Roz Savage: Why I'm rowing across the Pacific

46,901 views ・ 2010-04-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: ben sinai מבקר: eviatar edlerman
00:16
Hi, my name is Roz Savage
0
16260
2000
שלום, שמי רוז סאווג'
00:18
and I row across oceans.
1
18260
3000
ואני חוצה אוקיינוסים בחתירה.
00:21
Four years ago, I rowed solo across the Atlantic,
2
21260
3000
לפני ארבע שנים, חציתי לבדי בחתירה את האוקיינוס האטלנטי,
00:24
and since then, I've done two out of three stages
3
24260
3000
ומאז, סיימתי שניים מתוך שלושה חלקים
00:27
across the Pacific,
4
27260
2000
של חציית האוקיינוס הפאסיפי,
00:29
from San Francisco to Hawaii
5
29260
2000
מסן פרנסיסקו להוואי
00:31
and from Hawaii to Kiribati.
6
31260
2000
ומהוואי לקיריבאטי.
00:33
And tomorrow, I'll be leaving this boat
7
33260
2000
ומחר, אני אעזוב את הסירה
00:35
to fly back to Kiribati
8
35260
2000
ואטוס חזרה לקיריבאטי
00:37
to continue with the third and final stage
9
37260
2000
כדי להמשיך את המקטע השלישי והאחרון
00:39
of my row across the Pacific.
10
39260
3000
שלי בחציית האוקיינוס הפאסיפי.
00:42
Cumulatively, I will have rowed
11
42260
2000
במצטבר, אני אחתור
00:44
over 8,000 miles,
12
44260
2000
יותר מ- 8,000 מייל (12,000 ק"מ),
00:46
taken over three million oar strokes
13
46260
2000
אבצע יותר מ-3 מליון תנועות חתירה
00:48
and spent more than 312 days alone
14
48260
3000
ואשהה יותר מ-312 ימים לבד
00:51
on the ocean on a 23 foot rowboat.
15
51260
3000
באוקיינוס, על סירת משוטים באורך של 23 רגל (7 מטר).
00:55
This has given me a very
16
55260
2000
זה העניק לי
00:57
special relationship with the ocean.
17
57260
2000
מערכת יחסים מאד מיוחדת עם הים.
00:59
We have a bit of a love/hate thing going on.
18
59260
2000
יש לנו יחסי שנאה אהבה.
01:01
I feel a bit about it like I did about
19
61260
2000
אני מרגישה קצת כמו שהרגשתי כלפי
01:03
a very strict math teacher that I once had at school.
20
63260
3000
מורה קשוחה למתמטיקה שהיתה לי בבית הספר.
01:06
I didn't always like her, but I did respect her,
21
66260
3000
לא תמיד אהבתי אותה, אבל תמיד כיבדתי אותה.
01:09
and she taught me a heck of a lot.
22
69260
2000
והיא לימדה אותי המון.
01:11
So today I'd like to share with you
23
71260
2000
אז היום אני אשמח לחלוק עמכם
01:13
some of my ocean adventures
24
73260
3000
כמה מההרפתקאות שלי בים
01:16
and tell you a little bit about what they've taught me,
25
76260
2000
ולספר לכם קצת על מה שהם לימדו אותי,
01:18
and how I think we can maybe take some of those lessons
26
78260
3000
ואיך אני חושבת שאנחנו אולי יכולים לקחת כמה מהלקחים הללו
01:21
and apply them to this environmental challenge
27
81260
2000
ולהפעילם הלכה למעשה על האתגר הסביבתי
01:23
that we face right now.
28
83260
2000
שעומד בפנינו כעת.
01:26
Now, some of you might be thinking,
29
86260
2000
חלקכם אולי חושבים,
01:28
"Hold on a minute. She doesn't look very much like an ocean rower.
30
88260
3000
"חכו רגע. היא לא נראית ממש כמו חותרת אוקיינוסים.
01:31
Isn't she meant to be about this tall
31
91260
2000
היא לא אמורה להיות כמו גבוהה
01:33
and about this wide
32
93260
2000
וכזו רחבה,
01:35
and maybe look a bit more like these guys?"
33
95260
3000
ואולי להראות קצת כמו הגברים הללו?"
01:38
You'll notice, they've all got something that I don't.
34
98260
3000
אתם תבחינו, שיש להם משהו משותף שלי אין.
01:43
Well, I don't know what you're thinking, but I'm talking about the beards. (Laughter)
35
103260
3000
ובכן, אני לא יודעת מה אתם חשבתם, אבל אני דיברתי על הזקנים.
01:47
And no matter how long I've spent on the ocean,
36
107260
2000
ולא משנה כמה זמן שהיתי בים,
01:49
I haven't yet managed to muster a decent beard,
37
109260
2000
עדיין לא הצלחתי לגדל זקן.
01:51
and I hope that it remains that way.
38
111260
3000
ואני מקווה שזה ישאר כך.
01:54
For a long time, I didn't believe that I could have a big adventure.
39
114260
3000
לאורך זמן רב, לא האמנתי שתיפול בחלקי הרפתקאה גדולה.
01:57
The story that I told myself was
40
117260
2000
התירוץ שלי היה
01:59
that adventurers looked like this.
41
119260
2000
שהרפתקנים נראים כך.
02:01
I didn't look the part.
42
121260
2000
אני לא נראית כך.
02:03
I thought there were them and there were us,
43
123260
3000
חשבתי שיש אותם ויש אותנו,
02:06
and I was not one of them.
44
126260
2000
ואני לא הייתי אחת מהם.
02:08
So for 11 years, I conformed.
45
128260
3000
אז במשך 11 שנה, השתלבתי.
02:11
I did what people from my kind of background were supposed to do.
46
131260
3000
עשיתי מה שאנשים עם הרקע שלי היו אמורים לעשות.
02:14
I was working in an office in London
47
134260
3000
עבדתי במשרד בלונדון
02:17
as a management consultant.
48
137260
2000
כיועצת אירגונית.
02:19
And I think I knew from day one that it wasn't the right job for me.
49
139260
3000
ואני חושבת שידעתי מהיום הראשון שזו לא העבודה הנכונה בשבילי.
02:22
But that kind of conditioning
50
142260
2000
אבל בדיוק תנאים כאלו
02:24
just kept me there for so many years,
51
144260
2000
השאירו אותי בעבודה כל כך הרבה שנים,
02:26
until I reached my mid-30s and I thought,
52
146260
2000
עד שהגעתי לאמצע שנות השלושים וחשבתי,
02:28
"You know, I'm not getting any younger.
53
148260
3000
"את יודעת, אני לא נעשית צעירה יותר.
02:31
I feel like I've got a purpose in this life, and I don't know what it is,
54
151260
3000
אני מרגישה שיש לי ייעוד בחיים, ואני לא יודעת מהו,
02:34
but I'm pretty certain that management consultancy is not it.
55
154260
3000
ואני די בטוחה שזה לא ייעוץ אירגוני."
02:39
So, fast forward a few years.
56
159260
2000
אז, נרוץ קדימה כמה שנים.
02:41
I'd gone through some changes.
57
161260
3000
עברתי כמה שינויים.
02:44
To try and answer that question of,
58
164260
2000
כדי לנסות ולענות על השאלה
02:46
"What am I supposed to be doing with my life?"
59
166260
2000
מה אני אמורה לעשות עם חיי?
02:48
I sat down one day
60
168260
2000
ישבתי יום אחד
02:50
and wrote two versions of my own obituary,
61
170260
3000
וכתבתי שתי גרסאות של הספדים עצמיים,
02:53
the one that I wanted, a life of adventure,
62
173260
3000
אחד שרציתי, חיי הרפתקאות,
02:56
and the one that I was actually heading for
63
176260
2000
ואחד שהייתי בדרך להגשים
02:58
which was a nice, normal, pleasant life,
64
178260
3000
שהיה נחמד, נורמלי, חיים שקטים,
03:01
but it wasn't where I wanted to be by the end of my life.
65
181260
3000
אבל זה לא איפה שרציתי להיות בסוף חיי.
03:04
I wanted to live a life that I could be proud of.
66
184260
3000
רציתי לחיות חיים שיכולתי להיות גאה בהם.
03:07
And I remember looking at these two versions of my obituary
67
187260
3000
ואני זוכרת שהסתכלתי על שתי הגרסאות של ההספדים שלי
03:10
and thinking, "Oh boy,
68
190260
2000
וחשבתי לעצמי, "אוי ווי,
03:12
I'm on totally the wrong track here.
69
192260
2000
אני לגמרי במסלול הלא נכון.
03:14
If I carry on living as I am now,
70
194260
2000
אם אמשיך לחיות כמו שאני כרגע,
03:16
I'm just not going to end up where I want to be
71
196260
2000
אני פשוט לא אהיה איפה שאני רוצה להיות
03:18
in five years, or 10 years,
72
198260
2000
בעוד 5 שנים, 10 שנים,
03:20
or at the end of my life."
73
200260
2000
או בסוף חיי."
03:22
I made a few changes,
74
202260
2000
עשיתי כמה שינויים,
03:24
let go of some loose trappings of my old life,
75
204260
2000
השתחררתי מכמה מהפחדים בחיי הישנים,
03:26
and through a bit of a leap of logic,
76
206260
2000
ובעזרת קישור הגיוני,
03:28
decided to row across the Atlantic Ocean.
77
208260
2000
החלטתי לחצות את האוקיינוס האטלנטי בחתירה.
03:30
(Laughter)
78
210260
2000
(צחוק)
03:32
The Atlantic Rowing Race runs from the Canaries to Antigua,
79
212260
2000
מירוץ החתירה של האוקיינוס האטלנטי הולך מהאיים הקנאריים לאנטיגואה.
03:34
it's about 3,000 miles,
80
214260
3000
זה בערך 3,000 מייל (4600 ק"מ).
03:37
and it turned out to be
81
217260
2000
וזה נהיה
03:39
the hardest thing I had ever done.
82
219260
3000
הדבר הכי קשה שעשיתי אי פעם.
03:42
Sure, I had wanted to get outside of my comfort zone,
83
222260
3000
נכון, רציתי לצאת מאזור הנוחות שלי,
03:45
but what I'd sort of failed to notice was that
84
225260
2000
אבל מה שנכשלתי לשים אליו לב היה
03:47
getting out of your comfort zone is, by definition,
85
227260
2000
שיציאה מאזור הנוחות שלך הוא בהגדרה
03:49
extremely uncomfortable.
86
229260
2000
לא נוח באופן קיצוני.
03:53
And my timing was not great either:
87
233260
2000
וגם התזמון שלי לא היה מעולה.
03:55
2005, when I did the Atlantic,
88
235260
2000
שנת 2005, כשחציתי את האוקיינוס האטלנטי,
03:57
was the year of Hurricane Katrina.
89
237260
2000
היתה השנה של הוריקן קטרינה.
03:59
There were more tropical storms in the North Atlantic
90
239260
3000
היו יותר סופות טרופיות בצפון האטלנטי
04:02
than ever before, since records began.
91
242260
3000
מאז התחילו לשמור את הנתונים.
04:05
And pretty early on,
92
245260
2000
ויחסית מההתחלה
04:07
those storms started making their presence known.
93
247260
3000
התחילו להרגיש בנוכחות הסופות הללו.
04:11
All four of my oars broke
94
251260
2000
כל ארבעת המשוטים שלי נשברו
04:13
before I reached halfway across.
95
253260
2000
לפני שעברתי חצי דרך.
04:15
Oars are not supposed to look like this.
96
255260
3000
משוטים לא אמורים להראות כך.
04:18
But what can you do? You're in the middle of the ocean.
97
258260
2000
אבל מה את יכולה לעשות? את באמצע האוקיינוס.
04:20
Oars are your only means of propulsion.
98
260260
2000
משוטים הן אמצעי הדחף היחידי שלך.
04:22
So I just had to look around the boat
99
262260
2000
אז הייתי חייבת להסתכל מסביב בסירה
04:24
and figure out what I was going to use
100
264260
2000
ולמצוא מה אני יכולה להשתמש
04:26
to fix up these oars so that I could carry on.
101
266260
2000
כדי לתקן את המשוטים הללו ולהמשיך.
04:28
So I found a boat hook and my trusty duct tape
102
268260
3000
אז מצאיתי וו ואיזולירבנד חבלה
04:31
and splintered the boat hook
103
271260
2000
והחדרתי את הוו
04:33
to the oars to reinforce it.
104
273260
3000
למשוטים כדי לחזק אותם.
04:36
Then, when that gave out,
105
276260
2000
ואז, כשזה לא עזר,
04:38
I sawed the wheel axles off my spare rowing seat
106
278260
3000
ניסרתי את הסרנים של מושב החתירה הנוסף שלי
04:41
and used those.
107
281260
2000
והשתמשתי בהם.
04:43
And then when those gave out, I cannibalized one of the broken oars.
108
283260
3000
ואז, כשזה נשבר, תיקנתי את אחד המשוטים שנשברו.
04:46
I'd never been very good at fixing stuff
109
286260
2000
אף פעם לא הייתי ממש טובה בלתקן דברים
04:48
when I was living my old life,
110
288260
2000
כשחייתי את חיי הקודמים,
04:50
but it's amazing how resourceful you can become
111
290260
3000
אבל זה מדהים כמה בעלת תושיה את יכולה להיות
04:53
when you're in the middle of the ocean
112
293260
2000
כשאת באמצע האוקיינוס
04:55
and there's only one way to get to the other side.
113
295260
2000
ויש רק דרך אחת להגיע לצד השני.
04:57
And the oars kind of became a symbol
114
297260
2000
והמשוטים נהפכים להיות סמל
04:59
of just in how many ways
115
299260
3000
לכך שבכל כך הרבה מובנים
05:02
I went beyond what I thought were my limits.
116
302260
2000
הלכתי מעבר למה שחשבתי שהיו הגבולות שלי.
05:04
I suffered from tendinitis on my shoulders
117
304260
3000
סבלתי מדלקת בגידי הכתפיים
05:07
and saltwater sores on my bottom.
118
307260
2000
ופצעי מי מלח על הבטן.
05:09
I really struggled psychologically,
119
309260
3000
ממש נאבקתי פיזית,
05:12
totally overwhelmed by the scale of the challenge,
120
312260
3000
לגמרי המומה מעוצמת האתגר,
05:15
realizing that, if I carried on moving at two miles an hour,
121
315260
3000
מבינה שאם אמשיך לנוע ב-2 מייל לשעה
05:18
3,000 miles was going to
122
318260
2000
3,000 מיל הולך לקחת לי
05:20
take me a very, very long time.
123
320260
2000
הרבה, הרבה מאד זמן.
05:22
There were so many times
124
322260
2000
היו כל כך הרבה פעמים
05:24
when I thought I'd hit that limit,
125
324260
2000
שחשבתי שהגעתי לגבול היכולת,
05:26
but had no choice but to just carry on
126
326260
3000
אבל לא היתה לי ברירה אלא להמשיך הלאה
05:29
and try and figure out how I was going to get to the other side
127
329260
2000
ולנסות ולהבין איך אני מגיעה לצד השני
05:31
without driving myself crazy.
128
331260
2000
מבלי להשתגע.
05:33
And eventually after
129
333260
2000
ולבסוף אחרי
05:35
103 days at sea,
130
335260
2000
103 ימים בים,
05:37
I arrived in Antigua.
131
337260
2000
הגעתי לאנטיגואה.
05:39
I don't think I've ever felt so happy
132
339260
2000
אני לא חושבת שאי פעם הרגשתי כל כך שמחה
05:41
in my entire life.
133
341260
2000
בכל חיי.
05:43
It was a bit like finishing a marathon
134
343260
2000
זה היה קצת כמו לסיים מרתון
05:45
and getting out of solitary confinement
135
345260
2000
ולצאת מבידוד
05:47
and winning an Oscar all rolled into one.
136
347260
3000
ולקבל את פרס האוסקר ביחד.
05:50
I was euphoric.
137
350260
2000
הייתי באופוריה.
05:52
And to see all the people coming out to greet me
138
352260
2000
ולראות את כל האנשים שבאו לברך אותי
05:54
and standing along the cliff tops and clapping and cheering,
139
354260
3000
ועומדים לאורך המזח מוחאים כפיים ומריעים,
05:57
I just felt like a movie star.
140
357260
2000
הרגשתי בדיוק כמו כוכב קולנוע.
05:59
It was absolutely wonderful.
141
359260
2000
היה נפלא.
06:01
And I really learned then that, the bigger the challenge,
142
361260
2000
ובאמת למדתי אז, שככל שהאתגר גדול יותר
06:03
the bigger the sense of achievement
143
363260
2000
כך גודל ההישג
06:05
when you get to the end of it.
144
365260
2000
כשאת מגיעה לסוף.
06:08
So this might be a good moment to take a quick time-out
145
368260
3000
אז זה יכול להיות רגע טוב לקחת פסק זמן
06:11
to answer a few FAQs about ocean rowing
146
371260
3000
כדי לענות על כמה שאלות נפוצות לגבי חתירה באוקיינוס
06:14
that might be going through your mind.
147
374260
2000
שיכול להיות שעוברות לכם בראש.
06:16
Number one that I get asked: What do you eat?
148
376260
3000
השאלה הראשונה שאני נשאלה היא: מה את אוכלת?
06:19
A few freeze-dried meals, but mostly I try and eat
149
379260
3000
כמה ארוחות מיובשות ומוקפאות, אבל בעיקר אני מנסה לאכול
06:22
much more unprocessed foods.
150
382260
3000
הרבה יותר מזון לא מעובד.
06:25
So I grow my own beansprouts.
151
385260
2000
אז אני מגדלת נבטים.
06:27
I eat fruits and nut bars,
152
387260
2000
אני אוכלת פירות וחטיפי בוטנים,
06:29
a lot of nuts.
153
389260
2000
הרבה בוטנים,
06:31
And generally arrive about 30 pounds lighter
154
391260
2000
ובגדול מגיעה 30 ליברות (14 קילו) פחות
06:33
at the other end.
155
393260
2000
בצד השני.
06:35
Question number two: How do you sleep?
156
395260
2000
שאלה מספר שתיים: איך את ישנה?
06:37
With my eyes shut. Ha-ha.
157
397260
3000
עם העיניים עצומות. חה חה.
06:40
I suppose what you mean is:
158
400260
2000
אני מניחה שמה שאתם מתכוונים הוא:
06:42
What happens to the boat while I'm sleeping?
159
402260
2000
מה קורה לסירה כשאני ישנה?
06:44
Well, I plan my route so that I'm drifting
160
404260
2000
ובכן, אני מתכננת את המסלול כך שאני נסחפת
06:46
with the winds and the currents while I'm sleeping.
161
406260
2000
עם הרוחות והזרמים כשאני ישנה.
06:48
On a good night, I think my best ever was 11 miles
162
408260
2000
בלילה טוב, הכי טוב שלי היה 11 מייל
06:50
in the right direction.
163
410260
2000
בכיוון הנכון.
06:52
Worst ever, 13 miles in the wrong direction.
164
412260
3000
הכי גרוע, 13 מייל בכיוון ההפוך.
06:55
That's a bad day at the office.
165
415260
2000
זה יום רע במשרד.
06:57
What do I wear?
166
417260
2000
מה אני לובשת?
06:59
Mostly, a baseball cap,
167
419260
2000
כובע בייסבול,
07:01
rowing gloves and a smile -- or a frown,
168
421260
3000
כפפות חתירה וחיוך, או פרצוף עצוב,
07:04
depending on whether I went backwards overnight --
169
424260
3000
תלוי אם נסחפתי אחורה בלילה.
07:07
and lots of sun lotion.
170
427260
2000
והרבה קרם הגנה מהשמש.
07:09
Do I have a chase boat?
171
429260
2000
האם יש לי סירה מלווה?
07:11
No I don't. I'm totally self-supporting out there.
172
431260
3000
לא אין לי. אני לגמרי לבדי שם.
07:14
I don't see anybody for the whole time
173
434260
2000
אני לא רואה אף אחד במשך כל הזמן
07:16
that I'm at sea, generally.
174
436260
2000
שאני בים, באופן כללי.
07:20
And finally: Am I crazy?
175
440260
3000
ולבסוף: האם אני משוגעת?
07:23
Well, I leave that one up to you to judge.
176
443260
3000
ובכן, אני אתן לכם לשפוט.
07:26
So, how do you top rowing across the Atlantic?
177
446260
3000
אז איך את מתעלה על חציית האוקיינוס האטלנטי בחתירה?
07:29
Well, naturally, you decide to row across the Pacific.
178
449260
3000
ובכן, בטבעיות את מחליטה לחצות את האוקיינוס הפאסיפי בחתירה.
07:33
Well, I thought the Atlantic was big,
179
453260
2000
חשבתי שהאוקיינוס האטלנטי היה גדול,
07:35
but the Pacific is really, really big.
180
455260
3000
אבל האוקיינוס הפאסיפי הוא ממש, ממש גדול.
07:40
I think we tend to do it a little bit of a disservice in our usual maps.
181
460260
3000
אני חושבת שאנחנו נוטים לעשות לו שירות רע במפות הרגילות שלו.
07:43
I don't know for sure that the Brits
182
463260
2000
אני לא יודעת בוודאות שהבריטים
07:45
invented this particular view of the world, but I suspect we might have done so:
183
465260
3000
המציאו את דרך ההסתכלות הזו על העולם, אבל אני חושדת שבכך
07:48
we are right in the middle,
184
468260
2000
שכן הנה אנחנו, בדיוק באמצע.
07:50
and we've cut the Pacific in half
185
470260
2000
וחתכנו את האוקיינוס הפאסיפי לשניים
07:52
and flung it to the far corners of the world.
186
472260
3000
והעפנו אותו לקצוות העולם
07:55
Whereas if you look in Google Earth,
187
475260
3000
בעוד שאם תסתכלו ב- Google Earth,
07:58
this is how the Pacific looks.
188
478260
2000
כך נראה האוקיינוס הפאסיפי.
08:00
It pretty much covers half the planet.
189
480260
3000
הוא מכסה חצי מכדור הארץ.
08:03
You can just see a little bit of North America up here
190
483260
2000
אפשר לראות רק קצת מצפון אמריקה פה
08:05
and a sliver of Australia down there.
191
485260
3000
טיפה מאוסטרליה למטה.
08:08
It is really big --
192
488260
2000
הוא ממש גדול.
08:10
65 million square miles --
193
490260
2000
65 מיליון מייל מרובע.
08:12
and to row in a straight line across it
194
492260
2000
ולחתור בקו ישר,
08:14
would be about 8,000 miles.
195
494260
2000
יהיה בערך 8,000 מייל.
08:16
Unfortunately, ocean rowboats
196
496260
2000
לצערי, סירות משוטים
08:18
very rarely go in a straight line.
197
498260
2000
לעיתים נדירות שטות בקו ישר.
08:20
By the time I get to Australia,
198
500260
2000
עד שאגיע לאוסטרליה,
08:22
if I get to Australia,
199
502260
2000
אם אגיע לאוסטרליה,
08:24
I will have rowed probably nine or 10,000 miles in all.
200
504260
3000
אחתור בערך 9 או 10 מליון מייל בסה"כ.
08:29
So, because nobody in their straight mind would row
201
509260
2000
בגלל שאף בן אדם הגיוני לא יחתור
08:31
straight past Hawaii without dropping in,
202
511260
2000
דרך הוואי מבלי לעצור בה,
08:33
I decided to cut this very big undertaking
203
513260
2000
החלטתי לחתוך את המשימה הגדולה הזו
08:35
into three segments.
204
515260
3000
לשלושה מקטעים.
08:38
The first attempt didn't go so well.
205
518260
2000
הנסיון הראשון לא הלך כל כך טוב.
08:40
In 2007, I did a rather involuntary capsize drill
206
520260
3000
ב-2007, התהפכתי באופן לא רצוני
08:43
three times in 24 hours.
207
523260
2000
שלוש פעמים ב-24 שעות.
08:45
A bit like being in a washing machine.
208
525260
2000
בערך כמו להיות במכונת כביסה.
08:47
Boat got a bit dinged up,
209
527260
2000
הסירה נחבטה מעט,
08:49
so did I.
210
529260
2000
וגם אני.
08:51
I blogged about it. Unfortunately, somebody
211
531260
2000
כתבתי על זה בבלוג. לצערי, מישהו
08:53
with a bit of a hero complex decided that
212
533260
2000
עם תסביך גבורה
08:55
this damsel was in distress and needed saving.
213
535260
3000
החליט שהעלמה הזו במצוקה וצריכה הצלה.
08:58
The first I knew about this was when the Coast Guard plane turned up overhead.
214
538260
3000
הפעם הראשונה שידעתי על כך היתה כאשר מטוס של משמר החופים הסתובב מעל ראשי.
09:01
I tried to tell them to go away.
215
541260
2000
ניסיתי להגיד להם ללכת.
09:03
We had a bit of a battle of wills.
216
543260
2000
היתה לנו התנגשות של רצונות.
09:05
I lost and got airlifted.
217
545260
2000
הפסדתי והועלתי למסוק.
09:07
Awful, really awful.
218
547260
2000
נורא, ממש נורא.
09:09
It was one of the worst feelings of my life,
219
549260
2000
זה היה אחד הרגשות הגרועים של חיי.
09:11
as I was lifted up on that winch line into the helicopter
220
551260
3000
כשהורמתי בכבל לתוך המסוק
09:14
and looked down at my trusty little boat
221
554260
2000
והסתכלתי למטה אל סירת המשוטים הנאמנה שלי
09:16
rolling around in the 20 foot waves
222
556260
3000
מסתובבת בגלים של 20 רגל (6 מטר)
09:19
and wondering if I would ever see her again.
223
559260
2000
ותוהה אם אראה אותה שוב.
09:21
So I had to launch a very expensive
224
561260
2000
היה עלי לשגר
09:23
salvage operation
225
563260
2000
מבצע חילוץ מאד יקר
09:25
and then wait another nine months
226
565260
2000
ואז לחכות עוד תשעה חודשים
09:27
before I could get back out onto the ocean again.
227
567260
2000
לפני שיכולתי לחזור לאוקיינוס.
09:29
But what do you do?
228
569260
2000
אבל מה אני עושה?
09:31
Fall down nine times, get up 10.
229
571260
2000
נופלת תשע פעמים, וקמה עשר פעמים.
09:33
So, the following year, I set out
230
573260
2000
אז, שנה אחר כך, יצאתי,
09:35
and, fortunately, this time made it safely across to Hawaii.
231
575260
3000
ולמזלי, הפעם הגעתי בשלום להוואי.
09:38
But it was not without misadventure.
232
578260
2000
אבל זה לא היה ללא ביש מזל.
09:40
My watermaker broke,
233
580260
2000
מתפיל המים שלי נשבר,
09:42
only the most important piece of kit that I have on the boat.
234
582260
3000
הערכה הכי חשובה שהיתה לי על הסירה.
09:45
Powered by my solar panels,
235
585260
2000
מופעלת על ידי פאנלים סולריים,
09:47
it sucks in saltwater
236
587260
2000
היא שואבת מים מלוחים
09:49
and turns it into freshwater.
237
589260
2000
והופכת אותם למים מתוקים.
09:51
But it doesn't react very well to being immersed in ocean,
238
591260
3000
אבל היא לא מגיבה טוב לטבילות באוקיינוס,
09:54
which is what happened to it.
239
594260
2000
שזה מה שקרה לה.
09:56
Fortunately, help was at hand.
240
596260
2000
למזלי, היתה עזרה נגישה.
09:58
There was another unusual boat out there
241
598260
2000
היתה עוד סירה לא רגילה שם
10:00
at the same time, doing as I was doing,
242
600260
3000
באותו זמן, שעשתה מה שאני עשיתי,
10:03
bringing awareness to the North Pacific Garbage Patch,
243
603260
3000
הביאה מודעות לחלקת הזבל בצפון הפאסיפי,
10:06
that area in the North Pacific about twice the size of Texas,
244
606260
3000
האזור בצפון הפאסיפי בערך פעמיים הגודל של טקסס,
10:09
with an estimated 3.5 million
245
609260
2000
עם כמות מוערכת של 3.5 מליון
10:11
tons of trash in it,
246
611260
2000
טונות של זבל,
10:13
circulating at the center of
247
613260
2000
שחגות במרכז
10:15
that North Pacific Gyre.
248
615260
2000
החישוק הצפון פאסיפי.
10:17
So, to make the point, these guys
249
617260
2000
כדי להבהיר את הנקודה, החברה האלה
10:19
had actually built their boat out of plastic trash,
250
619260
3000
בנו את הסירה שלהם מזבל פלסטי,
10:22
15,000 empty water bottles
251
622260
2000
15,000 בקבוקי מים ריקים
10:24
latched together into two pontoons.
252
624260
3000
מחוברים יחד לשני משטחי ציפה.
10:27
They were going very slowly.
253
627260
2000
הם שטו מאד לאט.
10:29
Partly, they'd had a bit of a delay.
254
629260
2000
היה להם עיכוב קטן.
10:31
They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach
255
631260
3000
הם היו צריכים לעצור באיי קטלינה קצת אחרי שעזבו את לונג ביץ
10:34
because the lids of all the water bottles were coming undone,
256
634260
3000
בגלל שהמכסים של בקבוקי המים התחילו להפתח,
10:37
and they were starting to sink.
257
637260
2000
והם התחילו לשקוע.
10:39
So they'd had to pull in and do all the lids up.
258
639260
3000
אז הם היו צריכים לעצור ולסגור את כל הפקקים.
10:44
But, as I was approaching the end of my water reserves,
259
644260
3000
אבל כשאני עמדתי לסיים את רזרבות המים שלי,
10:47
luckily, our courses were converging.
260
647260
2000
למזלי, המסלולים שלנו התכנסו.
10:49
They were running out of food; I was running out of water.
261
649260
3000
להם אזל האוכל, לי אזלו המים.
10:52
So we liaised by satellite phone and arranged to meet up.
262
652260
3000
אז תקשרו באמצעות טלפון לוויני וקבעו להפגש.
10:55
And it took about a week
263
655260
2000
וזה לקח לנו בערך שבוע
10:57
for us to actually gradually converge.
264
657260
2000
כדי להתכנס באופן הדרגתי.
10:59
I was doing a pathetically slow speed
265
659260
2000
אני שטתי באטיות מעוררת רחמים
11:01
of about 1.3 knots,
266
661260
2000
בערך 1.3 קשר,
11:03
and they were doing only marginally less pathetic speed of about 1.4:
267
663260
3000
והם שטו קצת פחות באיטיות, בערך 1.4 קשר.
11:06
it was like two snails in a mating dance.
268
666260
3000
זה נראה כמו שני חלזונות בריקוד זיווג.
11:09
But, eventually, we did manage to meet up
269
669260
2000
אבל, לבסוף, הצלחנו להפגש
11:11
and Joel hopped overboard,
270
671260
2000
וג'ואל דילג לסיפון,
11:13
caught us a beautiful, big mahi-mahi,
271
673260
2000
תפס לנו דג-דולפין יפיפה,
11:15
which was the best food I'd had
272
675260
2000
שהיה האוכל הכי טוב שאכלתי מאז,
11:17
in, ooh, at least three months.
273
677260
2000
אווו, לפחות שלושה חודשים.
11:19
Fortunately, the one that he caught that day
274
679260
2000
למזלי, הדג שהוא תפס באותו יום
11:21
was better than this one they caught a few weeks earlier.
275
681260
3000
היה טוב יותר מזה שהם תפסו כמה שבועות קודם.
11:24
When they opened this one up,
276
684260
2000
כשהם פתחו אותו,
11:26
they found its stomach was full of plastic.
277
686260
2000
הם מצאו שהבטן שלו מלאה בחתיכות פלסטיק.
11:28
And this is really bad news because plastic
278
688260
2000
וזו בשורה רעה בגלל שפלסטיק
11:30
is not an inert substance.
279
690260
2000
הוא חומר שיש לו תגובות כימיקאליות.
11:32
It leaches out chemicals
280
692260
2000
הוא מפריש כימיקאלים
11:34
into the flesh of the poor critter that ate it,
281
694260
2000
לתוך הבשר של היצור המסכן שאכל את אותו,
11:36
and then we come along and eat that poor critter,
282
696260
3000
ואז אנחנו מגיעים ואוכלים את היצור המסכן,
11:39
and we get some of the toxins accumulating
283
699260
2000
וכמה מהרעלים מצטברים
11:41
in our bodies as well.
284
701260
2000
לנו בגוף.
11:43
So there are very real implications for human health.
285
703260
3000
אם כן יש השלכות מאד ברורות על בריאות האדם.
11:47
I eventually made it to Hawaii still alive.
286
707260
3000
בסופו של דבר הגעתי בחיים להוואי.
11:50
And, the following year, set out
287
710260
2000
ובשנה שלאחר מכן, יצאתי
11:52
on the second stage of the Pacific,
288
712260
3000
לשלב השני של חציית הפאסיפי,
11:55
from Hawaii down to Tarawa.
289
715260
3000
מהוואי לטראווה.
11:58
And you'll notice something about Tarawa;
290
718260
3000
ואתם תבחינו במשהו לגבי טראווה.
12:01
it is very low-lying.
291
721260
2000
היא מאד נמוכה ושטוחה.
12:03
It's that little green sliver on the horizon,
292
723260
3000
זוהי החתיכה הדקה הירוקה באופק,
12:06
which makes them very nervous
293
726260
2000
שהופכת אותם למתוחים
12:08
about rising oceans.
294
728260
2000
מפני גאות באוקיינוס.
12:10
This is big trouble for these guys.
295
730260
2000
זוהי צרה צרורה עבור האנשים הללו.
12:12
They've got no points of land more than about six feet above sea level.
296
732260
3000
אין להם נקודת אדמה גבוהה מששה רגל מעל גובה פני הים.
12:15
And also, as an increase in extreme
297
735260
2000
גם בעקבות עלייה
12:17
weather events due to climate change,
298
737260
2000
באירועי מזג אוויר קיצוני הנוצרים עקב שינויי אקלים,
12:19
they're expecting more waves
299
739260
2000
הם מצפים ליותר גלים
12:21
to come in over the fringing reef,
300
741260
3000
שיבואו מעל השוניות,
12:24
which will contaminate their fresh water supply.
301
744260
3000
ויזהמו את מלאי המים המתוקים שלהם.
12:27
I had a meeting with the president there,
302
747260
2000
היתה לי פגישה עם הנשיא,
12:29
who told me about his
303
749260
2000
שסיפר לי על
12:31
exit strategy for his country.
304
751260
2000
אסטרטגיית היציאה שלו.
12:33
He expects that within the next 50 years,
305
753260
2000
הוא מצפה שבמהלך החמישים שנה הקרובות,
12:35
the 100,000 people that live there
306
755260
2000
מאה אלף האנשים שחיים שם
12:37
will have to relocate to
307
757260
2000
יהיו חייבים לעבור
12:39
New Zealand or Australia.
308
759260
2000
לניו זילנד או אוסטרליה.
12:41
And that made me think about how would I feel
309
761260
2000
וזה גרם לי לחשוב על איך אני ארגיש
12:43
if Britain was going to disappear under the waves;
310
763260
3000
אם בריטניה היתה הולכת להעלם מתחת לגלים.
12:46
if the places where I'd been born
311
766260
2000
אם המקום בו נולדתי
12:48
and gone to school
312
768260
2000
והלכתי לבית הספר
12:50
and got married,
313
770260
2000
והתחתנתי,
12:52
if all those places were just going to disappear forever.
314
772260
2000
אם כל המקומות הללו היו נעלמים לעד,
12:54
How, literally, ungrounded
315
774260
2000
איך, תרתי משמע, זה היה גורם לי
12:56
that would make me feel.
316
776260
2000
להרגיש שהקרקע נשמטת מתחת לרגלי.
13:00
Very shortly, I'll be setting out to try and get to Australia,
317
780260
3000
בעוד זמן קצר, אני אצא לנסות להגיע לאוסטרליה.
13:03
and if I'm successful, I'll be the first woman ever to row solo
318
783260
3000
ואם אצליח, אני אהיה האשה הראשונה לחתור לבד
13:06
all the way across the Pacific.
319
786260
2000
את כל הדרך החוצה את הפאסיפי.
13:08
And I try to use this to bring awareness to these environmental issues,
320
788260
3000
ואני מנסה להשתמש בכך כדי להביא למודעות את הבעיות הסביבתיות,
13:11
to bring a human face to the ocean.
321
791260
3000
לתת פנים אנושיות לאוקיינוס.
13:14
If the Atlantic was about my inner journey,
322
794260
3000
אם האטלנטי היה מסע אישי פנימי,
13:17
discovering my own capabilities,
323
797260
2000
לגלות את היכולות שלי,
13:19
maybe the Pacific has been about my outer journey,
324
799260
3000
אולי הפאסיפי היה מסע אחר,
13:22
figuring out how I can use
325
802260
2000
להבין את אני יכולה להשתמש
13:24
my interesting career choice
326
804260
2000
בבחירות הקרירה המענינות שלי
13:26
to be of service to the world,
327
806260
3000
לשירות האנושות,
13:29
and to take some of those things that I've learned out there
328
809260
3000
ולקחת חלק מהדברים שלמדתי שם
13:32
and apply them to the situation
329
812260
2000
וליישם אותם בסיטואציות
13:34
that humankind now finds itself in.
330
814260
3000
שהאנושות מוצאת את עצמה בהן.
13:37
I think there are probably three key points here.
331
817260
3000
אני חושבת שיש שלוש נקודות מפתח פה.
13:40
The first one is about
332
820260
2000
הראשונה היא
13:42
the stories that we tell ourselves.
333
822260
2000
הסיפורים שאנחנו מספרים לעצמנו.
13:44
For so long, I told myself
334
824260
2000
במשך כל כך הרבה זמן, סיפרתי לעצמי
13:46
that I couldn't have an adventure
335
826260
2000
שלא יכול היתה להיות לי הרפתקאה
13:48
because I wasn't six foot tall
336
828260
2000
בגלל שלא הייתי גבוהה
13:50
and athletic and bearded.
337
830260
3000
אתלטית ובעלת זקן.
13:53
And then that story changed.
338
833260
3000
ואז הסיפור השתנה.
13:56
I found out that people had rowed across oceans.
339
836260
3000
גיליתי שאנשים כבר חצו את את האוקיינוסים בחתירה.
13:59
I even met one of them and she was just about my size.
340
839260
3000
אפילו פגשתי אחת מהם והיא היתה בערך בגודל שלי.
14:02
So even though I didn't grow any taller,
341
842260
2000
אז למרות שלא גבהתי,
14:04
I didn't sprout a beard,
342
844260
2000
לא גידלתי זקן,
14:06
something had changed: My interior dialogue had changed.
343
846260
3000
משהו השתנה, הדיאלוג הפנימי שלי השתנה.
14:09
At the moment, the story that we collectively tell ourselves
344
849260
3000
כרגע, הסיפור שאנחנו מספרים לעצמנו
14:12
is that we need all this stuff,
345
852260
2000
הוא שאנחנו צריכים את כל זה,
14:14
that we need oil.
346
854260
2000
צריכים נפט.
14:16
But what about if we just change that story?
347
856260
3000
אבל מה אם רק נשנה את הסיפור?
14:19
We do have alternatives,
348
859260
2000
יש לנו חלופות,
14:21
and we have the power of free will
349
861260
2000
ויש לנו רצון חופשי
14:23
to choose those alternatives, those sustainable ones,
350
863260
3000
לבחור בין החלופות, המזהמים פחות
14:26
to create a greener future.
351
866260
2000
כדי ליצור עתיד ירוק יותר.
14:30
The second point is about
352
870260
2000
הנקודה השניה היא
14:32
the accumulation of tiny actions.
353
872260
2000
לגבי הצטברות של מעשים קטנים.
14:35
We might think that anything that we do as an individual
354
875260
3000
אנחנו יכולים לחשוב שכל דבר שאנחנו עושים כבודדים
14:38
is just a drop in the ocean, that it can't really make a difference.
355
878260
3000
הוא רק טיפה בים, שהוא לא באמת יכול לעשות את ההבדל.
14:41
But it does. Generally, we haven't
356
881260
2000
אבל הוא כן. באופן כללי,
14:43
got ourselves into this mess through big disasters.
357
883260
3000
לא הכנסנו את עצמנו לתוך הבלאגן הזה דרך אסונות גדולים.
14:46
Yes, there have been the Exxon Valdezes
358
886260
2000
כן, היו את מיכלית הנפט של אקסון
14:48
and the Chernobyls,
359
888260
2000
ואת אסון צ'רנוביל,
14:50
but mostly it's been an accumulation
360
890260
2000
אבל בעיקר זה היה הצטברות
14:52
of bad decisions
361
892260
2000
של החלטות רעות
14:54
by billions of individuals,
362
894260
2000
שנלקחו על ידי מיליארדי בודדים
14:56
day after day and year after year.
363
896260
3000
יום אחרי יום ושנה אחרי שנה.
14:59
And, by the same token, we can turn that tide.
364
899260
2000
ובאותו מטבע, אנחנו יכולים להפוך את התוצאה.
15:01
We can start making better,
365
901260
2000
אנחנו יכולים להתחיל לקחת
15:03
wiser, more sustainable decisions.
366
903260
3000
החלטות טובות יותר,חכמות יותר ,וברות קיימא.
15:06
And when we do that, we're not just one person.
367
906260
2000
וכשאנחנו עושים זאת, אנחנו לא רק בן אדם אחד.
15:08
Anything that we do spreads ripples.
368
908260
3000
וכל דבר שאנחנו עושים מפיץ גלים.
15:11
Other people will see if you're in the supermarket line
369
911260
2000
אנשים אחרים יראו, אם אתה בתור לסופרמרקט
15:13
and you pull out your
370
913260
2000
ואתה מוציא
15:15
reusable grocery bag.
371
915260
2000
את השקית הרב פעמית שלך.
15:17
Maybe if we all start doing this,
372
917260
2000
אולי אם כולנו נתחיל להתנהג כך
15:19
we can make it socially unacceptable
373
919260
2000
אנחנו יכולים להפוך את זה ללא מקובל חברתית
15:21
to say yes to plastic in the checkout line.
374
921260
3000
להגיד כן לשקיות פלסטיק בתור לקופה.
15:24
That's just one example.
375
924260
2000
זאת רק דוגמא אחת.
15:26
This is a world-wide community.
376
926260
2000
זוהי קהילה חובקת עולם.
15:29
The other point:
377
929260
2000
נקודה נוספת:
15:31
It's about taking responsibility.
378
931260
2000
היא לגבי לקיחת אחריות.
15:33
For so much of my life,
379
933260
2000
לכל רב חיי,
15:35
I wanted something else to make me happy.
380
935260
3000
רציתי משהו שיעשה אותי שמחה.
15:38
I thought if I had the right house or the right car
381
938260
2000
חשבתי שאם יהיה לי את הבית המתאים, את המכונית המתאימה,
15:40
or the right man in my life,
382
940260
2000
או את הגבר המתאים בחיי,
15:42
then I could be happy.
383
942260
2000
אז אוכל להיות מאושרת,
15:44
But when I wrote that obituary exercise,
384
944260
3000
אבל כשכתבתי את תרגיל ההספדים,
15:47
I actually grew up a little bit in that moment
385
947260
3000
התבגרתי קצת באותו רגע
15:50
and realized that I needed to create my own future.
386
950260
3000
והבנתי שאני צריכה ליצור את העתיד של עצמי.
15:53
I couldn't just wait passively
387
953260
2000
לא יכולתי פשוט לחכות באדישות
15:55
for happiness to come and find me.
388
955260
3000
לאושר שיגיע וימצא אותי.
15:58
And I suppose I'm a selfish environmentalist.
389
958260
2000
ואני מניחה שאני פעילה סביבתית אנוכית.
16:00
I plan on being around for a long time,
390
960260
2000
אני מתכננת להיות בסביבה הרבה זמן,
16:02
and when I'm 90 years old,
391
962260
2000
וכשאהיה בת 90,
16:04
I want to be happy and healthy.
392
964260
2000
אני רוצה להיות מאושרת ובריאה.
16:06
And it's very difficult to be happy
393
966260
2000
וזה מאד קשה להיות מאושרת
16:08
on a planet that's racked
394
968260
2000
על כדור שסובל
16:10
with famine and drought.
395
970260
3000
ממחסור ורעב.
16:13
It's very difficult to be healthy on a planet
396
973260
2000
זה קשה מאד להיות בריאה על כדור
16:15
where we've poisoned the earth
397
975260
3000
שהרעלנו בו את האדמה
16:18
and the sea and the air.
398
978260
3000
ואת הים ואת האוויר.
16:21
So, shortly, I'm going to be
399
981260
2000
אז בקרוב, אני הולכת
16:23
launching a new initiative
400
983260
2000
להשיק יוזמה חדשה
16:25
called Eco-Heroes.
401
985260
3000
שנקראת אקו-גיבורים.
16:28
And the idea here is that
402
988260
2000
והרעיון הוא
16:30
all our Eco-Heroes will log at least one green deed every day.
403
990260
3000
שכל האקו-גיבורים ירשמו לפחות מעשה אחד ירוק כל יום.
16:33
It's meant to be a bit of a game.
404
993260
2000
זה אמור להיות סוג של משחק.
16:35
We're going to make an iPhone app out of it.
405
995260
2000
אנחנו הולכים לעשות לזה אפליקציה לאייפון.
16:37
We just want to try and create that awareness
406
997260
2000
אנחנו רק רוצים לנסות וליצור מודעות
16:39
because, sure, changing a light bulb isn't going to change the world,
407
999260
3000
בגלל שבטח, להחליף נורה לא הולך לשנות את העולם,
16:42
but that attitude,
408
1002260
2000
אבל הגישה הזו,
16:44
that awareness that leads you to change the light bulb
409
1004260
3000
המודעות הזו שמובילה אותך להחליף את הנורה
16:47
or take your reusable coffee mug,
410
1007260
2000
או לקחת את הכוס קפה הרב פעמית,
16:49
that is what could change the world.
411
1009260
3000
זה מה שישנה את העולם.
16:52
I really believe that we stand
412
1012260
2000
אני באמת מאמינה שאנחנו עומדים
16:54
at a very important point in history.
413
1014260
3000
בפני רגע חשוב מאד בהיסטוריה.
16:57
We have a choice. We've been blessed,
414
1017260
2000
יש לנו ברירה. בורכנו,
16:59
or cursed, with free will.
415
1019260
2000
או קוללנו, בבחירה חופשית.
17:01
We can choose a greener future,
416
1021260
3000
אנחנו יכולים לבחור עתיד ירוק יותר.
17:04
and we can get there
417
1024260
2000
ואנחנו יכולים להגיע לשם
17:06
if we all pull together to take it one stroke at a time.
418
1026260
3000
אם כולנו נפעל ביחד, תנועת חתירה אחת כל פעם.
17:09
Thank you.
419
1029260
2000
תודה רבה.
17:11
(Applause)
420
1031260
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7