禁使我思考如果某一天
12:43
if Britain was going to disappear under the waves;
310
763260
3000
英国也消失在海浪里,我将会有如何的感受
12:46
if the places where I'd been born
311
766260
2000
如果这个生我的地方
12:48
and gone to school
312
768260
2000
我受教育的地方
12:50
and got married,
313
770260
2000
我结婚的地方
12:52
if all those places were just going to disappear forever.
314
772260
2000
如果这些地方将永远的消失
12:54
How, literally, ungrounded
315
774260
2000
会令我会感到
12:56
that would make me feel.
316
776260
2000
多么多么的不真实
13:00
Very shortly, I'll be setting out to try and get to Australia,
317
780260
3000
我很快又会出发,争取达到澳大利
13:03
and if I'm successful, I'll be the first woman ever to row solo
318
783260
3000
如果我成功了,我将会成为世界第一们独自
13:06
all the way across the Pacific.
319
786260
2000
划船横渡太平洋的女性
13:08
And I try to use this to bring awareness to these environmental issues,
320
788260
3000
我想以此行动来引起人们对环境问题的警示
13:11
to bring a human face to the ocean.
321
791260
3000
也向大洋送上一份人类的问候
13:14
If the Atlantic was about my inner journey,
322
794260
3000
如果说横渡大西洋是我的内在旅程
13:17
discovering my own capabilities,
323
797260
2000
用它来发掘自己的能力
13:19
maybe the Pacific has been about my outer journey,
324
799260
3000
那么此次太平洋之行则更像是一次外在旅程
13:22
figuring out how I can use
325
802260
2000
它可以让我知道我怎样利用
13:24
my interesting career choice
326
804260
2000
自己热爱的事业
13:26
to be of service to the world,
327
806260
3000
来为世界服务
13:29
and to take some of those things that I've learned out there
328
809260
3000
也帮助我把从那里学到的东西
13:32
and apply them to the situation
329
812260
2000
应用到我们人类
13:34
that humankind now finds itself in.
330
814260
3000
现在正在面临的状况中来
13:37
I think there are probably three key points here.
331
817260
3000
我认为有三个关键问题
13:40
The first one is about
332
820260
2000
第一个关键是
13:42
the stories that we tell ourselves.
333
822260
2000
我们对自己的认识
13:44
For so long, I told myself
334
824260
2000
在很长的时间里,我一直都认为自己
13:46
that I couldn't have an adventure
335
826260
2000
不能去冒险
13:48
because I wasn't six foot tall
336
828260
2000
因为我没有六英尺高
13:50
and athletic and bearded.
337
830260
3000
也不好运动,而且也没胡子
13:53
And then that story changed.
338
833260
3000
但是后来,这些看法都改变了
13:56
I found out that people had rowed across oceans.
339
836260
3000
我发现像我这样的人也有横渡大洋的
13:59
I even met one of them and she was just about my size.
340
839260
3000
我甚至见过其中一位,她和我的个头差不多
14:02
So even though I didn't grow any taller,
341
842260
2000
所以我就想尽管我不能长得更高
14:04
I didn't sprout a beard,
342
844260
2000
我也不可能再长胡子
14:06
something had changed: My interior dialogue had changed.
343
846260
3000
但我还是可以改变的,我的内心世界改变了
14:09
At the moment, the story that we collectively tell ourselves
344
849260
3000
我们都一致的认为
14:12
is that we need all this stuff,
345
852260
2000
我们需要材料
14:14
that we need oil.
346
854260
2000
我们需要石油
14:16
But what about if we just change that story?
347
856260
3000
但是如果我们改变我们的想法呢?
14:19
We do have alternatives,
348
859260
2000
我们当然还有别的选择
14:21
and we have the power of free will
349
861260
2000
我们当然可以自由选择
14:23
to choose those alternatives, those sustainable ones,
350
863260
3000
另外的一些可持续发展的原料
14:26
to create a greener future.
351
866260
2000
创造更加绿色的未来
14:30
The second point is about
352
870260
2000
第二个关键是
14:32
the accumulation of tiny actions.
353
872260
2000
这些细微行动的积累
14:35
We might think that anything that we do as an individual
354
875260
3000
我们一般认为我们所做的这些是纯属个人行为
14:38
is just a drop in the ocean, that it can't really make a difference.
355
878260
3000
如九牛一毛,这些行动也不会带来任何改变
14:41
But it does. Generally, we haven't
356
881260
2000
但是,它们确实能带来改变
14:43
got ourselves into this mess through big disasters.
357
883260
3000
我们还没有陷入大灾难带来的混乱中
14:46
Yes, there have been the Exxon Valdezes
358
886260
2000
尽管发生过埃克森瓦尔德斯事故
14:48
and the Chernobyls,
359
888260
2000
和切尔诺贝利核泄漏事件
14:50
but mostly it's been an accumulation
360
890260
2000
但它们主要是由无数人的
14:52
of bad decisions
361
892260
2000
日复一日,年复一年
14:54
by billions of individuals,
362
894260
2000
的错误决定
14:56
day after day and year after year.
363
896260
3000
积累造成的
14:59
And, by the same token, we can turn that tide.
364
899260
2000
寄于同样的原因,我们可以改变形势
15:01
We can start making better,
365
901260
2000
我们要开始做出更好
15:03
wiser, more sustainable decisions.
366
903260
3000
更明智、更有利于可持续发展的决定
15:06
And when we do that, we're not just one person.
367
906260
2000
当我们那样做的时候,我们不再是一个人
15:08
Anything that we do spreads ripples.
368
908260
3000
我们所做的任何事情都是为了造成影响
15:11
Other people will see if you're in the supermarket line
369
911260
2000
其它的人会看到,你在超市排队时
15:13
and you pull out your
370
913260
2000
拿出了
15:15
reusable grocery bag.
371
915260
2000
重复使用的购物袋
15:17
Maybe if we all start doing this,
372
917260
2000
如果我们所有人开始做这么做
15:19
we can make it socially unacceptable
373
919260
2000
也许我们能让全社会拒绝
15:21
to say yes to plastic in the checkout line.
374
921260
3000
结账时使用塑料袋
15:24
That's just one example.
375
924260
2000
这只是一个例子
15:26
This is a world-wide community.
376
926260
2000
世界是一个大家庭
15:29
The other point:
377
929260
2000
另外的一个关键问题
15:31
It's about taking responsibility.
378
931260
2000
是关于承担责任的问题
15:33
For so much of my life,
379
933260
2000
我在生活的大部分时间里
15:35
I wanted something else to make me happy.
380
935260
3000
都努力使自己高兴
15:38
I thought if I had the right house or the right car
381
938260
2000
我曾认为如果我有称心房子、满意的轿车
15:40
or the right man in my life,
382
940260
2000
或对的人
15:42
then I could be happy.
383
942260
2000
我就会心满意足
15:44
But when I wrote that obituary exercise,
384
944260
3000
但是,当我为自己写讣告的时候
15:47
I actually grew up a little bit in that moment
385
947260
3000
我发现自己在那一刻成熟了许多
15:50
and realized that I needed to create my own future.
386
950260
3000
我意识到我要自己创造未来
15:53
I couldn't just wait passively
387
953260
2000
我不能够消极地等待
15:55
for happiness to come and find me.
388
955260
3000
幸福自己找上门来
15:58
And I suppose I'm a selfish environmentalist.
389
958260
2000
我假想自己是一名自私的环境专家
16:00
I plan on being around for a long time,
390
960260
2000
我打算长期致力于此项工作
16:02
and when I'm 90 years old,
391
962260
2000
当我90岁的时候
16:04
I want to be happy and healthy.
392
964260
2000
我希望自己健康快乐
16:06
And it's very difficult to be happy
393
966260
2000
然而如果我们居住的星球
16:08
on a planet that's racked
394
968260
2000
满目疮痍,充满了饥荒和干旱
16:10
with famine and drought.
395
970260
3000
我们很难会找到快乐
16:13
It's very difficult to be healthy on a planet
396
973260
2000
如果我们的星球到处是受污染的土壤
16:15
where we've poisoned the earth
397
975260
3000
海水和空气
16:18
and the sea and the air.
398
978260
3000
我们无法维持健康
16:21
So, shortly, I'm going to be
399
981260
2000
简单地说,我打算
16:23
launching a new initiative
400
983260
2000
发起一项新的行动
16:25
called Eco-Heroes.
401
985260
3000
它叫做生态英雄
16:28
And the idea here is that
402
988260
2000
这项运动倡导
16:30
all our Eco-Heroes will log at least one green deed every day.
403
990260
3000
我们所有的生态英雄们每天至少做一件绿色环保的事情
16:33
It's meant to be a bit of a game.
404
993260
2000
它有点像游戏
16:35
We're going to make an iPhone app out of it.
405
995260
2000
我们打算以此来制作一个iPhone软件
16:37
We just want to try and create that awareness
406
997260
2000
我们只是努力地创造那人们的环保意识
16:39
because, sure, changing a light bulb isn't going to change the world,
407
999260
3000
因为,当然了,更换一个灯泡并不会改变世界
16:42
but that attitude,
408
1002260
2000
但是,
16:44
that awareness that leads you to change the light bulb
409
1004260
3000
那种促使你去换这个灯泡或自带可重复使用咖啡杯的环保意识和
16:47
or take your reusable coffee mug,
410
1007260
2000
环保态度
16:49
that is what could change the world.
411
1009260
3000
却可以改变世界
16:52
I really believe that we stand
412
1012260
2000
我确信我们所处的历史时期
16:54
at a very important point in history.
413
1014260
3000
是非常关键的一个阶段
16:57
We have a choice. We've been blessed,
414
1017260
2000
我们面临一个选择。我们会被保佑
16:59
or cursed, with free will.
415
1019260
2000
还是会被诅咒,完全凭我们自己的意志
17:01
We can choose a greener future,
416
1021260
3000
我们可以选择一个更加绿色的未来
17:04
and we can get there
417
1024260
2000
如果我们团结一心、齐心协力,
17:06
if we all pull together to take it one stroke at a time.
418
1026260
3000
我们就可实现这个目标
17:09
Thank you.
419
1029260
2000
谢谢大家
17:11
(Applause)
420
1031260
3000
鼓掌
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7