Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam

134,979 views ใƒป 2010-07-20

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Aviv Tzemach ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:16
In October 2010,
0
16260
2000
ื‘ืื•ืงื˜ื•ื‘ืจ 2010
00:18
the Justice League of America will be teaming up with The 99.
1
18260
3000
ื’ื™ื‘ื•ืจื™ "ืœื™ื’ืช ื”ืฆื“ืง ืฉืœ ืืžืจื™ืงื”" ื™ืื—ื“ื• ื›ื•ื—ื•ืช ืขื "ื”-99"
00:22
Icons like Batman,
2
22260
2000
ื“ืžื•ื™ื•ืช ื›ืžื• ื‘ืื˜ืžืŸ
00:24
Superman, Wonder Woman and their colleagues
3
24260
3000
ืกื•ืคืจืžืŸ, ื•ื•ื ื“ืจ-ื•ื•ืžืŸ ื•ืขืžื™ืชื™ื”ื
00:27
will be teaming up with icons Jabbar, Noora,
4
27260
3000
ื™ืื—ื“ื• ื›ื•ื—ื•ืช ืขื ื“ืžื•ื™ื•ืช ื›ืžื• ื’'ื‘ืืจ, ื ื•ืจื
00:30
Jami and their colleagues.
5
30260
2000
ื’'ืืžื™ ื•ืขืžื™ืชื™ื”ื.
00:32
It's a story of intercultural intersections,
6
32260
3000
ื–ื” ืกื™ืคื•ืจ ืขืœ ื”ืฆื˜ืœื‘ื•ื™ื•ืช ื“ืจื›ื™ื ื‘ื™ืŸ-ืชืจื‘ื•ืชื™ื•ืช
00:35
and what better group
7
35260
2000
ื•ืื™ื–ื• ืงื‘ื•ืฆื” ื˜ื•ื‘ื” ื™ื•ืชืจ ื™ืฉ
00:37
to have this conversation
8
37260
2000
ืœืงื™ื™ื ืืช ื”ื“ื™ื•ืŸ ื”ื–ื”
00:39
than those that grew out of fighting fascism
9
39260
2000
ืžืืฉืจ ืืœื• ืฉืฆืžื—ื• ืžืžืื‘ืง ื‘ืคืืฉื™ื–ื
00:41
in their respective histories and geographies?
10
41260
3000
ื‘ื”ืชืืžื” ืœื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื•ืช ื•ืœืžื™ืงื•ืžื™ื ื”ื’ื™ืื•ื’ืจืคื™ื™ื ืฉืœื”ื
00:46
As fascism took over Europe in the 1930s,
11
46260
2000
ื›ืฉื”ืคืืฉื™ื–ื ื”ืฉืชืœื˜ ืขืœ ืื™ืจื•ืคื” ื‘ืฉื ื•ืช ื”-30
00:48
an unlikely reaction came out of North America.
12
48260
3000
ื™ืฆืื” ืžืฆืคื•ืŸ ืืžืจื™ืงื” ืชื’ื•ื‘ื” ืœื ืฆืคื•ื™ื”
00:51
As Christian iconography got changed,
13
51260
3000
ื›ืืฉืจ ื”ืกืžืœื™ื ื”ื ื•ืฆืจื™ื ื”ืฉืชื ื•
00:54
and swastikas were created out of crucifixes,
14
54260
3000
ื•ืžืชื•ืš ืฆืœื‘ื™ื ื ื•ืฆืจื• ืฆืœื‘ื™-ืงืจืก
00:57
Batman and Superman were created by Jewish young men
15
57260
2000
ื‘ืื˜ืžืŸ ื•ืกื•ืคืจืžืŸ ื ื•ืฆืจื• ืข"ื™ ืฆืขื™ืจ ื™ื”ื•ื“ื™
00:59
in the United States and Canada,
16
59260
2000
ื‘ืืจื”"ื‘ ื•ื‘ืงื ื“ื”
01:01
also going back to the Bible.
17
61260
2000
ืฉืคื ื” ื’ื ื”ื•ื ืœืขื‘ืจ, ืืœ ื”ืชื "ืš
01:03
Consider this:
18
63260
2000
ื—ื™ืฉื‘ื• ืขืœ ื›ืš:
01:05
like the prophets, all the superheroes
19
65260
2000
ื›ืžื• ื”ื ื‘ื™ืื™ื, ื›ืœ ื’ื™ื‘ื•ืจื™ ื”ืขืœ
01:07
are missing parents.
20
67260
2000
ื”ื ื—ืกืจื™-ื”ื•ืจื™ื
01:09
Superman's parents die on Krypton
21
69260
2000
ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœ ืกื•ืคืจืžืŸ ืžืชื• ื‘ืงืจื™ืคื˜ื•ืŸ
01:11
before the age of one.
22
71260
2000
ืœืคื ื™ ืฉืžืœืื” ืœื• ืฉื ื”
01:13
Bruce Wayne, who becomes Batman,
23
73260
2000
ื‘ืจื•ืก ื•ื™ื™ืŸ, ืฉื™ื”ืคื•ืš ืœื‘ืื˜ืžืŸ
01:15
loses his parents at the age of six in Gotham City.
24
75260
3000
ืžืื‘ื“ ืืช ื”ื•ืจื™ื• ื‘ื’ื™ืœ ืฉืฉ ื‘ืขื™ืจ ื’ื•ืช'ื”ืื.
01:18
Spiderman is raised
25
78260
2000
ืืช ืกืคื™ื™ื“ืจืžืŸ ืžื’ื“ืœื™ื
01:20
by his aunt and uncle.
26
80260
2000
ื“ื•ื“ื• ื•ื“ื•ื“ืชื•
01:22
And all of them, just like the prophets who get their message
27
82260
2000
ื•ื›ืœ ืืœื•, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ื”ื ื‘ื™ืื™ื ืฉืงื™ื‘ืœื• ืืช ื”ื ื‘ื•ืื” ืฉืœื”ื
01:24
from God through Gabriel,
28
84260
2000
ืžืืœื•ื”ื™ื, ื“ืจืš ื”ืžืœืืš ื’ื‘ืจื™ืืœ,
01:26
get their message from above.
29
86260
2000
ืงื™ื‘ืœื• ื’ื ื”ื ืืช ื”ืžืกืจ ืฉืœื”ื ืžืœืžืขืœื” -
01:28
Peter Parker is in a library in Manhattan
30
88260
2000
ืคื™ื˜ืจ ืคืืจืงืจ ื ืžืฆื ื‘ืกืคืจื™ื” ื‘ืžื ื”ื˜ืŸ
01:30
when the spider descends from above
31
90260
3000
ื›ืฉืขื›ื‘ื™ืฉ ื™ื•ืจื“ ืžืœืžืขืœื”
01:33
and gives him his message through a bite.
32
93260
3000
ื•ืžืขื‘ื™ืจ ืœื• ืืช ื”ืžืกืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื ืฉื™ื›ื”
01:36
Bruce Wayne is in his bedroom
33
96260
2000
ื‘ืจื•ืก ื•ื•ื™ื™ืŸ ื ืžืฆื ื‘ื—ื“ืจ ื”ืฉื™ื ื” ืฉืœื•
01:38
when a big bat flies over his head,
34
98260
2000
ื›ืฉืขื˜ืœืฃ ื’ื“ื•ืœ ืขืฃ ืžืขืœ ืœืจืืฉื•
01:40
and he sees it as an omen to become Batman.
35
100260
3000
ื•ื”ื•ื ืจื•ืื” ื‘ื›ืš ืื•ืช ืฉืขืœื™ื• ืœื”ืคื•ืš ืœื‘ืื˜ืžืŸ
01:45
Superman is not only sent to Earth
36
105260
2000
ืกื•ืคืจืžืŸ ืœื ืจืง ื ืฉืœื— ืœื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ
01:47
from the heavens, or Krypton,
37
107260
2000
ืžื”ืฉืžื™ื™ื, ืื• ืžืงืจื™ืคื˜ื•ืŸ
01:49
but he's sent in a pod, much like Moses was on the Nile.
38
109260
3000
ืืœื ืฉื”ื•ื ื’ื ื ืฉืœื— ื‘ืชื™ื‘ื”, ื‘ื“ื•ืžื” ืœืžืฉื” ืขืœ ื”ื ื™ืœื•ืก
01:52
(Laughter)
39
112260
2000
(ืฆื—ื•ืง ื‘ืงื”ืœ)
01:54
And you hear the voice of his father, Jor-El,
40
114260
2000
ื•ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืฉืžื•ืข ืืช ืงื•ืœื• ืฉืœ ืื‘ื™ื•, ื’'ื•ืจ-ืืœ
01:56
saying to Earth, "I have sent to you my only son."
41
116260
3000
ืื•ืžืจ ืœื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ: "ืฉืœื—ืชื™ ืœื›ื ืืช ื‘ื ื™ ื™ื—ื™ื“ื™"
01:59
(Laughter)
42
119260
2000
(ืฆื—ื•ืง ื‘ืงื”ืœ)
02:01
(Applause)
43
121260
4000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื ื‘ืงื”ืœ)
02:05
These are clearly biblical archetypes,
44
125260
2000
ืืœื•, ื‘ืฆื•ืจื” ื‘ืจื•ืจื”, ืžื‘ื ื™ื ืชื "ื›ื™ื™ื
02:07
and the thinking behind that was to create
45
127260
2000
ื•ื”ืžื—ืฉื‘ื” ืžืื—ื•ืจื™ ื–ื” ื”ื™ืชื” ืœื™ืฆื•ืจ
02:09
positive, globally-resonating storylines
46
129260
3000
ืงื•ื•ื™ ืขืœื™ืœื” ื—ื™ื•ื‘ื™ื™ื ื‘ืขืœื™ ื”ืงืฉืจื™ื ื‘ื™ื ืœืื•ืžื™ื™ื
02:12
that could be tied to the same things
47
132260
2000
ืฉื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ืงืฉืจ ืœืื•ืชื ื”ื“ื‘ืจื™ื
02:14
that other people were pulling mean messages out of
48
134260
2000
ืžื”ื ืื ืฉื™ื ืื—ืจื™ื ื”ืคื™ืงื• ืžืกืจื™ื ืžืจื•ืฉืขื™ื.
02:16
because then the person that's using religion for the wrong purpose
49
136260
3000
ืžืฉื•ื ืฉืื–, ืื“ื ืฉืขื•ืฉื” ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื“ืช ืœืžื˜ืจื•ืช ืฉื’ื•ื™ื•ืช
02:19
just becomes a bad man with a bad message.
50
139260
3000
ื”ื•ืคืš ืคืฉื•ื˜ ืœืื“ื ืจืข ืขื ืžืกืจ ืจืข
02:22
And it's only by linking positive things
51
142260
2000
ืจืง ื‘ื›ืš ืฉื—ื•ืฉื‘ื™ื ื“ื‘ืจื™ื ื—ื™ื•ื‘ื™ื™ื
02:24
that the negative can be delinked.
52
144260
2000
ืืคืฉืจ ืœื ืชืง ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืฉืœื™ืœื™ื™ื
02:26
This is the kind of thinking that went into
53
146260
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ืกื•ื’ ื”ื—ืฉื™ื‘ื” ืฉื”ื ื™ืข
02:28
creating The 99.
54
148260
2000
ืืช ื™ืฆื™ืจืช "ื”-99"
02:30
The 99 references the 99 attributes of Allah in the Koran,
55
150260
3000
"ื”-99" ืžืชื™ื™ื—ืก ืœ-99 ื”ื›ื™ื ื•ื™ื™ื ืฉืœ ืืœืœื” ื‘ืงื•ืจืืŸ
02:33
things like generosity and mercy and foresight and wisdom
56
153260
3000
ื“ื‘ืจื™ื ื›ืžื• ื ื“ื™ื‘ื•ืช, ืจื—ืžื™ื, ืจืื™ื™ืช ื”ื ื•ืœื“ ื•ื—ื•ื›ืžื”
02:36
and dozens of others that no two people in the world would disagree about.
57
156260
2000
ื•ื“ื‘ืจื™ื ืจื‘ื™ื ื ื•ืกืคื™ื, ืฉื›ืœ ื”ืื ืฉื™ื ื‘ืขื•ืœื ื™ืกื›ื™ืžื• ืขืœื™ื”ื
02:38
It doesn't matter what your religion is;
58
158260
2000
ื•ืœื ืžืฉื ื” ืžื”ื™ ื“ืชืš.
02:40
even if you're an atheist, you don't raise your kid telling him, you know,
59
160260
2000
ืืคื™ืœื• ืื ืืชื” ืืชืื™ืกื˜, ืืชื” ืœื ืžื’ื“ืœ ืืช ื™ืœื“ื™ืš ื•ืื•ืžืจ ืœื”ื
02:42
"Make sure you lie three times a day."
60
162260
2000
"ืชืฉืงืจื• ืœืคื—ื•ืช 3 ืคืขืžื™ื ื‘ื™ื•ื"
02:44
Those are basic human values.
61
164260
2000
ืืœื• ืขืจื›ื™ื ืื ื•ืฉื™ื™ื ื‘ืกื™ืกื™ื™ื
02:46
And so the backstory of The 99
62
166260
2000
ืกื™ืคื•ืจ ื”ืจืงืข ืฉืœ "ื”-99"
02:48
takes place in 1258,
63
168260
2000
ืžืชืจื—ืฉ ื‘-1258
02:50
which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it.
64
170260
3000
ืื–, ืœืคื™ ื”ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”, ื”ืžื•ื ื’ื•ืœื™ื ืคืœืฉื• ืœื‘ื’ื“ื“ ื•ื”ืจืกื• ืื•ืชื”
02:53
All the books from Bait al-Hikma library,
65
173260
2000
ื›ืœ ื”ืกืคืจื™ื ืžืกืคืจื™ื™ืช ื‘ื™ืช-ื”ื—ื•ื›ืžื” ("ื‘ื™ืช ืืœื—ื™ื›ืžื”")
02:55
the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River,
66
175260
2000
ื”ืกืคืจื™ื™ื” ื”ืžืคื•ืจืกืžืช ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืื•ืชื” ื”ืชืงื•ืคื”, ื ื–ืจืงื• ืœื ื”ืจ ื”ื—ื™ื“ืงืœ.
02:57
and the Tigris changes color with ink.
67
177260
2000
ื•ื”ื—ื™ื“ืงืœ ืฉื™ื ื” ืืช ืฆื‘ืขื• ืœืฆื‘ืข ื”ื“ื™ื•
02:59
It's a story passed on generation after generation.
68
179260
3000
ื–ื” ืกื™ืคื•ืจ ืฉื”ื•ืขื‘ืจ ืžื“ื•ืจ ืœื“ื•ืจ
03:02
I rewrote that story,
69
182260
2000
ืื ื™ ืฉื›ืชื‘ืชื™ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ
03:04
and in my version, the librarians find out that this is going to happen --
70
184260
2000
ื•ื‘ื’ื™ืจืกื” ืฉืœื™, ื”ืกืคืจื ื™ื ืžื’ืœื™ื ืฉื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ืชืจื—ืฉ
03:06
and here's a side note:
71
186260
2000
ื•ื”ื ื” ื”ืขืจืช ืฉื•ืœื™ื™ื:
03:08
if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well.
72
188260
3000
ืื ืืชื” ืจื•ืฆื” ืฉืกืคืจ ืงื•ืžื™ืงืก ื™ืฆืœื™ื—, ืชื”ืคื•ืš ืืช ื”ืกืคืจื ื™ื ืœื’ื™ื‘ื•ืจื™ื. ื–ื” ืชืžื™ื“ ืขื•ื‘ื“ ื”ื™ื˜ื‘.
03:11
(Laughter)
73
191260
3000
(ืฆื—ื•ืง ื‘ืงื”ืœ)
03:14
(Applause)
74
194260
2000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
03:16
So the librarians find out
75
196260
2000
ืื ื›ืš, ื”ืกืคืจื ื™ื ืžื’ืœื™ื ื–ืืช
03:18
and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water,
76
198260
2000
ื•ื”ื ื™ื•ืฆืจื™ื ื™ื—ื“ ืชืžื™ืกื” ืžื™ื•ื—ื“ืช, ืชืžื™ืกื” ื›ื™ืžื™ืช ื”ืžื›ื•ื ื” "ืžื™ ื”ืžืœืš"
03:20
that when mixed with 99 stones
77
200260
2000
ืฉื›ืืฉืจ ืžืขืจื‘ื‘ื™ื ืื•ืชื” ืขื 99 ืื‘ื ื™ื
03:22
would be able to save all that culture and history in the books.
78
202260
3000
ืชื”ื™ื” ืžืกื•ื’ืœืช ืœื”ืฆื™ืœ ืืช ื›ืœ ื”ืชืจื‘ื•ืช ื•ื”ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ืฉื‘ืกืคืจื™ื.
03:25
But the Mongols get there first.
79
205260
2000
ืื‘ืœ ื”ืžื•ื ื’ื•ืœื™ื ื”ื’ื™ืขื• ืœืฉื ืงื•ื“ื
03:27
The books and the solution get thrown in the Tigris River.
80
207260
2000
ื”ืกืคืจื™ื ื•ื”ืชืžื™ืกื” ื ื–ืจืงื• ืœื ื”ืจ ื”ื—ื™ื“ืงืœ
03:29
Some librarians escape, and over the course of days and weeks,
81
209260
3000
ื—ืœืง ืžื”ืกืคืจื ื™ื ื ืžืœื˜ื•, ื•ื‘ืžื”ืœืš ื”ื™ืžื™ื ื•ื”ืฉื‘ื•ืขื•ืช
03:32
they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom
82
212260
3000
ื”ื ื˜ื‘ืœื• ืืช ื”ืื‘ื ื™ื ื‘ื ื”ืจ ื”ื—ื™ื“ืงืœ ื•ืฉืื‘ื• ืžืžื ื• ืืช ื”ื—ื•ื›ืžื” ื”ืงื•ืœืงื˜ื™ื‘ื™ืช
03:35
that we all think is lost to civilization.
83
215260
2000
ืฉื›ื•ืœื ื• ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืฉืื‘ื“ื” ืœืฆื™ื‘ื™ืœื™ื–ืฆื™ื”.
03:37
Those stones have been smuggled as three prayer beads
84
217260
2000
ื”ืื‘ื ื™ื ื”ืืœื• ื”ื•ื‘ืจื—ื• ื›ืฉืœื•ืฉ ืžื—ืจื•ื–ื•ืช ืชืคื™ืœื”
03:39
of 33 stones each
85
219260
2000
ื›ืฉื‘ื›ืœ ืื—ืช ืžื”ืŸ 33 ืื‘ื ื™ื
03:41
through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years.
86
221260
3000
ื“ืจืš ืขืจื‘ ื”ืกืขื•ื“ื™ืช ืœืื ื“ืœื•ืกื™ื” ืฉื‘ืกืคืจื“, ืฉื ื”ืŸ ืฉืžื•ืจื•ืช ืœ-200 ืฉื ื”
03:44
But in 1492, two important things happen.
87
224260
3000
ืื‘ืœ ื‘-1492 ืงืจื• ืฉื ื™ ื“ื‘ืจื™ื ื—ืฉื•ื‘ื™ื.
03:47
The first is the fall of Granada,
88
227260
2000
ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ื•ื ื ืคื™ืœืชื” ืฉืœ ื’ืจื ื“ื”,
03:49
the last Muslim enclave in Europe.
89
229260
2000
ื”ืžื•ื‘ืœืขืช ื”ืžื•ืกืœืžื™ืช ื”ืื—ืจื•ื ื” ื‘ืื™ืจื•ืคื”.
03:51
The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost.
90
231260
3000
ื”ื“ื‘ืจ ื”ืฉื ื™ ื”ื•ื ืฉืงื•ืœื•ืžื‘ื•ืก ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ ืงื™ื‘ืœ ืชืงืฆื™ื‘ ืœืฆืืช ืœื”ื•ื“ื•, ืื‘ืœ ื”ื•ื ื”ืœืš ืœืื™ื‘ื•ื“.
03:54
(Laughter)
91
234260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
03:57
So 33 of the stones are smuggled
92
237260
2000
ืื ื›ืš, 33 ืžื”ืื‘ื ื™ื ื”ื•ื‘ืจื—ื•
03:59
onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria
93
239260
2000
ืœืื•ื ื™ื•ืช "ื ื™ื ื”", "ืคื™ื ื˜ื”" ื•"ืกื ื˜ื” ืžืจื™ื”"
04:01
and are spread in the New World.
94
241260
2000
ื•ื”ื•ืคืฆื• ืœ"ืขื•ืœื ื”ื—ื“ืฉ".
04:03
Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia.
95
243260
2000
33 ืื‘ื ื™ื ืขื‘ืจื• ื‘ื“ืจืš ื”ืžืฉื™ ืœืกื™ืŸ, ื“ืจื•ื ืืกื™ื” ื•ื“ืจื•ื ืžื–ืจื— ืืกื™ื”.
04:05
And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
96
245260
3000
ื•-33 ืื‘ื ื™ื ื”ืชืคื–ืจื• ื‘ื™ืŸ ืื™ืจื•ืคื”, ื”ืžื–ืจื— ื”ืชื™ื›ื•ืŸ ื•ืืคืจื™ืงื”.
04:08
And now it's 2010, and there are 99 heroes
97
248260
3000
ืขื›ืฉื™ื• ื”ืฉื ื” ื”ื™ื 2010, ื•ื™ืฉื ื 99 ื’ื™ื‘ื•ืจื™ื
04:11
from 99 different countries.
98
251260
2000
ืž-99 ืžื“ื™ื ื•ืช ืฉื•ื ื•ืช.
04:13
Now it's very easy to assume
99
253260
2000
ืงืœ ืžืื•ื“ ืœืฉืขืจ
04:15
that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books,
100
255260
3000
ืฉืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื”ืกืคืจื™ื ื”ืืœื• ื”ื’ื™ืขื• ืžืกืคืจื™ื™ื” ืฉื ืงืจืืช "ืืœื—ื™ื›ืžื”", ื”ื ืกืคืจื™ื ืžื•ืกืœืžื™ื
04:18
but that's not the case because the caliph that built that library,
101
258260
3000
ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ื›ืš, ืžืฉื•ื ืฉื”ื—'ืœื™ืฃ ืฉื‘ื ื” ืืช ื”ืกืคืจื™ื”
04:21
his name was al-Ma'mun -- he was Harun al-Rashid's son.
102
261260
3000
ืฉืžื• ื”ื™ื” "ืืœ-ืžื'ืžื•ืŸ", ื•ื”ื•ื ื”ื™ื” ื‘ื ื• ืฉืœ ื”ืืจื•ืŸ ืืœ-ืจืืฉื™ื“
04:24
He had told his advisers, "Get me all the scholars
103
264260
2000
ืืžืจ ืœื™ื•ืขืฆื™ื•: "ื”ืฉื™ื’ื• ืœื™ ืืช ื›ืœ ื”ืžืœื•ืžื“ื™ื
04:26
to translate any book they can get their hands onto into Arabic,
104
266260
3000
"ื›ื“ื™ ืฉื™ืชืจื’ืžื• ืœืขืจื‘ื™ืช ื›ืœ ืกืคืจ ืฉื”ื ื™ื•ื›ืœื• ืœื”ืฉื™ื’
04:29
and I will pay them its weight in gold."
105
269260
2000
ื•ืื ื™ ืืฉืœื ืœื”ื ืืช ืžืฉืงืœื• ื‘ื–ื”ื‘"
04:31
After a while, his advisers complained.
106
271260
2000
ืื—ืจื™ ื–ืžืŸ ืžื”, ื™ื•ืขืฆื™ื• ื”ืชืœื•ื ื ื•
04:33
They said, "Your Highness, the scholars are cheating.
107
273260
2000
ื”ื ืืžืจื•: "ื”ื•ื“ ืžืขืœืชืš, ื”ืžืœื•ืžื“ื™ื ืžืจืžื™ื"
04:35
They're writing in big handwriting to take more gold."
108
275260
3000
"ื”ื ื›ื•ืชื‘ื™ื ื‘ื›ืชื‘ ื™ื“ ื’ื“ื•ืœ ื›ื“ื™ ืœืงื‘ืœ ื™ื•ืชืจ ื–ื”ื‘"
04:39
To which he said, "Let them be, because what they're giving us
109
279260
2000
ื•ื”ื•ื ืขื ื” ืœื”ื: "ืชื ื• ืœื”ื ืœืขื‘ื•ื“ ื›ืš, ืžืฉื•ื ืฉืžื” ืฉื”ื ื ื•ืชื ื™ื ืœื ื•
04:41
is worth a lot more than what we're paying them."
110
281260
2000
ืฉื•ื•ื” ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืžืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืžืฉืœืžื™ื ืœื”ื."
04:43
So the idea of an open architecture, an open knowledge,
111
283260
2000
ื›ืš ืฉื”ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœ ืืจื›ื™ื˜ืงื˜ื•ืจื” ืคืชื•ื—ื”, ืื• ื™ื“ืข ืคืชื•ื—,
04:45
is not new to my neck of the desert.
112
285260
3000
ืœื ื—ื“ืฉ ื‘ืื–ื•ืจ ืฉืœื™.
04:48
The concept centers on something called the Noor stones.
113
288260
2000
ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืžืชืžืงื“ ื‘ื“ื‘ืจ ืฉื ืจื ืื‘ื ื™ ื ื•ืจ.
04:50
Noor is Arabic for light.
114
290260
2000
"ื ื•ืจ" ื”ื™ื ื”ืžื™ืœื” ื”ืขืจื‘ื™ืช ืœ-ืื•ืจ.
04:52
So these 99 stones, a few kind of rules in the game:
115
292260
3000
ืื ื›ืš, ื™ืฉื ืŸ 99 ืื‘ื ื™ื, ื•ื™ืฉ ื›ืžื” ื—ื•ืงื™ื ื‘ืžืฉื—ืง:
04:55
Number one, you don't choose the stone; the stone chooses you.
116
295260
2000
ืžืกืคืจ ืื—ื“ - ืืชื” ืœื ื‘ื•ื—ืจ ืืช ื”ืื‘ืŸ, ื”ืื‘ืŸ ื‘ื•ื—ืจืช ืื•ืชืš
04:57
There's a King Arthur element to the storyline, okay.
117
297260
3000
ื–ื” ืืœืžื ื˜ ืฉืœ ื”ืžืœืš ืืจืชื•ืจ ื‘ืขืœื™ืœื”, ืื•ืงื™ื™
05:00
Number two, all of The 99,
118
300260
2000
ืžืกืคืจ ืฉืชื™ื™ื - ื›ืœ ื”-99
05:02
when they first get their stone, or their power, abuse it;
119
302260
3000
ื›ืฉื”ื ืงื™ื‘ืœื• ืืช ื”ืื‘ืŸ ืื• ื”ื›ื•ื— ืฉืœื”ื ื‘ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื” - ื”ืฉืชืžืฉื• ื‘ื• ืœืจืขื”:
05:05
they use it for self-interest.
120
305260
2000
ื”ื ืขืฉื• ื‘ื” ืฉื™ืžื•ืฉ ืœื˜ื•ื‘ืชื ื”ืื™ืฉื™ืช
05:07
And there's a very strong message in there that when you start abusing your stone,
121
307260
3000
ื•ื™ืฉ ืฉื ืžืกืจ ื—ื–ืง ืžืื•ื“: ื‘ืจื’ืข ืฉืืชื” ืžืชื—ื™ืœ ืœื ืฆืœ ืœืจืขื” ืืช ื”ืื‘ืŸ ืฉืœืš
05:10
you get taken advantage of
122
310260
2000
ื™ืชื—ื™ืœื• ืœื ืฆืœ ืื•ืชืš
05:12
by people who will exploit your powers, okay.
123
312260
3000
ืื ืฉื™ื ืฉื™ื ืฆืœื• ืืช ื”ื›ื•ื—ื•ืช ืฉืœืš.
05:15
Number three, the 99 stones all have within them
124
315260
3000
ืžืกืคืจ ืฉืœื•ืฉ - ื‘ืชื•ืš ื›ืœ 99 ื”ืื‘ื ื™ื ื™ืฉ
05:18
a mechanism that self-updates.
125
318260
2000
ืžื ื’ื ื•ืŸ ืฉืžืชืขื“ื›ืŸ ื‘ืขืฆืžื•.
05:20
Now there are two groups that exist within the Muslim world.
126
320260
3000
ื™ืฉื ืŸ ืฉืชื™ ืงื‘ื•ืฆื•ืช ื”ืงื™ื™ืžื•ืช ื‘ืขื•ืœื ื”ืžื•ืกืœืžื™.
05:23
Everybody believes the Koran is for all time and all place.
127
323260
2000
ื›ื•ืœื ืžืืžื™ื ื™ื ืฉื”ืงื•ืจืืŸ ื ื›ื•ืŸ ืœื›ืœ ื–ืžืŸ ื•ืœื›ืœ ืžืงื•ื.
05:25
Some believe that means that the original interpretation
128
325260
2000
ื—ืœืง ืžืืžื™ื ื™ื ืฉื”ืžืฉืžืขื•ืช ืฉืœ ื–ื” ื”ื™ื ืฉื”ืคืจืฉื ื•ืช ื”ืžืงื•ืจื™ืช
05:27
from a couple thousand years ago is what's relevant today.
129
327260
3000
ืžืœืคื ื™ ื›ืžื” ืืœืคื™ ืฉื ื™ื ืจืœื•ื•ื ื˜ื™ืช ื’ื ื”ื™ื•ื.
05:30
I don't belong there.
130
330260
2000
ืื ื™ ืœื ื—ืœืง ืžื”ื.
05:32
Then there's a group that believes the Koran is a living, breathing document,
131
332260
3000
ื™ืฉ ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืžืืžื™ื ื” ืฉื”ืงื•ืจืืŸ ื”ื•ื ืžืกืžืš ื—ื™ ื•ื ื•ืฉื.
05:35
and I captured that idea within these stones that self-update.
132
335260
2000
ื•ืื ื™ ื”ื›ื ืกืชื™ ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ื–ื” ืœืื‘ื ื™ื ืฉืžืชืขื“ื›ื ื•ืช ืžืขืฆืžืŸ.
05:37
Now the main bad guy, Rughal,
133
337260
2000
ื”ื‘ื—ื•ืจ ื”ืจืข ื”ืจืืฉื™, ืจื’ืืœ,
05:39
does not want these stones to update,
134
339260
2000
ืœื ืจื•ืฆื” ืฉื”ืื‘ื ื™ื ื™ืชืขื“ื›ื ื•.
05:41
so he's trying to get them to stop updating.
135
341260
2000
ืื– ื”ื•ื ืžื ืกื” ืœื’ืจื•ื ืœื”ืŸ ืœื”ืคืกื™ืง ืœื”ืชืขื“ื›ืŸ.
05:43
He can't use the stones, but he can stop them.
136
343260
3000
ื”ื•ื ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืื‘ื ื™ื, ืื‘ืœ ื”ื•ื ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฆื•ืจ ืื•ืชืŸ.
05:46
And by stopping them, he has more of a fascist agenda,
137
346260
3000
ื›ืฉื”ื•ื ืขื•ืฆืจ ืื•ืชืŸ, ื™ืฉ ืœื• ื‘ืขืฆื ืื’'ื ื“ื” ืคืฉื™ืกื˜ื™ืช,
05:49
where he gets some of The 99 to work for him --
138
349260
2000
ื•ื”ื•ื ื’ื•ืจื ืœื—ืœืง ืžื”-99 ืœืขื‘ื•ื“ ื‘ืฉื‘ื™ืœื•.
05:51
they're all wearing cookie-cutter, same color uniforms
139
351260
2000
ื”ื ื›ื•ืœื ืœื•ื‘ืฉื™ื ืžื“ื™ื ืื—ื™ื“ื™ื ื‘ืื•ืชื• ื”ืฆื‘ืข.
05:53
They're not allowed to individually express who they are and what they are.
140
353260
3000
ืืกื•ืจ ืœื”ื ืœื”ื‘ื™ืข ื‘ืฆื•ืจื” ืื™ืฉื™ืช ืžื™ ื”ื ื•ืžื” ื”ื.
05:56
And he controls them from the top down --
141
356260
2000
ื•ื”ื•ื ืฉื•ืœื˜ ื‘ื”ื ืžืœืžืขืœื” ืœืžื˜ื”.
05:58
whereas when they work for the other side, eventually,
142
358260
2000
ื‘ืขื•ื“ ื”ื ืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื”ืฆื“ ื”ืฉื ื™, ื”ืจื™ ืฉื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ,
06:00
when they find out this is the wrong person, they've been manipulated,
143
360260
2000
ื”ื ื™ื‘ื™ื ื• ืฉื–ื” ื”ืื“ื ื”ืœื ื”ื ื›ื•ืŸ, ืฉืขืฉื• ืขืœื™ื”ื ืžื ื™ืคื•ืœืฆื™ื”,
06:02
they actually, each one has a different, colorful
144
362260
3000
ืฉืœืžืขืฉื”, ืœื›ืœ ืื—ื“ ืžื”ื ื™ืฉ ืฆื‘ืข ืื—ืจ
06:05
kind of dress.
145
365260
2000
ืกื•ื’ ืฉืœ ืœื‘ื•ืฉ.
06:07
And the last point about the 99 Noor stones is this.
146
367260
2000
ื”ื ืงื•ื“ื” ื”ืื—ืจื•ื ื” ืœื’ื‘ื™ 99 ืื‘ื ื™ ื”"ื ื•ืจ" ื”ื™ื ื–ื•.
06:09
So The 99 work in teams of three.
147
369260
3000
ื”-99 ืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืฆื•ื•ืชื™ื ืฉืœ ืฉืœื•ืฉื”.
06:12
Why three? A couple of reasons.
148
372260
2000
ืœืžื” ืฉืœื•ืฉื”? ืžืžืกืคืจ ืกื™ื‘ื•ืช.
06:14
Number one, we have a thing within Islam that you don't leave a boy and a girl alone together,
149
374260
3000
ืจืืฉื™ืช - ื™ืฉ ืœื ื• ืขื ื™ื™ืŸ ื‘ืื™ืกืœืื ืฉืื ื—ื ื• ืœื ืžืฉืื™ืจื™ื ื‘ื—ื•ืจ ื•ื‘ื—ื•ืจื” ืœื‘ื“ื,
06:17
because the third person is temptation or the devil, right?
150
377260
3000
ืžืฉื•ื ืฉื”ืื“ื ื”ืฉืœื™ืฉื™ ื”ื•ื ื”ืคื™ืชื•ื™ ืื• ื”ืฉื˜ืŸ, ื ื›ื•ืŸ.
06:20
I think that's there in all cultures, right?
151
380260
3000
ื–ื” ืงื™ื™ื ื‘ื›ืœ ื”ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช, ื ื›ื•ืŸ?
06:23
But this is not about religion, it's not about proselytizing.
152
383260
2000
ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ืขื ื™ื™ืŸ ืฉืœ ื“ืช, ื•ื–ื” ืœื ืขื ื™ื™ืŸ ืฉืœ ื”ืžืจืช ื“ืช.
06:25
There's this very strong social message
153
385260
2000
ื™ืฉื ื• ืžืกืจ ื—ื‘ืจืชื™ ื—ื–ืง ืžืื•ื“
06:27
that needs to get to kind of
154
387260
2000
ืฉืฆืจื™ืš ืœื”ื’ื™ืข
06:29
the deepest crevices of intolerance,
155
389260
2000
ืœืจืžื•ืช ื”ืขืžื•ืงื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœ ืกื“ืงื™ ืื™-ื”ืกื•ื‘ืœื ื•ืช.
06:31
and the only way to get there is to kind of play the game.
156
391260
2000
ื•ื”ื“ืจืš ื”ื™ื—ื™ื“ื” ืœื”ื’ื™ืข ืœืฉื ื”ื™ื ืกื•ื’ ืฉืœ ืœืฉื—ืง ืืช ื”ืžืฉื—ืง.
06:33
And so this is the way I dealt with it.
157
393260
2000
ืื– ื–ื• ื”ื“ืจืš ื‘ื” ื˜ื™ืคืœืชื™ ื‘ื–ื”.
06:35
They work in teams of three: two boys and a girl, two girls and a boy,
158
395260
2000
ื”ื ืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืฆื•ื•ืชื™ื ืฉืœ ืฉืœื•ืฉื” - ืฉื ื™ ื‘ื—ื•ืจื™ื ื•ื‘ื—ื•ืจื”, ืฉืชื™ ื‘ื—ื•ืจื•ืช ื•ื‘ื—ื•ืจ,
06:37
three boys, three girls, no problem.
159
397260
2000
ืฉืœื•ืฉื” ื‘ื—ื•ืจื™ื, ืฉืœื•ืฉ ื‘ื—ื•ืจื•ืช, ืื™ืŸ ื‘ืขื™ื”.
06:39
And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about
160
399260
2000
ื’ื ื”ืคืกื™ื›ื•ืื ืœื™ื˜ื™ืงืื™ ื”ืฉื•ื™ื™ืฆืจื™, ืงืืจืœ ื™ื•ื ื’, ื“ื™ื‘ืจ ืขืœ
06:41
the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered.
161
401260
3000
ื”ื—ืฉื™ื‘ื•ืช ืฉืœ ื”ืžืกืคืจ 3 ื‘ื›ืœ ื”ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช, ื›ืš ืฉื ืจืื” ืœื™ ืฉืื ื™ ืžื›ื•ืกื”.
06:44
Well ...
162
404260
2000
ื•ื‘ื›ืŸ
06:46
I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope
163
406260
3000
ื”ืืฉื™ืžื• ืื•ืชื™ ื‘ืžืกืคืจ ื‘ืœื•ื’ื™ื ืฉืœืžืขืฉื” ื”ืืคื™ืคื™ื•ืจ ืฉืœืš ืื•ืชื™
06:49
to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East,
164
409260
3000
ืœื”ื˜ื™ืฃ ืขืœ ื”ืฉื™ืœื•ืฉ ื”ืงื“ื•ืฉ ื•ื”ืงืชื•ืœื™ื•ืช ื‘ืžื–ืจื— ื”ืชื™ื›ื•ืŸ,
06:52
so you -- (Laughter)
165
412260
3000
ืื– ืืชื -- (ืฆื—ื•ืง)
06:55
you believe who you want. I gave you my version of the story.
166
415260
3000
ืชืืžื™ื ื• ืœืžื™ ืฉืืชื ืจื•ืฆื™ื -- ืื ื™ ื ืชืชื™ ืืช ื”ืฆื“ ืฉืœื™ ืœืกื™ืคื•ืจ.
06:58
So here's some of the characters that we have.
167
418260
2000
ื”ื ื” ื›ืžื” ืžื”ื“ืžื•ื™ื•ืช ืฉื™ืฉ ืœื ื•:
07:00
Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question.
168
420260
2000
ืžื•ื’'ื™ื‘ื”, ืžืžืœื–ื™ื”. ื”ื›ื•ื— ื”ืขื™ืงืจื™ ืฉืœื” ื”ื•ื ืฉื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืœืขื ื•ืช ืขืœ ื›ืœ ืฉืืœื”
07:02
She's the Trivial Pursuit queen, if you want,
169
422260
3000
ื”ื™ื ื”ืžืœื›ื” ืฉืœ ื”ืžืจื“ืฃ ืื—ืจ ื”ืžื™ื“ืข, ืื ืชืจืฆื•
07:05
but when she first gets her power,
170
425260
2000
ืื‘ืœ ื›ืฉื”ื™ื ืงื™ื‘ืœื” ืืช ื”ื›ื•ื— ืฉืœื” ื‘ื”ืชื—ืœื”
07:07
she starts going on game shows and making money.
171
427260
3000
ื”ื™ื ื”ืชื—ื™ืœื” ืœืœื›ืช ืœืฉืขืฉื•ืขื•ื ื™ื ื•ืœื”ืจื•ื•ื™ื— ื›ืกืฃ.
07:10
We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power.
172
430260
3000
ื™ืฉื ื• ื’'ืื‘ืจ ืžืขืจื‘ ื”ืกืขื•ื“ื™ืช, ืฉื”ืชื—ื™ืœ ืœืฉื‘ื•ืจ ื“ื‘ืจื™ื ื›ืฉื”ื•ื ืงื™ื‘ืœ ืืช ื”ื›ื•ื—.
07:13
Now, Mumita was a fun one to name. Mumita is the destroyer.
173
433260
2000
ืžื•ืžื™ื˜ื” ื”ื™ืชื” ืื—ืช ืฉื”ื™ื” ื›ื™ืฃ ืœืชืช ืœื” ืฉื. ืžื•ืžื™ื˜ื” ื”ื™ื ื–ื•ืจืขืช ื”ื”ืจืก.
07:15
So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang;
174
435260
3000
ืœ-99 ื›ื™ื ื•ื™ื™ื• ืฉืœ ืืœืœื” ื™ืฉ ื™ืŸ ื•ื™ืื ื’.
07:18
there's the powerful, the hegemonous, the strong,
175
438260
2000
ื™ืฉื ื ืืœื• ื”ืžื™ื™ืฆื’ื™ื ื›ื•ื—, ืฉืœื™ื˜ื”, ื—ื•ื–ืง.
07:20
and there's also the kind, the generous.
176
440260
2000
ื•ื™ืฉื ื ืืœื• ื”ืžื™ื™ืฆื’ื™ื ืื“ื™ื‘ื•ืช ื•ื ื“ื™ื‘ื•ืช.
07:22
I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong?
177
442260
2000
ืื ื™ ืื•ืžืจ: ื”ืื ื›ืœ ื”ื‘ื ื•ืช ื”ื•ืœื›ื•ืช ืœื”ื™ื•ืช ืื“ื™ื‘ื•ืช ื•ืจื—ื•ืžื•ืช, ื•ื›ืœ ื”ื‘ื—ื•ืจื™ื ื—ื–ืงื™ื.
07:24
I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so ...
178
444260
3000
ืื ื™ ืื•ืžืจ: ืืชื” ื™ื•ื“ืข ืžื”, ืคื’ืฉืชื™ ื›ืžื” ื‘ื—ื•ืจื•ืช ืฉื”ื™ื• ื“ื™ ื”ืจืกื ื™ื•ืช ื‘ื—ื™ื™, ืื–...
07:27
(Laughter)
179
447260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
07:29
We have Jami from Hungary, who first starts making weapons:
180
449260
2000
ื™ืฉื ื• ื’'ืืžื™ ืžื”ื•ื ื’ืจื™ื”, ืฉื‘ื”ืชื—ืœื” ืžืชื—ื™ืœ ืœื”ื›ื™ืŸ ื›ืœื™ ื ืฉืง.
07:31
He's the technology wiz.
181
451260
2000
ื”ื•ื ืืฉืฃ ื”ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื”.
07:33
Musawwira from Ghana,
182
453260
2000
ืžื•ืกืื•ื•ื™ืจื” ืžื’ืื ื”,
07:35
Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire.
183
455260
3000
ื”ืื“ื™ื” ืžืคืงื™ืกื˜ืŸ, ื’'ืืœื™ืœ ืžืื™ืจืืŸ ืฉืžืฉืชืžืฉ ื‘ืืฉ.
07:38
And this is one of my favorites, Al-Batina from Yemen.
184
458260
2000
ื•ื–ื• ืื—ืช ืžื”ืžื•ืขื“ืคื•ืช ืฉืœื™: ืืœ-ื‘ืืชื™ื ื” ืžืชื™ืžืŸ.
07:40
Al-Batina is the hidden.
185
460260
2000
ื”ื›ื™ื ื•ื™ ืืœ-ื‘ืืชื™ืŸ ืžืฉืžืขื• ื”ื ืกืชืจ.
07:42
So Al-Batina is hidden, but she's a superhero.
186
462260
2000
ืืœ-ื‘ืืชื™ื ื” ืืžื ื ื ืกืชืจืช, ืื‘ืœ ื”ื™ื ื’ื™ื‘ื•ืจืช-ืขืœ.
07:44
I came home to my wife and I said, "I created a character after you."
187
464260
2000
ื‘ืืชื™ ื”ื‘ื™ืชื” ืœืืฉืชื™ ื•ืืžืจืชื™ ืœื”: "ื™ืฆืจืชื™ ื“ืžื•ืช ื‘ื”ืฉืจืืชืš."
07:46
My wife is a Saudi from Yemeni roots.
188
466260
2000
ืืฉืชื™ ืžืขืจื‘ ื”ืกืขื•ื“ื™ืช, ืขื ืฉื•ืจืฉื™ื ืžืชื™ืžืŸ.
07:48
And she said, "Show me." So I showed this.
189
468260
2000
ื”ื™ื ืืžืจื” ืœื™: "ืชืจืื” ืœื™", ืื– ื”ืจืื™ืชื™ ืœื” ืืช ื–ื”.
07:50
She said, "That's not me."
190
470260
2000
ื”ื™ื ืืžืจื”: "ื–ื• ืœื ืื ื™."
07:52
I said, "Look at the eyes. They're your eyes."
191
472260
2000
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™: "ืชืกืชื›ืœื™ ืขืœ ื”ืขื™ื ื™ื™ื ื”ืืœื•, ืืœื• ื”ืขื™ื ื™ื™ื ืฉืœืš."
07:54
(Laughter)
192
474260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
07:57
So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production.
193
477260
3000
ืื ื™ ื”ื‘ื˜ื—ืชื™ ืœืžืฉืงื™ืขื™ื ืฉืœื™ ืฉื–ื• ืœื ืชื”ื™ื” ืขื•ื“ ื”ืฉืงืขื” ืฉื ื•ืฆืจื” ื‘ืžื“ื™ื ืช ืขื•ืœื ื—ืžื™ืฉื™.
08:00
This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money.
194
480260
3000
ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ืกื•ืคืจืžืŸ, ืื• ืฉื–ื” ืœื ืฉื•ื•ื” ืืช ื”ื–ืžืŸ ืฉืœื™ ื•ืืช ื”ื›ืกืฃ ืฉืœื”ื.
08:03
So from day one, the people involved in the project,
195
483260
2000
ืžื”ื”ืชื—ืœื”, ื”ืื ืฉื™ื ื”ืžืขื•ืจื‘ื™ื ื‘ืคืจื•ื™ื™ืงื˜ ื”ื–ื”,
08:05
bottom left is Fabian Nicieza,
196
485260
2000
ืœืžื˜ื” ืžืฉืžืืœ ื–ื” ืคื‘ื™ืืŸ ื ื™ืกื™ื–ื”,
08:07
writer for X-Men and Power Rangers.
197
487260
2000
ื”ื›ื•ืชื‘ ืฉืœ ืืงืก-ืžืŸ ื•ื”ืคืื•ืืจ-ืจื™ื™ื ื’'ืจืก.
08:09
Next to him is Dan Panosian,
198
489260
2000
ืœื™ื“ื• ื–ื” ื“ืŸ ืคื ื•ืกื™ืืŸ,
08:11
one of the character creators for the modern-day X-Men.
199
491260
2000
ืื—ื“ ืžื™ื•ืฆืจื™ ื”ื“ืžื•ื™ื•ืช ืฉืœ ืืงืก-ืžืŸ ื”ืžื•ื“ืจื ื™.
08:13
Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man.
200
493260
2000
ื›ื•ืชื‘-ื”ืขืœ ืกื˜ื™ื•ืืจื˜ ืžื•ืจ, ืฉื›ื•ืชื‘ ืœืื™ื™ืจื•ืŸ-ืžืŸ.
08:15
Next to him is John McCrea, who was an inker for Spiderman.
201
495260
3000
ืœื™ื“ื• ื–ื” ื’'ื•ืŸ ืžืง-ืงืจืื”, ืฉื”ื™ื” ืื—ื“ ืžืฆื•ื‘ืขื™ ื”ืงื•ืžื™ืงืกื™ื ืฉืœ ืกืคื™ื™ื“ืจืžืŸ.
08:18
And we entered Western consciousness
202
498260
2000
ืื ื—ื ื• ื ื›ื ืกื ื• ืœืžื•ื“ืขื•ืช ื‘ืžืขืจื‘
08:20
with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes,"
203
500260
3000
ืขื ื”ืžืฉืคื˜: "ื‘ืจืžื“ืืŸ ื”ื‘ื, ืœืขื•ืœื ื™ื”ื™ื• ื’ื™ื‘ื•ืจื™ื ื—ื“ืฉื™ื"
08:23
back in 2005.
204
503260
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ืฉื ืช 2005.
08:26
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference,
205
506260
3000
ื™ืฆืืชื™ ืœื“ื•ื‘ืื™, ืœื›ื ืก ืฉืœ ื”ืงืจืŸ ืœื—ืฉื™ื‘ื” ืขืจื‘ื™ืช,
08:29
and I was waiting by the coffee for the right journalist.
206
509260
2000
ืœื—ื™ื›ื™ืชื™ ืœื™ื“ ืขืžื“ืช ื”ืงืคื” ืœืขื™ืชื•ื ืื™ ื”ื ื›ื•ืŸ.
08:31
Didn't have a product, but had energy.
207
511260
2000
ืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืžื•ืฆืจ, ืื‘ืœ ื”ื™ืชื” ืœื™ ืื ืจื’ื™ื”.
08:33
And I found somebody from The New York Times,
208
513260
3000
ื•ืžืฆืืชื™ ืžื™ืฉื”ื• ืžื”ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง ื˜ื™ื™ืžืก.
08:36
and I cornered him, and I pitched him.
209
516260
2000
ืฉืžืชื™ ืื•ืชื• ื‘ืคื™ื ื” ื•ืœื—ืฆืชื™ ืขืœื™ื•.
08:38
And I think I scared him -- (Laughter)
210
518260
3000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ืคื—ื“ืชื™ ืื•ืชื• -- (ืฆื—ื•ืง)
08:41
because he basically promised me --
211
521260
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื‘ืื•ืคืŸ ื‘ืกื™ืกื™, ื”ื•ื ื”ื‘ื˜ื™ื— ืœื™ --
08:43
we had no product -- but he said, "We'll give you a paragraph in the arts section
212
523260
2000
ืœื ื”ื™ื” ืœื ื• ืžื•ืฆืจ, ืื‘ืœ ื”ื•ื ืืžืจ: "ื ืงื“ื™ืฉ ืœืš ืคืกืงื” ื‘ืžื“ื•ืจ ื”ืื•ืžื ื•ืช
08:45
if you'll just go away."
213
525260
2000
ืื ืจืง ืชืœืš ืžื›ืืŸ."
08:47
(Laughter)
214
527260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
08:49
So I said, "Great." So I called him up a few weeks afterward.
215
529260
2000
ืืžืจืชื™: "ื ื”ื“ืจ", ื•ื”ืชืงืฉืจืชื™ ืืœื™ื• ื›ืžื” ืฉื‘ื•ืขื•ืช ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ.
08:51
I said, "Hi, Hesa." And he said, "Hi." I said, "Happy New Year."
216
531260
3000
ืืžืจืชื™: "ื”ื™ื™ ื—ืกืŸ", ื•ื”ื•ื ืืžืจ: "ื”ื™ื™". ืืžืจืชื™: "ืฉื ื” ื˜ื•ื‘ื”."
08:54
He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations."
217
534260
2000
ื”ื•ื ืืžืจ: "ืชื•ื“ื”. ื ื•ืœื“ ืœื ื• ืชื™ื ื•ืง". ืืžืจืชื™: "ืžื–ืœ ื˜ื•ื‘."
08:56
Like I care, right?
218
536260
3000
ื›ืื™ืœื• ื‘ืืžืช ืื›ืคืช ืœื™.
08:59
"So when's the article coming out?"
219
539260
2000
"ืื– ืžืชื™ ื”ืžืืžืจ ื™ื•ืฆื?"
09:01
He said, "Naif, Islam and cartoon?
220
541260
3000
ื”ื•ื ืืžืจ: "ื ืื™ืฃ, ืื™ืกืœืื ื•ื“ืžื•ื™ื•ืช ืžืฆื•ื™ืจื•ืช?
09:04
That's not timely.
221
544260
3000
ื–ื” ืœื ื”ื–ืžืŸ ื”ืžืชืื™ื.
09:07
You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out."
222
547260
3000
ืืชื” ื™ื•ื“ืข, ืื•ืœื™ ืฉื‘ื•ืข ื”ื‘ื, ื—ื•ื“ืฉ ื”ื‘ื, ืฉื ื” ื”ื‘ืื”, ืื‘ืœ ืืชื” ื™ื•ื“ืข, ื–ื” ื™ืชืคืจืกื."
09:10
So a few days after that, what happens?
223
550260
2000
ืžื” ืงืจื” ื›ืžื” ื™ืžื™ื ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ?
09:12
What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy.
224
552260
3000
ืžื” ืฉืงืจื” ื”ื•ื ืฉื”ื™ืชื” ื”ืชืคืจืฆื•ืช ื‘ืขื•ืœื ืกื‘ื™ื‘ ื”ืžื—ืœื•ืงืช ืœื’ื‘ื™ ื”ืงืจื™ืงื˜ื•ืจื” ื‘ื“ื ืžืจืง.
09:16
I became timely.
225
556260
2000
ืื ื™ ื”ืคื›ืชื™ ืœื”ื™ื•ืช "ื‘ื–ืžืŸ ื”ืžืชืื™ื."
09:18
(Laughter)
226
558260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
09:20
So flurry of phone calls and emails from The New York Times.
227
560260
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ื›ืœ ื›ืš ื ืจื’ืฉ ืžื”ื˜ืœืคื•ื ื™ื ื•ื”ืžื™ื™ืœื™ื ืžื”ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง ื˜ื™ื™ืžืก.
09:22
Next thing you knew, there's a full page covering us positively,
228
562260
3000
ื•ื”ื“ื‘ืจ ื”ื‘ื ืฉืงืจื” ื”ื•ื ืฉื”ื™ื” ืขืžื•ื“ ืฉืœื ืฉืกื™ืงืจ ืื•ืชื ื• ื‘ืื•ืคืŸ ื—ื™ื•ื‘ื™,
09:25
January 22nd, 2006,
229
565260
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ื‘-22 ื‘ื™ื ื•ืืจ, 2006,
09:27
which changed our lives forever,
230
567260
2000
ื“ื‘ืจ ืฉืฉื™ื ื” ืืช ื—ื™ื™ื ื• ืœื ืฆื—.
09:29
because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic,
231
569260
3000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื›ืœ ืžื™ ืฉืžื—ืคืฉ ื‘ื’ื•ื’ืœ ืื™ืกืœืื ื•ื“ืžื•ื™ื•ืช ืžืฆื•ื™ืจื•ืช ืื• ืื™ืกืœืื ื•ืงื•ืžื™ืงืก,
09:32
guess what they got; they got me.
232
572260
2000
ื ื—ืฉื• ืžื” ืงื™ื‘ืœ? ืื•ืชื™.
09:35
And The 99 were like superheroes
233
575260
2000
ื•ื”-99 ื”ืคื›ื• ืœื”ื™ื•ืช ื›ืžื• ื’ื™ื‘ื•ืจื™-ืขืœ
09:37
kind of flying out of what was happening around the world.
234
577260
2000
ื›ืžื• ืœื˜ื•ืก ืžืขืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉืงืจื• ื‘ืขื•ืœื.
09:39
And that led to all kinds of things,
235
579260
2000
ื•ื–ื” ื”ื•ื‘ื™ืœ ืœื›ืœ ืžื™ื ื™ ื“ื‘ืจื™ื,
09:41
from being in curricula in universities and schools to --
236
581260
2000
ื”ื—ืœ ืžืœื”ื™ื•ืช ื—ืœืง ืžืชื•ื›ื ื™ืช ื”ืœื™ืžื•ื“ื™ื ื‘ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืื•ืช ื•ื‘ืชื™ ืกืคืจ ื•ืขื“ --
09:43
one of my favorite pictures I have from South Asia,
237
583260
3000
ืื—ืช ื”ืชืžื•ื ื•ืช ื”ืื”ื•ื‘ื•ืช ืฉื™ืฉ ืœื™ ืžื“ืจื•ื ืืกื™ื”,
09:46
it was a couple of men with long beards
238
586260
2000
ืืœื• ืฉื ื™ ืื ืฉื™ื ืขื ื–ืงื ื™ื ืืจื•ื›ื™ื
09:48
and a lot of girls wearing the hijab -- it looked like a school.
239
588260
3000
ื•ื”ืจื‘ื” ื ืฉื™ื ืœื•ื‘ืฉื•ืช ื—ื™ื’'ืื‘ -- ื–ื” ื ืจืื” ื›ืžื• ื‘ื™ืช ืกืคืจ.
09:51
The good news is they're all holding copies of The 99, smiling,
240
591260
2000
ื”ื‘ืฉื•ืจื•ืช ื”ื˜ื•ื‘ื•ืช ื”ืŸ ืฉื›ื•ืœื ืฉื ืžื—ื–ื™ืงื™ื ืขื•ืชืงื™ื ืฉืœ ื”-99 ืžื—ื™ื™ื›ื™ื,
09:53
and they found me to sign the picture.
241
593260
2000
ื•ื”ื ืžืฆืื• ืื•ืชื™ ื›ื“ื™ ืœื—ืชื•ื ืขืœ ื”ืชืžื•ื ื”.
09:55
The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue.
242
595260
3000
ื”ื—ื“ืฉื•ืช ื”ืจืขื•ืช ื”ืŸ ืฉื›ืœ ื”ืชืžื•ื ื•ืช ื”ืŸ ืฉื›ืคื•ืœื™ื, ื›ืš ืฉืœื ื”ืจื•ื•ื—ื ื• ืžื–ื” ื›ืœื•ื.
09:58
(Laughter)
243
598260
3000
(ืฆื—ื•ืง ื‘ืงื”ืœ)
10:02
We've been able to license The 99 comic books
244
602260
2000
ื”ืฆืœื—ื ื• ืœื™ืฆื•ืจ ื–ื›ื™ื•ื ื•ืช ืœืกืคืจื™ ื”ืงื•ืžื™ืงืก ืฉืœ ื”-99
10:04
into eight languages so far --
245
604260
2000
ื‘ืฉืžื•ื ื” ืฉืคื•ืช ืขื“ ื›ื”,
10:06
Chinese, Indonesian, Hindi, Urdu, Turkish.
246
606260
3000
ืกื™ื ื™ืช, ืื™ื ื“ื•ื ื–ื™ืช, ื”ื™ื ื“ื•, ืื•ืจื“ื•, ื˜ื•ืจืงื™ืช.
10:09
Opened a theme park through a license in Kuwait a year and a half ago
247
609260
3000
ื ืคืชื— ืคืืจืง ื ื•ืฉืื™ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื–ื›ื™ื•ืŸ ื‘ื›ื•ื•ื™ืช ืœืคื ื™ ืฉื ื” ื•ื—ืฆื™
10:12
called The 99 Village Theme Park --
248
612260
2000
ืฉื ืงืจื "ื”ื›ืคืจ ืฉืœ ื”-99",
10:14
300,000 square feet, 20 rides, all with our characters:
249
614260
3000
300,000 ืจื’ืœ-ืจื‘ื•ืข, 20 ืžืกืœื•ืœื™ื, ื›ื•ืœื ืขื ื”ื“ืžื•ื™ื•ืช ืฉืœื ื•.
10:17
a couple back-to-school licenses in Spain and Turkey.
250
617260
3000
ืฉื ื™ ื–ื›ื™ื•ื ื•ืช ืฉืœ "ื—ื–ืจื” ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ" ื‘ืกืคืจื“ ื•ื˜ื•ืจืงื™ื”.
10:20
But the biggest thing we've done to date, which is just amazing,
251
620260
3000
ืื‘ืœ ื”ื“ื‘ืจ ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœ ืฉืขืฉื™ื ื• ืขื“ ืขื›ืฉื™ื•, ื•ื–ื” ืคืฉื•ื˜ ืžื“ื”ื™ื,
10:23
is that we've done a 26-episode animated series,
252
623260
2000
ื”ื•ื ืฉืขืฉื™ื ื• ืกื“ืจื” ืฉืœ 26 ืคืจืงื™ื ืžื•ื ืคืฉื™ื,
10:25
which is done for global audiences:
253
625260
2000
ื•ื–ื” ืขื‘ื•ืจ ืงื”ืœ ื‘ื™ื ืœืื•ืžื™,
10:27
in fact, we're already going to be in the U.S. and Turkey, we know.
254
627260
3000
ืœืžืขืฉื”, ืื ื—ื ื• ื›ื‘ืจ ื”ื•ืœื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืืจื”"ื‘ ื•ื‘ื˜ื•ืจืงื™ื”, ืื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื.
10:30
It's 3D CGI, which is going to be very high-quality,
255
630260
3000
ื–ื” ื‘ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื™ืช CGI ื•ื‘ืชืœืช-ืžื™ืžื“, ื•ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืื™ื›ื•ืช ืžืื•ื“ ื’ื‘ื•ื”ื”,
10:33
written in Hollywood by the writers behind Ben 10
256
633260
2000
ื–ื” ื ื›ืชื‘ ื‘ื”ื•ืœื™ื•ื•ื“ ืข"ื™ ื”ื›ื•ืชื‘ื™ื ืฉืžืื—ื•ืจื™ "ื‘ืŸ 10"
10:35
and Spiderman and Star Wars: Clone Wars.
257
635260
2000
ื•"ืกืคื™ื™ื“ืจืžืŸ" ื•"ืžืœื—ืžืช ื”ื›ื•ื›ื‘ื™ื: ืžืœื—ืžืช ื”ืžืฉื•ื‘ื˜ื™ื."
10:37
In this clip I'm about to show you, which has never been seen in the public before,
258
637260
3000
ื‘ืงืœื™ืค ืฉืื ื™ ื”ื•ืœืš ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื, ืฉืœื ื”ื•ืงืจืŸ ืœืฆื™ื‘ื•ืจ ื‘ืขื‘ืจ,
10:40
there is a struggle.
259
640260
2000
ืžืชืงื™ื™ื ืžืื‘ืง.
10:42
Two of the characters, Jabbar, the one with the muscles,
260
642260
2000
ืฉืชื™ื™ื ืžื”ื“ืžื•ื™ื•ืช - ื’'ื‘ืืจ, ื”ื”ื•ื ืขื ื”ืฉืจื™ืจื™ื,
10:44
and Noora, the one that can use light,
261
644260
2000
ื•ื ื•ืจื, ืฉื™ื›ื•ืœื” ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืื•ืจ,
10:46
are actually wearing the cookie-cutter fascist gray uniform
262
646260
2000
ืœื•ื‘ืฉื™ื ืืช ื”ืžื“ื™ื ื”ืื—ื™ื“ื™ื, ื”ืคืฉื™ืกื˜ื™ื ื•ื”ืืคื•ืจื™ื
10:48
because they're being manipulated.
263
648260
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืขื•ืฉื™ื ืœื”ื ืžื ื™ืคื•ืœืฆื™ื”.
10:50
They don't know, OK,
264
650260
2000
ื”ื ืœื ื™ื•ื“ืขื™ื ื–ืืช.
10:52
and they're trying to get another member of The 99 to join them.
265
652260
2000
ื•ื”ื ืžื ืกื™ื ืœื’ืจื•ื ืœื—ื‘ืจ ื ื•ืกืฃ ืžื”-99 ืœื”ืฆื˜ืจืฃ ืืœื™ื”ื.
10:54
So there's a struggle within the team.
266
654260
2000
ื›ืš ืฉื™ืฉ ืžืื‘ืง ื‘ืชื•ืš ื”ืฆื•ื•ืช.
10:56
So if we can get the lights ...
267
656260
3000
ืื ื ื™ืชืŸ ืœื›ื‘ื•ืช ืืช ื”ืื•ืจื•ืช...
11:00
["The 99"]
268
660260
2000
["ื”-99"]
11:06
Jabbar: Dana, I can't see where to grab hold.
269
666260
2000
ื’'ื‘ืืจ: ื“ืื ื”, ืื ื™ ืœื ืจื•ืื” ืื™ืคื” ืœืื—ื•ื–.
11:08
I need more light.
270
668260
3000
ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืขื•ื“ ืื•ืจ.
11:12
What's happening?
271
672260
2000
ืžื” ืงื•ืจื”?
11:14
Dana: There's too much darkness.
272
674260
2000
ื“ืื ื”: ื™ืฉ ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ื—ื•ืฉืš.
11:16
Rughal: There must be something we can do.
273
676260
2000
ืจื’ืืœ: ื‘ื˜ื•ื— ืฉื™ืฉ ืžืฉื”ื• ืฉืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช.
11:18
Man: I won't send any more commandos in
274
678260
2000
ืื“ื: ืื ื™ ืœื ืืฉืœื— ืขื•ื“ ื—ื™ื™ืœื™ ืงื•ืžื ื“ื• ืคื ื™ืžื”
11:20
until I know it's safe.
275
680260
3000
ืขื“ ืฉืื“ืข ืฉื–ื” ื‘ื˜ื•ื—.
11:23
Dr. Razem: It's time to go, Miklos.
276
683260
2000
ื“"ืจ ืจืื–ื: ื–ื” ื”ื–ืžืŸ ืœืœื›ืช, ืžื™ืงืœื•ืก.
11:25
Miklos: Must download file contents.
277
685260
2000
ืžื™ืงืœื•ืก: ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื•ืจื™ื“ ืืช ืชื•ื›ืŸ ื”ืงื•ื‘ืฅ.
11:27
I can't forget auntie.
278
687260
3000
ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืฉื›ื•ื— ืืช ื”ื“ื•ื“ื”.
11:30
Jabbar: Dana, I can't do this without you.
279
690260
2000
ื’'ื‘ืืจ: ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื” ื‘ืœืขื“ื™ื™ืš.
11:32
Dana: But I can't help.
280
692260
2000
ื“ืื ื”: ืื‘ืœ ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœืขื–ื•ืจ.
11:35
Jabbar: You can,
281
695260
2000
ื’'ื‘ืืจ: ืืช ื™ื›ื•ืœื”,
11:37
even if you don't believe in yourself right now.
282
697260
2000
ืืคื™ืœื• ืื ืืช ืœื ืžืืžื™ื ื” ื‘ืขืฆืžืš ื›ืจื’ืข.
11:39
I believe in you.
283
699260
2000
ืื ื™ ืžืืžื™ืŸ ื‘ืš.
11:41
You are Noora the Light.
284
701260
2000
ืืช "ื ื•ืจื", ื”ืื•ืจ.
11:43
Dana: No.
285
703260
2000
ื“ืื ื”: ืœื.
11:45
I don't deserve it. I don't deserve anything.
286
705260
3000
ื–ื” ืœื ืžื’ื™ืข ืœื™, ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืœื ืžื’ื™ืข ืœื™.
11:49
Jabbar: Then what about the rest of us?
287
709260
2000
ื’'ื‘ืืจ: ืื– ืžื” ืœื’ื‘ื™ ื”ืฉืืจ ื›ืืŸ?
11:51
Don't we deserve to be saved? Don't I?
288
711260
2000
ื”ืื ืœื ื• ืœื ืžื’ื™ืข ืœื”ื ืฆืœ? ื”ืื ืœื™ ืœื ืžื’ื™ืข?
12:10
Now, tell me which way to go.
289
730260
3000
ืขื›ืฉื™ื•, ืชื’ื™ื“ื™ ืœื™ ื‘ืื™ื–ื• ื“ืจืš ืœืœื›ืช.
12:15
Dana: That way.
290
735260
2000
ื“ืื ื”: ื‘ื“ืจืš ื”ื–ื•.
12:27
Alarm: Threat imminent.
291
747260
2000
ื”ืชืจืขื”: ืกื›ื ื” ืžืชืงืจื‘ืช.
12:29
Jabbar: Aaaahhh!
292
749260
2000
ื’'ื‘ืืจ: ืื”ื”ื”ื”ื”!
12:34
Miklos: Stay away from me.
293
754260
2000
ืžื™ืงืœื•ืก: ืชืชืจื—ืง ืžืžื ื™.
12:43
Jabbar: We're here to help you.
294
763260
2000
ื’'ื‘ืืจ: ืื ื—ื ื• ื›ืืŸ ื›ื“ื™ ืœืขื–ื•ืจ ืœืš.
12:45
Dr. Razem: Don't listen to them.
295
765260
2000
ื“"ืจ ืจืื–ื: ืืœ ืชืงืฉื™ื‘ ืœื”ื.
12:47
Dana: Miklos, that man is not your friend.
296
767260
2000
ื“ืื ื”: ืžื™ืงืœื•ืก, ื”ืื“ื ื”ื–ื” ื”ื•ื ืœื ื—ื‘ืจ ืฉืœืš.
12:49
Miklos: No. He gave me access,
297
769260
3000
ืžื™ืงืœื•ืก: ืœื. ื”ื•ื ื ืชืŸ ืœื™ ื’ื™ืฉื”,
12:52
and you want to reboot the [unclear]. No more [unclear].
298
772260
3000
ื•ืืชื ืจื•ืฆื™ื ืฉืื ื™ ืืขืฉื” ืืชื—ื•ืœ. ืœื ืขื•ื“.
12:55
["The 99"]
299
775260
2000
["ื”-99"]
12:58
Thank you.
300
778260
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
13:00
(Applause)
301
780260
6000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
13:06
So "The 99" is technology; it's entertainment;
302
786260
2000
ืื ื›ืš, ื”-99 ื–ื” ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื”, ื–ื” ื‘ื™ื“ื•ืจ,
13:08
it's design.
303
788260
2000
ื–ื” ืขื™ืฆื•ื‘.
13:10
But that's only half the story.
304
790260
3000
ืื‘ืœ ื–ื” ืจืง ื—ืฆื™ ืžื”ืกื™ืคื•ืจ.
13:13
As the father of five sons,
305
793260
2000
ื›ืื‘ ืœื—ืžื™ืฉื” ื‘ื ื™ื,
13:15
I worry about who they're going to be using as role models.
306
795260
2000
ืื ื™ ืžื•ื“ืื’ ืœื’ื‘ื™ ื”ืฉืืœื” - ื‘ืžื™ ื”ื ื™ืฉืชืžืฉื• ื›ื“ืžื•ื™ื•ืช ืœื—ื™ืงื•ื™.
13:17
I worry because all around me, even within my extended family,
307
797260
3000
ืื ื™ ืžื•ื“ืื’ ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื›ืœ ืžื™ ืฉืกื‘ื™ื‘ื™, ืืคื™ืœื• ื‘ืžืฉืคื—ืชื™ ื”ืžื•ืจื—ื‘ืช,
13:20
I see religion being manipulated.
308
800260
3000
ืื ื™ ืจื•ืื” ืฉืขื•ืฉื™ื ืžื ื™ืคื•ืœืฆื™ื•ืช ืœื“ืช.
13:23
As a psychologist, I worry
309
803260
3000
ื›ืคืกื™ื›ื•ืœื•ื’, ืื ื™ ืžื•ื“ืื’
13:26
for the world in general,
310
806260
2000
ืœื’ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื ื‘ืื•ืคืŸ ื›ืœืœื™,
13:28
but worry about the perception of how people see themselves
311
808260
2000
ืื‘ืœ ื’ื ืœื“ืจืš ื‘ื” ืื ืฉื™ื ืชื•ืคืกื™ื ืืช ืขืฆืžื
13:30
in my part of the world.
312
810260
2000
ื‘ื—ืœืง ืฉืœื™ ืฉืœ ื”ืขื•ืœื.
13:32
Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State.
313
812260
2000
ืื ื™ ืคืกื™ื›ื•ืœื•ื’ ืงืœื™ื ื™, ืžื•ืจืฉื” ืœืขื‘ื•ื“ ื‘ืžื“ื™ื ืช ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง.
13:34
I trained at Bellevue Hospital Survivors of Political Torture Program,
314
814260
3000
ื˜ื™ืคืœืชื™ ื‘ื‘ื™ืช ื”ื—ื•ืœื™ื ื‘ืœืื•ื•ื™ื• ื ื™ืฆื•ืœื™ื ืžืชื•ื›ื ื™ืช ืฉืœ ืขื™ื ื•ื™ื™ื ืคื•ืœื™ื˜ื™ื™ื.
13:38
and I heard one too many stories of people growing up
315
818260
2000
ื•ืฉืžืขืชื™ ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ืกื™ืคื•ืจื™ื ืขืœ ืื ืฉื™ื ืฉื’ื“ืœื•
13:40
to idolize their leadership,
316
820260
2000
ืœื”ืขืจื™ืฅ ืืช ื”ืžื ื”ื™ื’ื™ื ืฉืœื”ื,
13:42
only to end up being tortured by their heroes.
317
822260
2000
ื•ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ืขื•ื ื• ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ื’ื™ื‘ื•ืจื™ื ืฉืœื”ื.
13:44
And torture's a terrible enough thing as it is, but when it's done by your hero,
318
824260
2000
ืขื™ื ื•ื™ ื”ื•ื ื“ื‘ืจ ื ื•ืจื ื‘ืคื ื™ ืขืฆืžื•, ื•ื›ืฉื”ื•ื ืžื‘ื•ืฆืข ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ื’ื™ื‘ื•ืจ ืฉืœืš,
13:46
that just breaks you in so many ways.
319
826260
3000
ื–ื” ืฉื•ื‘ืจ ืื•ืชืš ื‘ื“ืจื›ื™ื ืจื‘ื•ืช.
13:49
I left Bellevue, went to business school and started this.
320
829260
3000
ืขื–ื‘ืชื™ ืืช ื‘ืœืื•ื•ื™ื•, ื”ืœื›ืชื™ ืœื‘ื™ื”"ืก ืœืžื ื”ืœ ืขืกืงื™ื ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืืช ื–ื”.
13:54
Now, one of the things that I refer to
321
834260
2000
ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉืื ื™ ืžืชื™ื™ื—ืก ืืœื™ื•
13:56
when I -- about the importance of this message --
322
836260
2000
ื›ืฉืื ื™ -- ืœื’ื‘ื™ ื”ื—ืฉื™ื‘ื•ืช ืฉืœ ื”ืžืกืจ ื”ื–ื” --
13:58
is that I gave a lecture at the medical school at Kuwait University,
323
838260
2000
ื”ื•ื ื–ื” ืฉื ืชืชื™ ื”ืจืฆืื” ื‘ื‘ื™ื”"ืก ืœืจืคื•ืื” ื‘ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ื›ื•ื•ื™ืช
14:00
where I lecture on the biological basis of behavior,
324
840260
3000
ื›ืฉื”ืจืฆื™ืชื™ ืขืœ ื”ื‘ืกื™ืก ื”ื‘ื™ื•ืœื•ื’ื™ ืฉืœ ื”ื”ืชื ื”ื’ื•ืช,
14:03
and I gave the students two articles, one from The New York Times
325
843260
2000
ื•ื ืชืชื™ ืœืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ืฉื ื™ ืžืืžืจื™ื - ืื—ื“ ืžื”ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง ื˜ื™ื™ืžืก
14:05
and one from New York magazine.
326
845260
2000
ื•ืื—ื“ ืžื”ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง ืžื’ื–ื™ืŸ.
14:07
And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] -- everything was gone except the facts.
327
847260
3000
ืžื—ืงืชื™ ืืช ื”ืฉื ืฉืœ ื”ื›ื•ืชื‘ -- ื”ื›ืœ ื ืขืœื, ืคืจื˜ ืœืขื•ื‘ื“ื•ืช.
14:10
And the first one was about a group called The Party of God,
328
850260
2000
ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ื™ื” ืœื’ื‘ื™ ืงื‘ื•ืฆื” ืฉื ืงืจืืช "ืžืคืœื’ืช ื”ืืœ,"
14:12
who wanted to ban Valentine's Day. Red was made illegal.
329
852260
3000
ืฉืจืฆืชื” ืœืืกื•ืจ ืืช ืฆื™ื•ืŸ ื™ื•ื ื•ื•ืœื ื˜ื™ื™ืŸ. ืื“ื•ื ื”ืคืš ื‘ืœืชื™ ื—ื•ืงื™.
14:15
Any boys and girls caught flirting
330
855260
2000
ื•ื‘ื ื™ื ื•ื‘ื ื•ืช ืฉื ืชืคืกื• ืžืคืœืจื˜ื˜ื™ื
14:17
would get married off immediately, okay.
331
857260
2000
ื”ื™ื• ืžื•ืฉืื™ื ื–ื” ืœื–ื• ืžื™ื™ื“.
14:19
The second one was about a woman complaining
332
859260
2000
ื”ืžืืžืจ ื”ืฉื ื™ ื”ื™ื” ืขืœ ืื™ืฉื” ืฉื”ืชืœื•ื ื ื”
14:21
because three minivans with six bearded men pulled up
333
861260
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉ-6 ืžื™ื ื™-ื•ืื ื™ื ืขื ื’ื‘ืจื™ื ืžื–ื•ืงื ื™ื ืขืฆืจื•
14:23
and started interrogating her on the spot
334
863260
2000
ื•ื”ืชื—ื™ืœื• ืœื—ืงื•ืจ ืื•ืชื” ื‘ืžืงื•ื
14:25
for talking to a man who wasn't related to her.
335
865260
2000
ืขืœ ื›ืš ืฉื“ื™ื‘ืจื” ืขื ื’ื‘ืจ ืฉืœื ื”ื™ื” ืงืจื•ื‘ ืžืฉืคื—ืชื”.
14:27
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.
336
867260
3000
ืฉืืœืชื™ ืืช ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ื‘ื›ื•ื•ื™ืช ืื™ืคื” ื”ื ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืฉื”ืื™ืจื•ืขื™ื ื”ืืœื• ื”ืชืจื—ืฉื•.
14:30
The first one, they said Saudi Arabia. There was no debate.
337
870260
3000
ืœื’ื‘ื™ ื”ืžืืžืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ, ื”ื ืืžืจื• ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ืขืจื‘ ื”ืกืขื•ื“ื™ืช. ืœื ื”ื™ื” ื•ื™ื›ื•ื—.
14:33
The second one, they were actually split
338
873260
2000
ืœื’ื‘ื™ ื”ืžืืžืจ ื”ืฉื ื™, ื”ื ืœืžืขืฉื” ื”ื™ื• ื—ืœื•ืงื™ื
14:35
between Saudi and Afghanistan.
339
875260
2000
ื‘ื™ืŸ ืขืจื‘ ื”ืกืขื•ื“ื™ืช ืœื’ื‘ื™ืŸ ืืคื’ื ื™ืกื˜ืŸ.
14:37
What blew their mind was the first one took place in India,
340
877260
3000
ืžื” ืฉื”ืคืชื™ืข ืื•ืชื ื”ื™ื” ืฉื”ืžืืžืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ืชืจื—ืฉ ื‘ื”ื•ื“ื•,
14:40
it was the party of a Hindu God.
341
880260
3000
ื–ื• ื”ื™ืชื” ื”ืžืคืœื’ื” ืฉืœ ื”ืืœ ื”ื”ื™ื ื“ื™.
14:43
The second one took place in upstate New York.
342
883260
2000
ื”ืžืืžืจ ื”ืฉื ื™ ื”ืชืจื—ืฉ ื‘ืฆืคื•ืŸ ืžื“ื™ื ืช ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง.
14:45
It was an Orthodox Jewish community.
343
885260
2000
ื–ื• ื”ื™ืชื” ืงื”ื™ืœื” ื™ื”ื•ื“ื™ืช ืื•ืจืชื•ื“ื•ื›ืกื™ืช.
14:47
But what breaks my heart and what's alarming
344
887260
3000
ืžื” ืฉืฉื‘ืจ ืืช ืœื™ื‘ื™ ื•ืฉื”ื™ื” ืžื“ืื™ื’
14:50
is that in those two interviews,
345
890260
2000
ื”ื•ื ืฉื‘ืฉื ื™ ื”ืจืื™ื•ื ื•ืช ื”ืืœื•
14:52
the people around, who were interviewed as well,
346
892260
2000
ื”ืื ืฉื™ื ืกื‘ื™ื‘, ืฉื’ื ื”ื ื”ืฉืชืชืคื• ื‘ืจืื™ื•ืŸ,
14:54
refer to that behavior as Talibanization.
347
894260
3000
ื”ืชื™ื™ื—ืกื• ืœื”ืชื ื”ื’ื•ืช ื”ื–ื• ื›"ื˜ืืœื™ื‘ื ื™ื–ืฆื™ื”."
14:57
In other words, good Hindus and good Jews don't act this way.
348
897260
3000
ื‘ืžื™ืœื™ื ืื—ืจื•ืช, ื”ื•ื“ื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื•ื™ื”ื•ื“ื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ืœื ืžืชื ื”ื’ื™ื ื›ืš.
15:00
This is Islam's influence on Hinduism and Judaism.
349
900260
3000
ื–ื• ื”ื”ืฉืคืขื” ืฉืœ ื”ืื™ืกืœืื ืขืœ ื“ืช ื”ื”ื™ื ื“ื• ื•ืขืœ ื”ื™ื”ื“ื•ืช.
15:03
But what do the students in Kuwait say? They said it's us --
350
903260
3000
ืื‘ืœ ืžื” ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ื‘ื›ื•ื•ื™ืช ืืžืจื•? ื”ื ืืžืจื• ืฉื–ื” ืื ื—ื ื•.
15:06
and this is dangerous.
351
906260
2000
ื•ื–ื” ืžืกื•ื›ืŸ.
15:08
It's dangerous when a group self-identifies itself
352
908260
2000
ื–ื” ืžืกื•ื›ืŸ ื›ืฉืงื‘ื•ืฆื” ืžื–ื”ื” ืืช ืขืฆืžื”
15:10
as extreme.
353
910260
2000
ื›ืงื™ืฆื•ื ื™ืช.
15:13
This is one of my sons, Rayan,
354
913260
2000
ื–ื” ืื—ื“ ืžื‘ื ื™, ืจื™ืืŸ,
15:15
who's a Scooby Doo addict.
355
915260
2000
ืฉืžื›ื•ืจ ืœืกืงื•ื‘ื™-ื“ื•.
15:17
You can tell by the glasses there.
356
917260
2000
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื“ืขืช ื–ืืช ืœืคื™ ื”ืžืฉืงืคื™ื™ื ื›ืืŸ.
15:19
He actually called me a meddling kid the other day.
357
919260
2000
ื”ื•ื ืžืžืฉ ืงืจื ืœื™ ื™ื•ื ืื—ื“ "ื™ืœื“ ื—ื˜ื˜ืŸ."
15:21
(Laughter)
358
921260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
15:23
But I borrow a lesson that I learned from him.
359
923260
3000
ืื‘ืœ ื™ืฉ ืœื™ ืœืงื— ืฉืœืžื“ืชื™ ืžืžื ื•.
15:26
Last summer when we were in our home in New York,
360
926260
2000
ื‘ืงื™ืฅ ืฉืขื‘ืจ, ื›ืฉื”ื™ื™ื ื• ื‘ื‘ื™ืชื ื• ื‘ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง,
15:28
he was out in the yard playing in his playhouse. And I was in my office working,
361
928260
3000
ื”ื•ื ื”ื™ื” ื‘ื—ื•ืฅ, ืฉื™ื—ืง ื‘ื‘ื™ืช ื”ืžืฉื—ืงื™ื ืฉืœื•, ื•ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืžืฉืจื“ ื•ืขื‘ื“ืชื™,
15:31
and he came in, "Baba, I want you to come with me. I want my toy."
362
931260
2000
ื”ื•ื ื ื›ื ืก ื•ืืžืจ: "ืื‘ื, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชื‘ื•ื ืื™ืชื™. ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืืช ื”ืฆืขืฆื•ืข ืฉืœื™."
15:33
"Yes, Rayan, just go away." He left his Scooby Doo in his house.
363
933260
2000
"ื›ืŸ, ืจื™ืืŸ, ืœืš ืžื›ืืŸ". ื”ื•ื ื”ืฉืื™ืจ ืืช ื”ืกืงื•ื‘ื™-ื“ื• ืฉืœื• ื‘ื‘ื™ืช.
15:35
I said, "Go away. I'm working. I'm busy."
364
935260
3000
ืืžืจืชื™: "ืœืš ืžื›ืืŸ, ืื ื™ ืขื•ื‘ื“, ืื ื™ ืขืกื•ืง."
15:38
And what Rayan did then
365
938260
2000
ื•ืžื” ืฉืจื™ืืŸ ืขืฉื” ืื–
15:40
is he sat there, he tapped his foot on the floor, at three and a half,
366
940260
2000
ื”ื•ื ื ืฉืืจ ืฉื, ื“ืคืง ืขื ืจื’ืœื™ื• ืขืœ ื”ืจืฆืคื”, ื‘ื’ื™ืœ ืฉืœื•ืฉ ื•ื—ืฆื™,
15:42
and he looked at me and he said, "Baba,
367
942260
2000
ื”ืกืชื›ืœ ืขืœื™ ื•ืืžืจ: "ืื‘ื,
15:44
I want you to come with me to my office in my house.
368
944260
3000
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชื‘ื•ื ืื™ืชื™ ืœืžืฉืจื“ ืฉืœื™ ื‘ื‘ื™ืช ืฉืœื™."
15:47
I have work to do."
369
947260
2000
ื™ืฉ ืœื™ ืขื‘ื•ื“ื” ืœืขืฉื•ืช."
15:49
(Laughter)
370
949260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
15:51
(Applause)
371
951260
2000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
15:53
Rayan reframed the situation
372
953260
2000
ืจื™ืืŸ ื”ื’ื“ื™ืจ ืžื—ื“ืฉ ืืช ื”ืกื™ื˜ื•ืืฆื™ื”
15:55
and brought himself down to my level.
373
955260
2000
ื•ื”ื•ืจื™ื“ ืืช ืขืฆืžื• ืœืจืžื” ืฉืœื™.
15:57
(Laughter)
374
957260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
16:00
And with The 99, that is what we aim to do.
375
960260
3000
ื•ืขื ื”-99, ื–ื” ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืžืชื›ื•ื•ื ื™ื ืœืขืฉื•ืช.
16:03
You know, I think that there's a big parallel
376
963260
2000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื™ืฉื ื” ื”ืงื‘ืœื” ื’ื“ื•ืœื”
16:05
between bending the crucifix out of shape
377
965260
3000
ื‘ื™ืŸ "ืขื™ืงื•ื" ืฉืœ ื”ืฆืœื‘
16:08
and creating swastikas.
378
968260
2000
ืœื‘ื™ืŸ ื™ืฆื™ืจืช ืฆืœื‘ื™ ืงืจืก.
16:10
And when I see pictures like this, of parents or uncles
379
970260
3000
ื•ื›ืฉืื ื™ ืจื•ืื” ืชืžื•ื ื•ืช ื›ืžื• ื–ื•, ืฉืœ ื”ื•ืจื™ื ืื• ื“ื•ื“ื™ื
16:13
who think it's cute to have a little child
380
973260
2000
ืฉื—ื•ืฉื‘ื™ื ืฉื–ื” ื—ืžื•ื“ ืฉื™ืœื“ ืงื˜ืŸ
16:15
holding a Koran and having a suicide bomber belt around them
381
975260
3000
ืžื—ื–ื™ืง ืกืคืจ ืงื•ืจืืŸ ื•ื—ื•ื’ืจ ื—ื’ื•ืจืช ื ืคืฅ
16:18
to protest something,
382
978260
2000
ื›ื“ื™ ืœืžื—ื•ืช ื ื’ื“ ืžืฉื”ื•,
16:20
the hope is by linking enough positive things
383
980260
3000
ื”ืชืงื•ื•ื” ื”ื™ื ืฉืขืœ-ื™ื“ื™ ืงื™ืฉื•ืจ ื‘ื™ืŸ ืžืกืคื™ืง ื“ื‘ืจื™ื ื—ื™ื•ื‘ื™ื™ื
16:23
to the Koran,
384
983260
2000
ืœืงื•ืจืืŸ,
16:25
that one day we can move this child
385
985260
3000
ื ื•ื›ืœ ื™ื•ื ืื—ื“ ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ื™ืœื“ ื”ื–ื”
16:28
from being proud in the way they're proud there,
386
988260
3000
ืžืœื”ื™ื•ืช ื’ืื” ื‘ื“ืจืš ื‘ื” ื”ื ื’ืื™ื ืฉื,
16:31
to that.
387
991260
3000
ืœื–ื”.
16:34
And I think --
388
994260
2000
ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ --
16:36
I think The 99
389
996260
2000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”-99
16:38
can and will achieve its mission.
390
998260
3000
ื™ื›ื•ืœื™ื ื•ืื›ืŸ ื™ืฉื™ื’ื• ืืช ืžื˜ืจืชื.
16:42
As an undergrad at Tufts University, we were giving away free falafel one day
391
1002260
3000
ื›ืกื˜ื•ื“ื ื˜ ื‘ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ื˜ืืคื˜ืก, ื—ื™ืœืงื ื• ื™ื•ื ืื—ื“ ืคืœืืคืœ ื—ื™ื ื
16:45
and, you know, it was Middle East Day or something.
392
1005260
2000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื–ื” ื”ื™ื” "ื™ื•ื ื”ืžื–ืจื— ื”ืชื™ื›ื•ืŸ" ืื• ืžืฉื”ื• ื›ื–ื”.
16:47
And people came up and picked up
393
1007260
2000
ืื ืฉื™ื ื‘ืื• ื•ืœืงื—ื•
16:49
the culturally resonant image of the falafel,
394
1009260
3000
ืืช ื”ืคืœืืคืœ, ืขื ื”ืชื“ืžื™ืช ื”ืชืจื‘ื•ืชื™ืช ืฉืœื•,
16:52
ate it and, you know, talked and left.
395
1012260
2000
ื•ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืื›ืœื• ืื•ืชื•, ื“ื™ื‘ืจื• ื•ืขื–ื‘ื•.
16:54
And no two people could disagree about what the word free was
396
1014260
2000
ื›ื•ืœื ื”ืกื›ื™ืžื• ืœื’ื‘ื™ ืžื” ื”ื™ืชื” ื”ืžื™ืœื” "ื—ื™ื ื"
16:56
and what the word falafel was, behind us, "free falafel." You know.
397
1016260
2000
ื•ืžื” ื”ื™ืชื” ื”ืžื™ืœื” "ืคืœืืคืœ". ืžืื—ื•ืจื™ื ื• ื”ื™ื” ื›ืชื•ื‘ "ืคืœืืคืœ ื—ื™ื ื." (ื’ื: "ืฉื—ืจืจื• ืืช ืคืœืืคืœ")
16:58
(Laughter)
398
1018260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
17:00
Or so we thought,
399
1020260
2000
ื›ืš ื—ืฉื‘ื ื•,
17:02
until a woman came rushing across the campus
400
1022260
2000
ืขื“ ืฉืืฉื” ืื—ืช ื”ื’ื™ืข ื‘ืจื™ืฆื” ื•ื—ืฆืชื” ืืช ื”ืงืžืคื•ืก
17:04
and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said,
401
1024260
2000
ื”ืฉืœื™ื›ื” ืืช ื”ืชื™ืง ืฉืœื” ืขืœ ื”ืจืฆืคื”, ื”ืฆื‘ื™ืขื” ืขืœ ื”ืฉืœื˜ ื•ืืžืจื”,
17:06
"Who's falafel?"
402
1026260
2000
"ืžื™ ื–ื” ืคืœืืคืœ?"
17:08
(Laughter)
403
1028260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
17:11
True story.
404
1031260
2000
ื–ื” ืกื™ืคื•ืจ ืืžื™ืชื™.
17:13
(Laughter)
405
1033260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
17:15
She was actually coming out of an Amnesty International meeting.
406
1035260
3000
ื”ื™ื ื™ืฆืื” ืžืคื’ื™ืฉื” ืฉืœ ืืžื ืกื˜ื™ ื”ื‘ื™ื ืœืื•ืžื™.
17:18
(Laughter)
407
1038260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
17:20
Just today, D.C. Comics announced
408
1040260
2000
ื‘ื“ื™ื•ืง ื”ื™ื•ื, ื—ื‘ืจืช DC ืงื•ืžื™ืงืก ื”ื•ื“ื™ืขื”
17:22
the cover of our upcoming crossover.
409
1042260
2000
ืขืœ ื”ืฉืขืจ ืฉืœ ื”ืฉืœื‘ ื”ื‘ื ืฉืœื ื•.
17:24
On that cover you see Batman, Superman
410
1044260
2000
ืขืœ ื”ืฉืขืจ ืชืจืื• ืืช ื‘ืื˜ืžืŸ, ืกื•ืคืจืžืŸ
17:26
and a fully-clothed Wonder Woman
411
1046260
2000
ื•ืืช ื•ื•ื ื“ืจ-ื•ื•ืžืŸ ืœื‘ื•ืฉื” ืœื’ืžืจื™
17:28
with our Saudi member of The 99,
412
1048260
2000
ืขื ื”ื“ืžื•ืช ืžืขืจื‘ ื”ืกืขื•ื“ื™ืช ืฉืœ ื”-99,
17:30
our Emirati member and our Libyan member.
413
1050260
3000
ื”ื“ืžื•ืช ืžื”ืืžื™ืจื•ื™ื•ืช ื•ื”ื“ืžื•ืช ืžืœื•ื‘.
17:33
On April 26, 2010,
414
1053260
2000
ื‘-26 ื‘ืืคืจื™ืœ, 2010,
17:35
President Barack Obama said that
415
1055260
2000
ื”ื ืฉื™ื ื‘ืจืง ืื•ื‘ืžื” ืืžืจ
17:37
of all the initiatives since his now famous Cairo speech --
416
1057260
2000
ืฉืžื›ืœ ื”ื™ื•ื–ืžื•ืช ืžืื– ื ืื•ื ืงื”ื™ืจ ื”ืžืคื•ืจืกื ืฉืœื•
17:39
in which he reached out to the Muslim world --
417
1059260
2000
ื‘ื• ื”ื•ื ื”ื•ืฉื™ื˜ ื™ื“ ืœืขื•ืœื ื”ืžื•ืกืœืžื™ --
17:41
the most innovative was that The 99 reach back out
418
1061260
3000
ื”ื™ื•ื–ืžื” ื”ื—ื“ืฉื ื™ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ื”ื™ืชื” ืฉื”-99 ื”ื•ืฉื™ื˜ื• ื™ื“ ื‘ื—ื–ืจื”
17:44
to the Justice League of America.
419
1064260
3000
ืœ"ืœื™ื’ืช ื”ืฆื“ืง ืฉืœ ืืžืจื™ืงื”."
17:47
We live in a world in which the most culturally innocuous symbols,
420
1067260
2000
ืื ื• ื—ื™ื™ื ื‘ืขื•ืœื ื‘ื• ืจื•ื‘ ื”ืกืžืœื™ื ืฉืžื‘ื—ื™ื ื” ืชืจื‘ื•ืชื™ืช ื”ื ื‘ืœืชื™-ืžื–ื™ืงื™ื
17:49
like the falafel, can be misunderstood because of baggage,
421
1069260
3000
ื›ืžื• ืคืœืืคืœ, ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ื‘ื ื™ื ื ื›ื•ืŸ ื‘ื’ืœืœ ืžื˜ืขืŸ ืงื•ื“ื,
17:53
and where religion can be twisted
422
1073260
2000
ื•ื‘ืžืงื•ื ื‘ื• ื”ื“ืช ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื™ื•ืช ืžืขื•ื•ืชืช
17:55
and purposefully made where it's not supposed to be by others.
423
1075260
2000
ื•ืื—ืจื™ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืคื•ืš ืื•ืชื” ืœืžื” ืฉื”ื™ื ืœื ืืžื•ืจื” ืœื”ื™ื•ืช.
17:57
In a world like that,
424
1077260
2000
ื‘ืขื•ืœื ื›ื–ื”,
17:59
they'll always be a job for Superman and The 99.
425
1079260
3000
ืชืžื™ื“ ืชื”ื™ื” ืขื‘ื•ื“ื” ืœืกื•ืคืจืžืŸ ื•ืœ-99.
18:02
Thank you very much.
426
1082260
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื
18:04
(Applause)
427
1084260
10000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7