Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam

134,920 views ・ 2010-07-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lili Liang 校对人员: L Y
00:16
In October 2010,
0
16260
2000
2010年10月,
00:18
the Justice League of America will be teaming up with The 99.
1
18260
3000
美国正义联盟将与The 99结成统一战线。
00:22
Icons like Batman,
2
22260
2000
诸如蝙蝠侠,
00:24
Superman, Wonder Woman and their colleagues
3
24260
3000
超人,神奇女侠和被尊为偶像的其他联盟成员
00:27
will be teaming up with icons Jabbar, Noora,
4
27260
3000
将和贾巴尔(Jabbar),诺拉(Noora),
00:30
Jami and their colleagues.
5
30260
2000
加米(Jami)以及他们的战友(The 99中的主角)成为盟友。
00:32
It's a story of intercultural intersections,
6
32260
3000
这部连环画中的故事将不同文化融汇其中。
00:35
and what better group
7
35260
2000
相比在各自的时代和地域中
00:37
to have this conversation
8
37260
2000
诞生于反抗法西斯斗争的偶像,
00:39
than those that grew out of fighting fascism
9
39260
2000
这个组合能够更好地
00:41
in their respective histories and geographies?
10
41260
3000
传达积极的信息。
00:46
As fascism took over Europe in the 1930s,
11
46260
2000
二十世纪30年代,法西斯主义席卷了整个欧洲,
00:48
an unlikely reaction came out of North America.
12
48260
3000
而北美却出现了令人意想不到的情况。
00:51
As Christian iconography got changed,
13
51260
3000
基督教的圣像画法出现变革,
00:54
and swastikas were created out of crucifixes,
14
54260
3000
以十字架为原型的纳粹万十字章诞生,
00:57
Batman and Superman were created by Jewish young men
15
57260
2000
与此同时,一群身在美国和加拿大的年轻犹太人
00:59
in the United States and Canada,
16
59260
2000
同样受到圣经的启发,
01:01
also going back to the Bible.
17
61260
2000
创造了蝙蝠侠和超人。
01:03
Consider this:
18
63260
2000
大家想想:
01:05
like the prophets, all the superheroes
19
65260
2000
就像圣经中的先知一样,所有超级英雄
01:07
are missing parents.
20
67260
2000
都失去了双亲。
01:09
Superman's parents die on Krypton
21
69260
2000
超人的父母死在氪星,
01:11
before the age of one.
22
71260
2000
当时他还不一岁。
01:13
Bruce Wayne, who becomes Batman,
23
73260
2000
布鲁斯·韦恩,也就是后来的蝙蝠侠,
01:15
loses his parents at the age of six in Gotham City.
24
75260
3000
六岁时在高谭城失去了双亲。
01:18
Spiderman is raised
25
78260
2000
蜘蛛侠
01:20
by his aunt and uncle.
26
80260
2000
是被他叔叔婶婶抚养长大的。
01:22
And all of them, just like the prophets who get their message
27
82260
2000
那些先知们通过天使加百利
01:24
from God through Gabriel,
28
84260
2000
接收上帝的指令,
01:26
get their message from above.
29
86260
2000
这些超级英雄们的使命也是从天而降。
01:28
Peter Parker is in a library in Manhattan
30
88260
2000
彼得·帕克是在曼哈顿的一座图书馆里
01:30
when the spider descends from above
31
90260
3000
被一只从天而降的蜘蛛叮咬
01:33
and gives him his message through a bite.
32
93260
3000
从而得到他的力量。
01:36
Bruce Wayne is in his bedroom
33
96260
2000
布鲁斯·韦恩在自己的卧室里
01:38
when a big bat flies over his head,
34
98260
2000
看到一只硕大的蝙蝠飞过头顶之后
01:40
and he sees it as an omen to become Batman.
35
100260
3000
认定那是他成为蝙蝠侠的征兆。
01:45
Superman is not only sent to Earth
36
105260
2000
而超人不仅从天堂,或者说氪星,
01:47
from the heavens, or Krypton,
37
107260
2000
被送到了地球上,
01:49
but he's sent in a pod, much like Moses was on the Nile.
38
109260
3000
他还是坐着太空仓来的,听上去像被放在木盆里漂流在尼罗河上的摩西。
01:52
(Laughter)
39
112260
2000
(笑声)
01:54
And you hear the voice of his father, Jor-El,
40
114260
2000
你们还能听到他的父亲Jor-El
01:56
saying to Earth, "I have sent to you my only son."
41
116260
3000
对地球说:“我把我的独子献给你们了。”
01:59
(Laughter)
42
119260
2000
(笑声)
02:01
(Applause)
43
121260
4000
(掌声)
02:05
These are clearly biblical archetypes,
44
125260
2000
这些显然都可以在圣经中找到原型,
02:07
and the thinking behind that was to create
45
127260
2000
其背后的目的是
02:09
positive, globally-resonating storylines
46
129260
3000
创作出充满正义感,让全世界人都为之动容的故事情节,
02:12
that could be tied to the same things
47
132260
2000
通过故事来展现事物的积极面,
02:14
that other people were pulling mean messages out of
48
134260
2000
而不是一味地任居心不良的人将其抹黑。
02:16
because then the person that's using religion for the wrong purpose
49
136260
3000
因为如果有人利用宗教来作坏事,
02:19
just becomes a bad man with a bad message.
50
139260
3000
那么他是一个坏人,让人对那个宗教产生坏印象。
02:22
And it's only by linking positive things
51
142260
2000
只有时刻想着事物的积极面,
02:24
that the negative can be delinked.
52
144260
2000
才能消除消极的印象。
02:26
This is the kind of thinking that went into
53
146260
2000
正是本着这样的想法
02:28
creating The 99.
54
148260
2000
我们创作了The 99。
02:30
The 99 references the 99 attributes of Allah in the Koran,
55
150260
3000
The 99来源于古兰经里真主阿拉的99个尊名,
02:33
things like generosity and mercy and foresight and wisdom
56
153260
3000
代表了慷慨,慈悲,远见,智慧
02:36
and dozens of others that no two people in the world would disagree about.
57
156260
2000
和其他一些为世人所共同称道的美德。
02:38
It doesn't matter what your religion is;
58
158260
2000
这些与宗教信仰无关。
02:40
even if you're an atheist, you don't raise your kid telling him, you know,
59
160260
2000
也就是说,就算你是无神论者,你也不会教自己的孩子
02:42
"Make sure you lie three times a day."
60
162260
2000
每天说三次谎。
02:44
Those are basic human values.
61
164260
2000
那些都是基本的价值观。
02:46
And so the backstory of The 99
62
166260
2000
The 99的背景故事
02:48
takes place in 1258,
63
168260
2000
发生在1258年,
02:50
which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it.
64
170260
3000
蒙古大军攻陷巴格达。
02:53
All the books from Bait al-Hikma library,
65
173260
2000
当时最著名的图书馆智慧宫里所有藏书
02:55
the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River,
66
175260
2000
都被投入了底格里斯河。
02:57
and the Tigris changes color with ink.
67
177260
2000
河水因此全被墨汁染黑了。
02:59
It's a story passed on generation after generation.
68
179260
3000
这个故事世代流传。
03:02
I rewrote that story,
69
182260
2000
我改编了这个故事。
03:04
and in my version, the librarians find out that this is going to happen --
70
184260
2000
在我改编后的版本里,智慧宫的图书馆员们预见到了即将发生的事情-
03:06
and here's a side note:
71
186260
2000
我顺便说一句:
03:08
if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well.
72
188260
3000
如果你想让一部漫画书受欢迎,那就让图书馆员成为英雄人物。百试不爽。
03:11
(Laughter)
73
191260
3000
(笑声)
03:14
(Applause)
74
194260
2000
(掌声)
03:16
So the librarians find out
75
196260
2000
那些图书馆员
03:18
and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water,
76
198260
2000
研制出一种特殊的药水,这种化学药水叫君王之水。
03:20
that when mixed with 99 stones
77
200260
2000
当99颗宝石浸泡在药水里,
03:22
would be able to save all that culture and history in the books.
78
202260
3000
药水就能保存书籍中所记载的所有文化和历史。
03:25
But the Mongols get there first.
79
205260
2000
不幸的是,蒙古人抢先一步,
03:27
The books and the solution get thrown in the Tigris River.
80
207260
2000
把书籍和药水一起扔进了底格里斯河。
03:29
Some librarians escape, and over the course of days and weeks,
81
209260
3000
一些图书馆员逃走了,
03:32
they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom
82
212260
3000
他们把宝石浸泡在底格里斯河里好几个星期,
03:35
that we all think is lost to civilization.
83
215260
2000
来吸取那些流失了的智慧财富。
03:37
Those stones have been smuggled as three prayer beads
84
217260
2000
那些宝石被做成三串念珠,每串有33颗宝石。
03:39
of 33 stones each
85
219260
2000
这些宝石
03:41
through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years.
86
221260
3000
从阿拉伯被偷运到西班牙的安达路西亚,被保存在那里长达200年。
03:44
But in 1492, two important things happen.
87
224260
3000
而到了1492年,两个重大历史事件发生了。
03:47
The first is the fall of Granada,
88
227260
2000
首先是欧洲最后一个
03:49
the last Muslim enclave in Europe.
89
229260
2000
穆斯林飞地格拉纳达的沦陷。
03:51
The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost.
90
231260
3000
第二是哥伦布终于筹足了去印度的盘缠,但最后去错了地方。
03:54
(Laughter)
91
234260
3000
(笑声)
03:57
So 33 of the stones are smuggled
92
237260
2000
于是其中的33颗宝石
03:59
onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria
93
239260
2000
由尼尼亚号,平塔号和圣玛利亚号(哥伦布船队的其中三艘船)
04:01
and are spread in the New World.
94
241260
2000
传到了新大陆。
04:03
Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia.
95
243260
2000
另外33颗经丝绸之路分散到了中国,南亚和东南亚。
04:05
And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
96
245260
3000
最后33颗散落在欧洲,中东和非洲之间的地区。
04:08
And now it's 2010, and there are 99 heroes
97
248260
3000
到了2010年,99位
04:11
from 99 different countries.
98
251260
2000
来自99个国家的英雄出现了。
04:13
Now it's very easy to assume
99
253260
2000
我们很容易这样想
04:15
that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books,
100
255260
3000
那些出自al-Hikma(智慧宫图书馆)的书籍,看上去像是专门给穆斯林读的。
04:18
but that's not the case because the caliph that built that library,
101
258260
3000
其实不然。当时修建图书馆的国王
04:21
his name was al-Ma'mun -- he was Harun al-Rashid's son.
102
261260
3000
名叫阿尔马蒙-他是阿尔拉希德的儿子。
04:24
He had told his advisers, "Get me all the scholars
103
264260
2000
他对军师们说:“把所有的学者给我请来
04:26
to translate any book they can get their hands onto into Arabic,
104
266260
3000
让他们把所有能找到的书翻译成阿拉伯语,
04:29
and I will pay them its weight in gold."
105
269260
2000
我会给他们跟书一样重的黄金作为报酬。”
04:31
After a while, his advisers complained.
106
271260
2000
没过多久,军师们向他抱怨。
04:33
They said, "Your Highness, the scholars are cheating.
107
273260
2000
他们说:“陛下,那些学者作弊。
04:35
They're writing in big handwriting to take more gold."
108
275260
3000
他们故意把字写得很大,好换更多的金子。”
04:39
To which he said, "Let them be, because what they're giving us
109
279260
2000
而他回答说:“随他们吧,我们能从他们那里
04:41
is worth a lot more than what we're paying them."
110
281260
2000
得到比黄金还值钱的东西。”
04:43
So the idea of an open architecture, an open knowledge,
111
283260
2000
这样,开放式建筑,开放的知识
04:45
is not new to my neck of the desert.
112
285260
3000
在我的国家里都不是什么新鲜事了。
04:48
The concept centers on something called the Noor stones.
113
288260
2000
故事主题围绕着被成为Noor的宝石。
04:50
Noor is Arabic for light.
114
290260
2000
Noor是阿拉伯语“光明”的意思。
04:52
So these 99 stones, a few kind of rules in the game:
115
292260
3000
这99颗宝石本身附有一些规则:
04:55
Number one, you don't choose the stone; the stone chooses you.
116
295260
2000
第一,不是你选择宝石而是宝石选择你。
04:57
There's a King Arthur element to the storyline, okay.
117
297260
3000
这有点效仿了《亚瑟王》的故事情节。
05:00
Number two, all of The 99,
118
300260
2000
第二,当99位英雄
05:02
when they first get their stone, or their power, abuse it;
119
302260
3000
最初得到宝石所赐力量的时候,他们无一例外地
05:05
they use it for self-interest.
120
305260
2000
利用它来谋私利。
05:07
And there's a very strong message in there that when you start abusing your stone,
121
307260
3000
这传达了一个很重要的信息:一旦你开始滥用宝石,
05:10
you get taken advantage of
122
310260
2000
那些想要利用你力量的人
05:12
by people who will exploit your powers, okay.
123
312260
3000
就要设法操纵你了。
05:15
Number three, the 99 stones all have within them
124
315260
3000
第三,99颗宝石都具备
05:18
a mechanism that self-updates.
125
318260
2000
自我升级的能力。
05:20
Now there are two groups that exist within the Muslim world.
126
320260
3000
穆斯林世界有两大派别。
05:23
Everybody believes the Koran is for all time and all place.
127
323260
2000
所有人都相信古兰经适用于全时全地。
05:25
Some believe that means that the original interpretation
128
325260
2000
一部分人认为,这意味着几千年前人们对经文的解读
05:27
from a couple thousand years ago is what's relevant today.
129
327260
3000
时至今日依然适用。
05:30
I don't belong there.
130
330260
2000
我不属于这类人。
05:32
Then there's a group that believes the Koran is a living, breathing document,
131
332260
3000
另外一部人相信古兰经是充满生命力的经著。
05:35
and I captured that idea within these stones that self-update.
132
335260
2000
这就是宝石拥有自我更新能力这个想法的由来。
05:37
Now the main bad guy, Rughal,
133
337260
2000
故事中主要的反面人物,卢加尔(Rughal),
05:39
does not want these stones to update,
134
339260
2000
不想让宝石更新升级。
05:41
so he's trying to get them to stop updating.
135
341260
2000
于是便想方设法阻止其更新。
05:43
He can't use the stones, but he can stop them.
136
343260
3000
他虽然不能使用宝石,但却能阻止宝石发挥力量。
05:46
And by stopping them, he has more of a fascist agenda,
137
346260
3000
通过阻止宝石的力量,他就能进行更多的独裁行动,
05:49
where he gets some of The 99 to work for him --
138
349260
2000
他欺骗99位英雄中的一些人,让他们为他效力。
05:51
they're all wearing cookie-cutter, same color uniforms
139
351260
2000
他们都身着清一色的制服。
05:53
They're not allowed to individually express who they are and what they are.
140
353260
3000
他们不能私下透露自己的身份。
05:56
And he controls them from the top down --
141
356260
2000
他亲自指挥他们。
05:58
whereas when they work for the other side, eventually,
142
358260
2000
然而当他们最终投奔了正义,
06:00
when they find out this is the wrong person, they've been manipulated,
143
360260
2000
知道自己被操纵,给坏人做事之后,
06:02
they actually, each one has a different, colorful
144
362260
3000
他们都换上了不同颜色的
06:05
kind of dress.
145
365260
2000
服装。
06:07
And the last point about the 99 Noor stones is this.
146
367260
2000
关于99颗光明宝石的最后一条是
06:09
So The 99 work in teams of three.
147
369260
3000
99位英雄分组行动,每组三人。
06:12
Why three? A couple of reasons.
148
372260
2000
为什么三人一组?原因如下。
06:14
Number one, we have a thing within Islam that you don't leave a boy and a girl alone together,
149
374260
3000
第一,伊斯兰世界不允许孤男寡女单独相处,
06:17
because the third person is temptation or the devil, right?
150
377260
3000
因为诱惑或者魔鬼可能会从中作梗,对吧。
06:20
I think that's there in all cultures, right?
151
380260
3000
这在所有文化里面都是如此,不是吗。
06:23
But this is not about religion, it's not about proselytizing.
152
383260
2000
但这与宗教无关,也不是在灌输宗教。
06:25
There's this very strong social message
153
385260
2000
这其中蕴涵了很强烈的社会性质,
06:27
that needs to get to kind of
154
387260
2000
这种性质
06:29
the deepest crevices of intolerance,
155
389260
2000
需要人们以宽容的态度对待。
06:31
and the only way to get there is to kind of play the game.
156
391260
2000
要达到这个目的,我们就得行动起来。
06:33
And so this is the way I dealt with it.
157
393260
2000
于是,我就这样给他们分组。
06:35
They work in teams of three: two boys and a girl, two girls and a boy,
158
395260
2000
他们三人一组,要么两男一女,要么两女一男。
06:37
three boys, three girls, no problem.
159
397260
2000
要么三人都是男的,或都是女的,都行。
06:39
And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about
160
399260
2000
瑞士精神分析学家卡尔.杨
06:41
the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered.
161
401260
3000
也曾谈过数字3在所有文化中的重要性,
06:44
Well ...
162
404260
2000
但是......
06:46
I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope
163
406260
3000
有些人在博客上指责我说我是天主教皇派来
06:49
to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East,
164
409260
3000
到中东宣传三位一体和天主教的,
06:52
so you -- (Laughter)
165
412260
3000
所以你们-(笑声)
06:55
you believe who you want. I gave you my version of the story.
166
415260
3000
信不信由你们-反正我已经把我的理由告诉你们了。
06:58
So here's some of the characters that we have.
167
418260
2000
下面介绍故事的几位主角。
07:00
Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question.
168
420260
2000
穆吉巴(Mujiba),来自马来西亚,她的力量是她能解答任何问题
07:02
She's the Trivial Pursuit queen, if you want,
169
422260
3000
你可以叫她“江湖百晓生”。
07:05
but when she first gets her power,
170
425260
2000
但她最初获得了力量之后,
07:07
she starts going on game shows and making money.
171
427260
3000
却利用它来赌博赚钱。
07:10
We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power.
172
430260
3000
这位是来自沙特的贾巴尔(Jabbar),他拥有超强的破坏力。
07:13
Now, Mumita was a fun one to name. Mumita is the destroyer.
173
433260
2000
这位是穆米塔(Mumita),名字很有意思。穆米塔是破坏者。
07:15
So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang;
174
435260
3000
真主阿拉的99个尊名中,有些富有阳刚之气,有些具备阴柔之美。
07:18
there's the powerful, the hegemonous, the strong,
175
438260
2000
有些体现了力量和霸气,
07:20
and there's also the kind, the generous.
176
440260
2000
有些则体现了善良和慷慨。
07:22
I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong?
177
442260
2000
我说,所有的女孩子都应该是善良慈悲的,而男孩子就应该是阳刚的。
07:24
I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so ...
178
444260
3000
告诉你们,其实我一生中曾经遇到几个女孩子把我折磨得痛不欲生,所以......
07:27
(Laughter)
179
447260
2000
(笑声)
07:29
We have Jami from Hungary, who first starts making weapons:
180
449260
2000
这位是来自匈牙利的加米(Jami),善于制造武器。
07:31
He's the technology wiz.
181
451260
2000
他是个技术专家。
07:33
Musawwira from Ghana,
182
453260
2000
还有来自加纳的穆萨维拉(Musawwira),
07:35
Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire.
183
455260
3000
来自巴基斯坦的海蒂亚,来自伊朗会使用火的加里奥(Jaleel )。
07:38
And this is one of my favorites, Al-Batina from Yemen.
184
458260
2000
这是我最喜欢的其中一位英雄,来自也门的艾尔.巴缇娜(Al Batin)。
07:40
Al-Batina is the hidden.
185
460260
2000
艾尔.巴缇娜是隐藏者。
07:42
So Al-Batina is hidden, but she's a superhero.
186
462260
2000
尽管她的脸藏在面纱背后,但她是位超级英雄。
07:44
I came home to my wife and I said, "I created a character after you."
187
464260
2000
我有次回家告诉我妻子:“我按照你的形象创造了一个主角。”
07:46
My wife is a Saudi from Yemeni roots.
188
466260
2000
我妻子是沙特人,跟也门有一些渊源。
07:48
And she said, "Show me." So I showed this.
189
468260
2000
她说:“那让我看看吧。”我就给她看了这个。
07:50
She said, "That's not me."
190
470260
2000
她说:“这不是我呀。”
07:52
I said, "Look at the eyes. They're your eyes."
191
472260
2000
我说:“看她的眼睛。那就是你的眼睛。”
07:54
(Laughter)
192
474260
3000
(笑声)
07:57
So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production.
193
477260
3000
我向投资人承诺这部漫画决不是粗制滥造的产品。
08:00
This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money.
194
480260
3000
它会像超人一样一鸣惊人,否则我决不会在这上面浪费时间和他们的金钱。
08:03
So from day one, the people involved in the project,
195
483260
2000
这些是全程参与制作的工作人员,
08:05
bottom left is Fabian Nicieza,
196
485260
2000
左下角的是Fabian Nicieza,
08:07
writer for X-Men and Power Rangers.
197
487260
2000
X战警和金刚战士的作者。
08:09
Next to him is Dan Panosian,
198
489260
2000
他旁边的是Dan Panosian,
08:11
one of the character creators for the modern-day X-Men.
199
491260
2000
他是现代版X战警的创作者之一。
08:13
Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man.
200
493260
2000
畅销书作家Stuart Moore,是钢铁侠的作者。
08:15
Next to him is John McCrea, who was an inker for Spiderman.
201
495260
3000
他旁边的是John McCrea, 蜘蛛侠的作者。
08:18
And we entered Western consciousness
202
498260
2000
2005年我们以一条标语打入西方人的视线:
08:20
with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes,"
203
500260
3000
“到了2005年的下个斋月,新的英雄
08:23
back in 2005.
204
503260
3000
将横空出世。”
08:26
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference,
205
506260
3000
我去到迪拜参加阿拉伯思想基金会的会议,
08:29
and I was waiting by the coffee for the right journalist.
206
509260
2000
当时我边喝咖啡边物色合适的报社记者。
08:31
Didn't have a product, but had energy.
207
511260
2000
手头上没有任何现成的作品,但是却有满腔的热情。
08:33
And I found somebody from The New York Times,
208
513260
3000
我相中了纽约时报的一个记者。
08:36
and I cornered him, and I pitched him.
209
516260
2000
我把他堵到一个角落里,抓住他不放。
08:38
And I think I scared him -- (Laughter)
210
518260
3000
我可能把他给吓到了 - (笑声)
08:41
because he basically promised me --
211
521260
2000
因为他答应我 --
08:43
we had no product -- but he said, "We'll give you a paragraph in the arts section
212
523260
2000
由于我们还没有成品 -- 但他说:“我们可以给你写一段介绍,放在艺术版上,
08:45
if you'll just go away."
213
525260
2000
只要你放了我。”
08:47
(Laughter)
214
527260
2000
(笑声)
08:49
So I said, "Great." So I called him up a few weeks afterward.
215
529260
2000
然后我说,“成交。” 过了几个星期,我给他打电话。
08:51
I said, "Hi, Hesa." And he said, "Hi." I said, "Happy New Year."
216
531260
3000
我说:“你好啊, Hesa。” 他回答:“你好。” 我说:“新年快乐。”
08:54
He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations."
217
534260
2000
他说:“谢谢。我们的孩子刚出生。” 我说:“恭喜啊。”
08:56
Like I care, right?
218
536260
3000
假装我很在意似的。
08:59
"So when's the article coming out?"
219
539260
2000
“请问给我们写的文章什么时候见报啊?”
09:01
He said, "Naif, Islam and cartoon?
220
541260
3000
他说:“纳伊夫,伊斯兰卡通?
09:04
That's not timely.
221
544260
3000
不太符合潮流。
09:07
You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out."
222
547260
3000
可能下个星期,下个月,或者明年吧,总会有那么一天的。”
09:10
So a few days after that, what happens?
223
550260
2000
接下来的几天,知道发生了什么吗?
09:12
What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy.
224
552260
3000
丹麦卡通丑闻被公诸于世。
09:16
I became timely.
225
556260
2000
终于轮到我符合潮流了。
09:18
(Laughter)
226
558260
2000
(笑声)
09:20
So flurry of phone calls and emails from The New York Times.
227
560260
2000
于是纽约时报不停给我打电话发邮件。
09:22
Next thing you knew, there's a full page covering us positively,
228
562260
3000
接下来,他们用一整版的篇幅来给我们作宣传。
09:25
January 22nd, 2006,
229
565260
2000
2006年1月22日
09:27
which changed our lives forever,
230
567260
2000
成为了我们一生的转折点。
09:29
because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic,
231
569260
3000
任何人在谷歌上搜索伊斯兰卡通或伊斯兰漫画,
09:32
guess what they got; they got me.
232
572260
2000
你猜他们搜到什么?他们搜到的都是我。
09:35
And The 99 were like superheroes
233
575260
2000
The 99里的主角就像超级英雄一样
09:37
kind of flying out of what was happening around the world.
234
577260
2000
在纷繁的世事中横空出世。
09:39
And that led to all kinds of things,
235
579260
2000
那天之后,很多事情发生了。
09:41
from being in curricula in universities and schools to --
236
581260
2000
一些大学和学校把The 99列入教程-
09:43
one of my favorite pictures I have from South Asia,
237
583260
3000
有一张我最喜欢的照片,是我在南亚拍的,
09:46
it was a couple of men with long beards
238
586260
2000
照片上有一群留着大胡子的男子
09:48
and a lot of girls wearing the hijab -- it looked like a school.
239
588260
3000
和一群戴着面纱的女孩子-好像是在学校里。
09:51
The good news is they're all holding copies of The 99, smiling,
240
591260
2000
好消息是他们都微笑地举着很多本The 99,
09:53
and they found me to sign the picture.
241
593260
2000
找我给他们签名。
09:55
The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue.
242
595260
3000
坏消息是,他们的书都是复印的,所以我们一分钱都没进帐。
09:58
(Laughter)
243
598260
3000
(笑声)
10:02
We've been able to license The 99 comic books
244
602260
2000
目前,我们获准把The 99漫画书
10:04
into eight languages so far --
245
604260
2000
翻译成八种语言,
10:06
Chinese, Indonesian, Hindi, Urdu, Turkish.
246
606260
3000
包括中文,印尼语,印度语,乌尔都语,土耳其语。
10:09
Opened a theme park through a license in Kuwait a year and a half ago
247
609260
3000
一年半前,我们获准在科威特创建一个主题公园,
10:12
called The 99 Village Theme Park --
248
612260
2000
名叫The 99 Village主题公园,
10:14
300,000 square feet, 20 rides, all with our characters:
249
614260
3000
占地三十万平方英尺,20个游乐项目,所有主角都在里面。
10:17
a couple back-to-school licenses in Spain and Turkey.
250
617260
3000
我们在西班牙和土耳其也得到了许可向学生出售The 99漫画。
10:20
But the biggest thing we've done to date, which is just amazing,
251
620260
3000
到现在为止,我们做过最大规模的事,真的很了不起,
10:23
is that we've done a 26-episode animated series,
252
623260
2000
就是我们完成了26集的动画系列,
10:25
which is done for global audiences:
253
625260
2000
让全世界的观众观赏,
10:27
in fact, we're already going to be in the U.S. and Turkey, we know.
254
627260
3000
实际上,我们的动画将很快在美国和土耳其上映。
10:30
It's 3D CGI, which is going to be very high-quality,
255
630260
3000
动画是三维立体的,画质非常清晰,
10:33
written in Hollywood by the writers behind Ben 10
256
633260
2000
由好莱坞《少年骇客》
10:35
and Spiderman and Star Wars: Clone Wars.
257
635260
2000
《蜘蛛侠》和《星球大战:克隆人的进攻》影片的作者制作。
10:37
In this clip I'm about to show you, which has never been seen in the public before,
258
637260
3000
我下面将播放的这段剪辑从未与公众见面。
10:40
there is a struggle.
259
640260
2000
里面有一段争斗。
10:42
Two of the characters, Jabbar, the one with the muscles,
260
642260
2000
两个主角,贾巴尔(Jabbar),大力士,
10:44
and Noora, the one that can use light,
261
644260
2000
和诺拉(Noora),能发光的那个,
10:46
are actually wearing the cookie-cutter fascist gray uniform
262
646260
2000
身穿象征独裁的统一灰色制服,
10:48
because they're being manipulated.
263
648260
2000
因为他们被操纵了。
10:50
They don't know, OK,
264
650260
2000
他们还被蒙在鼓里。
10:52
and they're trying to get another member of The 99 to join them.
265
652260
2000
他们想劝说99位英雄中的另外一位加入他们。
10:54
So there's a struggle within the team.
266
654260
2000
于是,这个小组便产生了矛盾。
10:56
So if we can get the lights ...
267
656260
3000
我们把灯关掉......
11:00
["The 99"]
268
660260
2000
[The 99]
11:06
Jabbar: Dana, I can't see where to grab hold.
269
666260
2000
贾巴尔:丹娜,我看不见把手。
11:08
I need more light.
270
668260
3000
我需要更多光亮。
11:12
What's happening?
271
672260
2000
你怎么啦?
11:14
Dana: There's too much darkness.
272
674260
2000
丹娜:这里太黑了。
11:16
Rughal: There must be something we can do.
273
676260
2000
卢加尔:我们肯定可以想出办法的。
11:18
Man: I won't send any more commandos in
274
678260
2000
某人:我不会增派兵力
11:20
until I know it's safe.
275
680260
3000
除非我能确保安全。
11:23
Dr. Razem: It's time to go, Miklos.
276
683260
2000
拉萨姆博士:该走了,米克罗斯。
11:25
Miklos: Must download file contents.
277
685260
2000
米克罗斯:我要先把文件内容储存好。
11:27
I can't forget auntie.
278
687260
3000
我不能忘了姨妈。
11:30
Jabbar: Dana, I can't do this without you.
279
690260
2000
贾巴尔:我一个人干不了。
11:32
Dana: But I can't help.
280
692260
2000
丹娜:但是我帮不上忙。
11:35
Jabbar: You can,
281
695260
2000
贾巴尔:你可以,
11:37
even if you don't believe in yourself right now.
282
697260
2000
就算你现在不相信自己。
11:39
I believe in you.
283
699260
2000
我相信你。
11:41
You are Noora the Light.
284
701260
2000
你是光明使者诺拉。
11:43
Dana: No.
285
703260
2000
丹娜:不。
11:45
I don't deserve it. I don't deserve anything.
286
705260
3000
我不配。我什么都配不上。
11:49
Jabbar: Then what about the rest of us?
287
709260
2000
贾巴尔:那我们其他人怎么办?
11:51
Don't we deserve to be saved? Don't I?
288
711260
2000
难道我们不配被救吗?我不配吗?
12:10
Now, tell me which way to go.
289
730260
3000
现在告诉我往哪儿走。
12:15
Dana: That way.
290
735260
2000
丹娜:那边。
12:27
Alarm: Threat imminent.
291
747260
2000
警笛:威胁将近。
12:29
Jabbar: Aaaahhh!
292
749260
2000
贾巴尔:哎呀呀!
12:34
Miklos: Stay away from me.
293
754260
2000
米克罗斯:不要过来。
12:43
Jabbar: We're here to help you.
294
763260
2000
贾巴尔:我们是来救你的。
12:45
Dr. Razem: Don't listen to them.
295
765260
2000
拉萨姆博士:别听他们的。
12:47
Dana: Miklos, that man is not your friend.
296
767260
2000
丹娜:米克罗斯,那个人是敌人。
12:49
Miklos: No. He gave me access,
297
769260
3000
米克罗斯:不,他帮助了我。
12:52
and you want to reboot the [unclear]. No more [unclear].
298
772260
3000
你们想要重启(不清晰)。不许重启它!
12:55
["The 99"]
299
775260
2000
[The 99]
12:58
Thank you.
300
778260
2000
谢谢。
13:00
(Applause)
301
780260
6000
(掌声)
13:06
So "The 99" is technology; it's entertainment;
302
786260
2000
The 99体现了科技,娱乐,
13:08
it's design.
303
788260
2000
和精湛的设计。
13:10
But that's only half the story.
304
790260
3000
但是它还远远不止如此。
13:13
As the father of five sons,
305
793260
2000
作为五个儿子父亲,
13:15
I worry about who they're going to be using as role models.
306
795260
2000
我很担心他们将来会把什么样的人当作偶像。
13:17
I worry because all around me, even within my extended family,
307
797260
3000
我担心,是因为,即使在我的大家庭里,
13:20
I see religion being manipulated.
308
800260
3000
我依然看到宗教为人所利用。
13:23
As a psychologist, I worry
309
803260
3000
作为一个心理学家,
13:26
for the world in general,
310
806260
2000
我为这个世界担心,
13:28
but worry about the perception of how people see themselves
311
808260
2000
担心在我所属地区中的人们
13:30
in my part of the world.
312
810260
2000
如何看待他们自己。
13:32
Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State.
313
812260
2000
我是个临床心理学家,在纽约州获得执照。
13:34
I trained at Bellevue Hospital Survivors of Political Torture Program,
314
814260
3000
我曾在表维医院对政治虐待的幸存者进行培训。
13:38
and I heard one too many stories of people growing up
315
818260
2000
我听到太多关于人们如何在成长过程中
13:40
to idolize their leadership,
316
820260
2000
崇拜他们的领袖,
13:42
only to end up being tortured by their heroes.
317
822260
2000
最终却被他们心目中的英雄所带入歧途。
13:44
And torture's a terrible enough thing as it is, but when it's done by your hero,
318
824260
2000
误入歧途本身就够糟的,但是如果是被你的英雄误导所致,
13:46
that just breaks you in so many ways.
319
826260
3000
那会令你更加痛不欲生。
13:49
I left Bellevue, went to business school and started this.
320
829260
3000
我离开表维医院,转到商学院,并开始构思这部漫画。
13:54
Now, one of the things that I refer to
321
834260
2000
我的灵感来源之一是
13:56
when I -- about the importance of this message --
322
836260
2000
当我-漫画中心思想的重要性
13:58
is that I gave a lecture at the medical school at Kuwait University,
323
838260
2000
我在科威特大学的医学院做了一次演讲-
14:00
where I lecture on the biological basis of behavior,
324
840260
3000
我讲了关于行为的生理基础-
14:03
and I gave the students two articles, one from The New York Times
325
843260
2000
还给学生们两篇文章,一篇来自纽约时报,
14:05
and one from New York magazine.
326
845260
2000
另一篇来自纽约杂志。
14:07
And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] -- everything was gone except the facts.
327
847260
3000
我把作者的名字撕掉-只留下事实陈述。
14:10
And the first one was about a group called The Party of God,
328
850260
2000
第一篇文章是关于一个叫做The Party of God的组织,
14:12
who wanted to ban Valentine's Day. Red was made illegal.
329
852260
3000
他们想要废除情人节,认为红色是非法的。
14:15
Any boys and girls caught flirting
330
855260
2000
如果发现一个男孩和一个女孩在打情骂俏,
14:17
would get married off immediately, okay.
331
857260
2000
就要他们立刻结婚。
14:19
The second one was about a woman complaining
332
859260
2000
第二篇文章关于一位妇女的抱怨。
14:21
because three minivans with six bearded men pulled up
333
861260
2000
六个留着胡子的男人从三辆小面包车上下来
14:23
and started interrogating her on the spot
334
863260
2000
开始质问这个妇女
14:25
for talking to a man who wasn't related to her.
335
865260
2000
为什么她和一个与她没有亲缘关系的男人说话。
14:27
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.
336
867260
3000
我让科威特的这些学生猜猜这些事件发生的地点。
14:30
The first one, they said Saudi Arabia. There was no debate.
337
870260
3000
他们说第一个故事发生在沙特阿拉伯。没有人提出异议。
14:33
The second one, they were actually split
338
873260
2000
关于第二个故事,他们一半人说是沙特
14:35
between Saudi and Afghanistan.
339
875260
2000
一半人说是阿富汗。
14:37
What blew their mind was the first one took place in India,
340
877260
3000
出乎他们意料的是,第一个故事实际上发生在印度,
14:40
it was the party of a Hindu God.
341
880260
3000
那是一个信印度某位神灵的组织。
14:43
The second one took place in upstate New York.
342
883260
2000
第二个故事发生在纽约的北部地区。
14:45
It was an Orthodox Jewish community.
343
885260
2000
那里有个东正犹太教社区。
14:47
But what breaks my heart and what's alarming
344
887260
3000
令我心痛并担忧的是
14:50
is that in those two interviews,
345
890260
2000
在这两则报道中,
14:52
the people around, who were interviewed as well,
346
892260
2000
被采访的旁观者
14:54
refer to that behavior as Talibanization.
347
894260
3000
说这些行为像是塔立班组织才做得出的。
14:57
In other words, good Hindus and good Jews don't act this way.
348
897260
3000
换句话说,善良的印度人和犹太人不会做出这种事。
15:00
This is Islam's influence on Hinduism and Judaism.
349
900260
3000
这是伊斯兰教影响了印度教和犹太教。
15:03
But what do the students in Kuwait say? They said it's us --
350
903260
3000
而科威特的学生是怎么说的?他们说这是我们干的。
15:06
and this is dangerous.
351
906260
2000
这种想法是危险的。
15:08
It's dangerous when a group self-identifies itself
352
908260
2000
当一群人都认为自己是极端分子,
15:10
as extreme.
353
910260
2000
这是相当危险的。
15:13
This is one of my sons, Rayan,
354
913260
2000
这是我的一个儿子Rayan,
15:15
who's a Scooby Doo addict.
355
915260
2000
他是个史酷比迷。
15:17
You can tell by the glasses there.
356
917260
2000
你看他戴的眼镜就知道了。
15:19
He actually called me a meddling kid the other day.
357
919260
2000
他有一天还管我叫淘气小子。
15:21
(Laughter)
358
921260
2000
(笑声)
15:23
But I borrow a lesson that I learned from him.
359
923260
3000
但是我从他身上学到了一个道理。
15:26
Last summer when we were in our home in New York,
360
926260
2000
去年夏天我们在纽约的家里
15:28
he was out in the yard playing in his playhouse. And I was in my office working,
361
928260
3000
他在院子里玩他的玩具房子。而我正在书房里工作。
15:31
and he came in, "Baba, I want you to come with me. I want my toy."
362
931260
2000
他走进来,“爸爸,你跟我过来一下。我想要我的玩具。”
15:33
"Yes, Rayan, just go away." He left his Scooby Doo in his house.
363
933260
2000
“好,Rehan,你先走。”他把他的史酷比落在他的房子里了。
15:35
I said, "Go away. I'm working. I'm busy."
364
935260
3000
我说,“你走吧。我在工作。我很忙。”
15:38
And what Rayan did then
365
938260
2000
结果Rayan
15:40
is he sat there, he tapped his foot on the floor, at three and a half,
366
940260
2000
他就坐在那里,用脚使劲瞪地,
15:42
and he looked at me and he said, "Baba,
367
942260
2000
他看着我说,“爸爸,
15:44
I want you to come with me to my office in my house.
368
944260
3000
我要你到我家的书房去。
15:47
I have work to do."
369
947260
2000
我有工作要做。”
15:49
(Laughter)
370
949260
2000
(笑声)
15:51
(Applause)
371
951260
2000
(掌声)
15:53
Rayan reframed the situation
372
953260
2000
Rayan改变了局面
15:55
and brought himself down to my level.
373
955260
2000
并把自己的身份降低到我的程度。
15:57
(Laughter)
374
957260
3000
(笑声)
16:00
And with The 99, that is what we aim to do.
375
960260
3000
这就是The 99的使命。
16:03
You know, I think that there's a big parallel
376
963260
2000
我认为把十字架扭曲
16:05
between bending the crucifix out of shape
377
965260
3000
和创造出十字章
16:08
and creating swastikas.
378
968260
2000
其实是一回事。
16:10
And when I see pictures like this, of parents or uncles
379
970260
3000
我看到这样一些照片:
16:13
who think it's cute to have a little child
380
973260
2000
父母或叔舅让孩子拿着古兰经
16:15
holding a Koran and having a suicide bomber belt around them
381
975260
3000
还绑着几个自杀炸弹进行示威,
16:18
to protest something,
382
978260
2000
他们觉得孩子这样很可爱,
16:20
the hope is by linking enough positive things
383
980260
3000
而我们希望让人们对古兰经有更多
16:23
to the Koran,
384
983260
2000
积极的认识,
16:25
that one day we can move this child
385
985260
3000
这样有一天我们能把这个孩子
16:28
from being proud in the way they're proud there,
386
988260
3000
从为那身行头而得意
16:31
to that.
387
991260
3000
变成为这个造型而骄傲。
16:34
And I think --
388
994260
2000
我认为-
16:36
I think The 99
389
996260
2000
我相信The 99
16:38
can and will achieve its mission.
390
998260
3000
能够完成它的使命。
16:42
As an undergrad at Tufts University, we were giving away free falafel one day
391
1002260
3000
在塔夫斯大学的读本科的时候,我们有一天在免费分发鹰嘴豆饼,
16:45
and, you know, it was Middle East Day or something.
392
1005260
2000
因为当天是中东日。
16:47
And people came up and picked up
393
1007260
2000
人们走过来
16:49
the culturally resonant image of the falafel,
394
1009260
3000
一看便明白是鹰嘴豆饼,
16:52
ate it and, you know, talked and left.
395
1012260
2000
咬一口,寒暄几句,然后离开。
16:54
And no two people could disagree about what the word free was
396
1014260
2000
没有谁会误解“免费”和“鹰嘴豆饼”
16:56
and what the word falafel was, behind us, "free falafel." You know.
397
1016260
2000
这两个词的意思。“免费鹰嘴豆饼”(英文里听起来像“释放法拉菲尔”)。
16:58
(Laughter)
398
1018260
2000
(笑声)
17:00
Or so we thought,
399
1020260
2000
我们也没多想,
17:02
until a woman came rushing across the campus
400
1022260
2000
直到一位女士匆匆走过
17:04
and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said,
401
1024260
2000
她把手袋往地上一扔,指着我们的牌子说:
17:06
"Who's falafel?"
402
1026260
2000
“谁是法拉菲尔?”
17:08
(Laughter)
403
1028260
3000
(众人大笑)
17:11
True story.
404
1031260
2000
千真万确。
17:13
(Laughter)
405
1033260
2000
(众人大笑)
17:15
She was actually coming out of an Amnesty International meeting.
406
1035260
3000
她其实刚参加完大赦国际的会议。
17:18
(Laughter)
407
1038260
2000
(笑声)
17:20
Just today, D.C. Comics announced
408
1040260
2000
今天,D.C.Comic公布了
17:22
the cover of our upcoming crossover.
409
1042260
2000
我们新的封面。
17:24
On that cover you see Batman, Superman
410
1044260
2000
在封面上你们可以看到蝙蝠侠,超人
17:26
and a fully-clothed Wonder Woman
411
1046260
2000
和穿着得体的神奇女侠
17:28
with our Saudi member of The 99,
412
1048260
2000
在加上99位英雄中来自沙特,
17:30
our Emirati member and our Libyan member.
413
1050260
3000
阿联酋,和利比亚的三位英雄。
17:33
On April 26, 2010,
414
1053260
2000
2010年4月26日,
17:35
President Barack Obama said that
415
1055260
2000
奥巴马总统说
17:37
of all the initiatives since his now famous Cairo speech --
416
1057260
2000
自他著名的开罗演讲之后
17:39
in which he reached out to the Muslim world --
417
1059260
2000
所采取的一切向穆斯林世界表示友好的行动中-
17:41
the most innovative was that The 99 reach back out
418
1061260
3000
最有创意的就是让The 99
17:44
to the Justice League of America.
419
1064260
3000
加入美国正义联盟。
17:47
We live in a world in which the most culturally innocuous symbols,
420
1067260
2000
我们生活在一个像鹰嘴豆饼这样
17:49
like the falafel, can be misunderstood because of baggage,
421
1069260
3000
最无辜的文化符号都会被误解的世界里,
17:53
and where religion can be twisted
422
1073260
2000
在这里,宗教被丑化
17:55
and purposefully made where it's not supposed to be by others.
423
1075260
2000
被恶意地曲解。
17:57
In a world like that,
424
1077260
2000
在这样的世界里,
17:59
they'll always be a job for Superman and The 99.
425
1079260
3000
超人和99位英雄们将斗争到底。
18:02
Thank you very much.
426
1082260
2000
非常感谢大家。
18:04
(Applause)
427
1084260
10000
(热烈掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7