请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Junyi Sha
校对人员: Tingting Zhong
00:15
I'm an Iranian-American Muslim female,
0
15825
2318
我是一名伊朗裔美籍穆斯林女性,
和大家都一样。
00:18
like all of you.
1
18167
1264
00:19
And I'm also a social justice comedian,
2
19455
2309
我是一位喜剧演员,
表演内容关于社会正义的,
00:21
something that I insist is an actual job.
3
21788
2315
我一直坚信这是份正经工作。
让我先讲讲我的经历,
再说我的工作内容
00:24
To explain what that is,
let me tell you how I got here.
4
24127
2667
00:26
I've performed all over the country.
5
26818
1755
我在美国各地都表演过
00:28
And let me tell you,
America is majestic, right?
6
28597
2297
要我说美国真是个伟大的国家,对吧?
00:30
It's got breathtaking nature,
7
30918
1725
拥有令人叹为观止的风景,
00:32
waffle houses
8
32667
1150
好多的华夫饼店,
00:33
and diabetes as far as the eye can see.
9
33841
1983
随处可见的糖尿病患者。
00:35
It is really something.
10
35848
1912
这真了不起。
00:37
Now, the American population
can be broken up
11
37784
2239
现在,美国人口
大致可以分成三类:
00:40
into three main categories:
12
40047
1541
00:41
there's mostly wonderful people,
13
41612
1738
生活美满的大多数人,
00:43
haters
14
43374
1151
心怀恨意的一部分人,
00:44
and Florida.
15
44549
1151
还有弗罗里达人。
00:45
(Laughter)
16
45724
1583
(笑声)
00:47
Besides Florida, the most troubling
category here are the Haters.
17
47331
3314
除去佛罗里达,最麻烦的
就是那些心怀恨意的人。
00:50
They are a minority,
18
50669
2189
他们是少数族群,
00:52
but they overcompensate
by being extra loud.
19
52882
2503
但是“矫枉过正”使他们
变得过度引人注目
00:55
They have the Napoleon complex
of demographics,
20
55409
2309
他们就是 “矮个子症候群”
(拿破仑情结)
00:57
and yes, some of the men do wear heels.
21
57742
2068
是的,那些男人中
的确有些会穿内增高。
00:59
As a social justice comedian,
22
59834
2103
作为一个专注于社会正义的喜剧演员,
01:01
it's my goal to convert these haters,
23
61961
1868
我的目标是改变这些心怀恨意的人,
01:03
because they hate a lot of things,
which leads to negative outcomes,
24
63853
3206
因为他们憎恨的事太多,
由此造成一些不良后果,
像是种族歧视,暴力和Ted Nugent
(重金属摇滚明星)
01:07
like racism, violence and Ted Nugent.
25
67083
3611
01:11
This is not an exhaustive list;
26
71400
1882
这里没有列全。
01:13
I'm probably missing 3-7 items.
27
73306
1674
我也许落下了3到7个
但我要说的是
01:15
But the point is,
28
75004
1222
01:16
we have to reckon with the haters.
29
76250
1729
这些怀恨者不可小觑
但是怀恨者中也分好几类
01:18
But there's variance within this group
30
78003
1811
01:19
and it's not efficient to go
after all of them, right?
31
79838
3021
调查他们所有人也太没效率了,对吧?
01:22
So what I've done is created
a highly scientific Taxonomy of Haters.
32
82883
3513
于是,我创造了一个
非常科学的怀恨者分类法
01:26
I basically took all of the haters,
33
86420
1723
基本上就是,我把所有的怀恨者
放在一个培养皿里,像科学家一样,
01:28
I put them in a petri dish,
like a scientist,
34
88167
2846
然后这就是我的发现。
01:31
and this is what I found.
35
91037
1459
01:32
(Laughter)
36
92520
1151
(笑声)
01:33
First off, we have the trolls.
37
93695
2294
第一类是洞穴巨人。
这一类非常普遍,
就是讨厌数字化的一群人。
01:36
These are your garden-variety
digital haters.
38
96013
2383
01:38
They're the people who quit their jobs
39
98420
1866
他们就是那种辞掉工作,
01:40
so they can post on YouTube
videos all day long.
40
100310
3114
然后整天在Youtube上发视频的人。
01:43
There's also the drive-by haters.
41
103448
2661
还有一类是路怒症患者。
这些人看到红灯停下
01:46
Now, these people will be at a stoplight,
42
106133
2292
01:48
they'll wait for the light to turn green
43
108449
1969
等着绿灯
01:50
and when it does, they yell,
"Go back to your own country!"
44
110442
2822
绿灯一亮,他们就大叫
“ 哪来的滚回哪去!”
01:53
Now back in the day, they would've
actually gotten out of their cars
45
113288
3217
想想当时,
他们完全可以下车,
01:56
and hated you to your face.
46
116529
1292
当着你的面大骂一场。
01:57
But they just don't make them
like they used to --
47
117845
2378
但他们只不过是把
自己真实的一面藏起来—
02:00
which is another sign
of the decline in America.
48
120247
2285
这也是美国正在衰落的
另一个迹象。
02:02
(Laughter)
49
122556
1174
(笑声)
02:04
The next category
50
124293
1151
下一类怀恨者
02:05
is the mission-oriented-bigot-
whose-group-affiliation-
51
125468
2643
是偏执狂、总是要去完成某种任务、
有个组织罩着他们。
02:08
gives-them-cover-for-hating hater.
52
128135
1668
02:09
These guys like to hate
via a seemingly nice organization,
53
129827
3538
这些人一般都有个表面
看起来很无害的组织
02:13
like a church or a nonprofit,
54
133389
2173
像是教堂或是非盈利组织,
02:15
and they oftentimes like to speak
in an old-timey voice.
55
135586
2714
他们时不时就用老气横秋的声调说话。
02:18
But the group I'm most
interested in is the swing hater.
56
138324
4540
但我最感兴趣的一类是
纠结的怀恨者
02:22
The swing hater is sister
to the swing voter --
57
142888
3587
纠结的怀恨者和
纠结的投票者是亲姐妹—
02:26
they just can't decide!
58
146499
1729
他们就是没法赶紧做决定!
02:28
They're like ideological sluts
59
148252
1878
他们就像是思想中的绿茶婊
一会儿恨,一会不恨。
02:30
who move from hating to not hating.
60
150154
1990
他们这样做是因为
没有足够多的信息
02:32
And they do it because they don't have
enough information.
61
152168
2755
02:34
This is the group I like to target
with social justice comedy.
62
154947
2978
这一类人便是我用
社会正义喜剧攻击的目标。
02:37
Why comedy?
63
157949
1310
为什么是喜剧?
02:39
Because on a scale of comedy to brochure,
64
159283
2529
因为要将喜剧和宣传手册放在一起的话,
02:41
the average American prefers comedy,
as you can see from this graph.
65
161836
3698
一般美国人都更乐意看喜剧。
02:45
(Laughter)
66
165558
1151
(笑声)
02:46
Comedy is very popular.
67
166733
1360
喜剧非常受欢迎。
顺便提一下,
02:48
And by the way,
68
168117
1151
02:49
this is a mathematically accurate graph,
69
169292
1946
这是一个非常准确的图表,
02:51
generated from fake numbers.
70
171262
1524
虽然里面的数字都是假的。
02:52
(Laughter)
71
172810
1477
(笑声)
02:54
Now, the question is:
72
174311
1185
现在,问题就是:
02:55
Why does social justice comedy work?
73
175520
2785
为什么社会正义喜剧特别管用?
02:58
Because, first off, it makes you laugh.
74
178329
2699
因为,首先,它让你哈哈大笑。
当你哈哈大笑的时候,
你就完全放开了,
03:01
And when you're laughing,
you enter into a state of openness.
75
181052
3162
03:04
And in that moment of openness,
76
184238
1558
于是在那一刻,
03:05
a good social justice comedian
can stick in a whole bunch of information,
77
185820
3664
一位优秀的社会正义喜剧演员
就可以趁机插入一堆信息,
03:09
and if they're really skilled,
78
189508
1530
如果他们技巧娴熟,
那就像是直肠检查一样。
03:11
a rectal exam.
79
191062
1151
03:12
(Laughter)
80
192237
2533
(笑声)
03:14
Here are some ground rules
for social justice comedy:
81
194794
3201
这是一些社会正义喜剧的基本原则:
首先,没有偏见,
03:18
first off, it's not partisan.
82
198019
1959
这可不是政治喜剧,这关乎正义。
03:20
This isn't political comedy,
this is about justice,
83
200002
2541
03:22
and no one is against justice.
84
202567
1697
大家都想要正义。
03:24
Two, it's inviting and warm,
85
204288
1993
第二,它非常有吸引力并且十分温暖。
03:26
it makes you feel like you're sitting
inside of a burrito.
86
206305
2761
就感觉像是裹在卷饼里一样。
第三,它很有趣,但是得偷偷摸摸的。
03:29
Three, it's funny but sneaky,
87
209090
2405
03:31
like you could be hearing
an interesting treatise
88
211519
2796
比如你正津津有味得听一个
03:34
on income inequality,
89
214339
1214
关于收入不均的论述,
03:35
that's encased in a really
sophisticated poop joke.
90
215577
2914
但是结果却是个烂笑话。
03:38
(Laughter)
91
218515
1619
(笑声)
下面是我眼中的社会正义喜剧。
03:40
Here's how I see
social justice comedy working.
92
220158
3023
03:43
A few years ago, I rounded up a bunch
of Muslim-American comedians --
93
223205
3298
几年前,我召集了几个
美籍穆斯林喜剧演员-
03:46
in a non-violent way --
94
226527
1166
用一种非暴力的手段-
03:47
(Laughter)
95
227717
1524
(笑声)
03:49
And we went around the country
96
229265
1472
我们在美国转了一圈
03:50
to places like Alabama, Arizona,
Tennessee, Georgia --
97
230761
2937
去了阿拉巴马,亚利桑那,
田纳西,乔治亚 —
03:53
places where they love the Muzzies --
98
233722
2199
一些他们爱的死去活来的地方 —
03:55
and we did stand-up shows.
99
235945
2688
我们表演单人脱口秀。
03:58
We called the tour
"The Muslims Are Coming!"
100
238657
2314
我们把这次旅行叫做
”穆斯林来了!”
04:00
(Laughter)
101
240995
2265
(笑声)
04:03
We turned this into a movie,
102
243284
1706
我们把这次旅行拍成了电影,
电影放映后,
04:05
and then after the movie came out,
103
245014
2224
04:07
a known hate group spent 300,000 dollars
104
247262
3403
一个有名的怀恨者团体花了30万美元,
04:10
on an anti-Muslim poster campaign
105
250689
2121
用于反穆斯林宣传海报。
04:12
with the MTA -- that's
the New York City subway system.
106
252834
2871
还和MTA合作——就是纽约市地铁系统。
04:15
Now, the posters were truly offensive,
107
255729
1846
当时那些海报可真是冒犯了不少人,
04:17
not to mentioned poorly designed --
108
257599
1761
更别提它糟糕的设计了-
04:19
I mean, if you're going to be bigoted,
109
259384
1834
我是说,如果你想表现得有偏见,
04:21
you might as well use a better font.
110
261242
1752
你也得挑个好看点的字体吧!
(笑声)
04:23
(Laughter)
111
263018
1001
然后我们就想,要不我们也
04:24
But we decided, why not launch
our own poster campaign
112
264043
3952
发起一项把夸赞穆斯林的海报宣传,
04:28
that says nice things about Muslims,
113
268019
1874
04:29
while promoting the movie.
114
269917
1247
趁着宣传我们的电影的时候。
04:31
So myself and fellow comedian
Dean Obeidallah
115
271188
2125
于是我和我的小伙伴Dean Obeidallah
04:33
decided to launch the fighting-bigotry-
with-delightful-posters campaign.
116
273337
3496
决定发起一个 “非常欢快得
打击偏执狂” 宣传海报。
04:36
We raised the money, worked
with the MTA for over 5 months,
117
276857
3750
我们筹到了钱,
和MTA一起商讨了五个月,
04:40
got the posters approved,
118
280631
1311
然后海报就通过了。
04:41
and two days after they
were supposed to go up,
119
281966
2879
本来要把海报张
贴出来的,但是两天后,
04:44
the MTA decided to ban the posters,
120
284869
3147
MTA又决定不贴了,
涉及政治内容。
04:48
citing political content.
121
288040
1836
04:49
Let's take a look
at a couple of those posters.
122
289900
2233
来看看我们这些海报
看这个。
04:52
Here's one.
123
292157
1294
04:53
Facts about Muslims:
124
293475
1214
关于穆斯林的事实:
04:54
Muslims invented
the concept of a hospital.
125
294713
2097
是穆斯林人创造了医院的概念。
04:56
OK.
126
296834
1151
好的。
事实:穆斯林成年人与穆斯林宝宝
相比能做更多仰卧起坐。
04:58
Fact: Grown-up Muslims can do
more push-ups than baby Muslims.
127
298009
4007
(笑声)
05:02
(Laughter)
128
302040
1539
05:03
Fact: Muslims invented Justin Timberlake.
129
303603
2848
事实:穆斯林创造了了
Justin Timberlake(著名歌手+演员)
05:06
(Laughter)
130
306475
1079
(笑声)
05:07
Let's take a look at another one.
131
307578
1882
还有另一张
05:09
The ugly truth about Muslims:
132
309484
1429
穆斯林的丑恶一面:
05:10
they have great frittata recipes.
133
310937
2588
他们有极佳的煎蛋饼食谱。
05:13
Now clearly, frittatas are considered
political by the MTA.
134
313549
4507
很显然,煎蛋饼被MTA认作为了政治因素。
要不是蛋饼,要不就是
仅仅提到了穆斯林的好处,
05:18
Either that, or the mere mention
of Muslims in a positive light
135
318080
3457
05:21
was considered political -- but it isn't.
136
321561
2024
就被扣上了政治的帽子-但不是这样的。
05:23
It's about justice.
137
323609
1253
这是关于正义的。
05:24
So we decided to change
138
324886
1159
所以我们决定改变
我们的“非常欢快得
打击偏执狂-海报法”运动,
05:26
our fighting-bigortry-
with-delightful-posters campaign
139
326069
2608
05:28
and turn it into the fighting-bigotry-
with-a-delightful-lawsuit campaign.
140
328701
3479
把它变为“非常欢快得
打击偏执狂-诉讼法”运动。
05:32
(Laughter)
141
332224
1615
(笑声)
05:33
So basically, what I'm saying
is a couple of dirt-bag comedians
142
333863
2964
所以,基本上,我想说的就是
几个在行业内混不下去的喜剧演员
05:36
took on a major New York City agency
143
336851
2531
与纽约城中的一个主要机构进行较量,
05:39
and the comedians won.
144
339406
1540
然后喜剧演员们获得了胜利。
05:40
(Applause and cheers)
145
340970
2576
(掌声和欢呼)
05:43
Thank you.
146
343570
1151
谢谢。
05:44
Victory was a very weird feeling.
147
344745
1723
胜利感是一种古怪的情感。
05:46
I was like, "Is this what
blonde girls feel like all the time?
148
346492
2936
然后我就想,“这是不是就是
金发美女们一直以来的内心感觉?
05:49
'Cause this is amazing!"
149
349452
1319
因为实在是太神奇了!”
05:50
(Laughter)
150
350795
2000
(笑声)
05:53
Here's another example.
151
353702
1491
我再举一个例子。
05:55
I'm asked everywhere I go:
"Why don't Muslims denounce terrorism?"
152
355999
3229
无论我走到哪儿,都会被问:
“为什么穆斯林不谴责恐怖主义?”
05:59
We do. But OK, I'll take the bait.
153
359252
2191
我们是谴责的。但是,
既然如此,我决定将错就错。
06:01
So I decided to launch
thedailydenouncer.com.
154
361467
2646
所以我就决定发起一个网站
thedailydenouncer.com(每日谴责人)
这个网站在每周的每个工作日
里都会谴责恐怖主义,
06:04
It's a website that denounces
terrorism every day of the week,
155
364137
2960
当然周末是休息的。
06:07
while taking the weekends off.
156
367121
1481
06:08
Let's take a look at an example.
157
368626
2358
让我们看一个例子。
他们通常会以单片式动画形式呈现,
06:11
They generally appear
as single-panel cartoons,
158
371008
2397
06:13
"I denounce terrorism! I also denounce
people who never fill the paper tray!"
159
373429
4419
“我要谴责恐怖主义!同时我也谴责
那些从来不把纸盘子装满的人!”
06:17
The point of the website
is that it denounces terrorism
160
377872
2815
这个网站的目的性,就是
让我们在反复谴责
恐怖主义的过程中
06:20
while recognizing that it's ridiculous
161
380711
2136
06:22
that we have to constantly
denounce terrorism.
162
382871
2761
意识到这是一件多么荒谬的事情。
06:25
But if bigotry isn't your thing,
163
385656
2251
但如果你的问题不在于偏执,
06:27
social justice comedy is useful
for all sorts of issues.
164
387931
3391
社会正义喜剧对各种问题都是有益的。
06:31
For example, myself and fellow
comedian Lee Camp
165
391346
2891
举个例子,我和我的喜剧同事Lee Camp
06:34
went to the Cayman Islands
to investigate offshore banking.
166
394261
3465
一起前往开曼群岛(拉丁美洲)
去调查那儿的离岸金融。
06:37
Now, the United States loses
something like 300 billion dollars a year
167
397750
4905
目前,美国每年将在那些离岸避税天堂
06:42
in these offshore tax havens.
168
402679
1825
损失近300亿美元。
06:44
Not to brag,
169
404528
1254
一点儿都不夸张的讲,
06:45
but at the end of every month,
170
405806
1468
但是在每个月的月底,
06:47
I have something like 5-15 dollars
in disposable income.
171
407298
2644
我就会获得大概5-15美元的可支配收入。
06:49
So we walked into these banks
in the Cayman Islands
172
409966
2472
所以我们就进入那些
在开曼群岛上的银行
06:52
and asked if we could
open up a bank account
173
412462
2156
询问我们是否能凭借8美元27分
06:54
with eight dollars and 27 cents.
174
414642
2046
开设一个银行账户。
06:56
(Laughter)
175
416712
1803
(笑声)
06:58
The bank managers would indulge us
for 30-45 seconds before calling security.
176
418539
5431
银行经理大概会忍我们30-45秒,
然后就要喊安保人员了。
07:03
Security would come out,
brandish their weapons,
177
423994
2572
安保人员冲进来,
挥舞他们的武器,
07:06
and then we would squeal
with fear and run away,
178
426590
2770
然后我们就会因为
恐惧而惊声尖叫,逃离,
07:09
because -- and this is the last
rule of social justice comedy --
179
429384
3029
因为-这是社会正义喜剧
的最后一条原则-
07:12
sometimes it makes you want
to take a dump in your pants.
180
432437
2714
又是把你吓得失禁。
我们的大部分工作是搞笑的。
07:15
Most of my work is meant to be fun.
181
435175
2847
我们需要制造一种联系和笑声。
07:18
It's meant to generate
a connection and laughter.
182
438046
3087
但是,确实,有时我也会
被保安人员扑倒在地。
07:21
But yes, sometimes I get
run off the grounds by security.
183
441157
3332
07:24
Sometimes I get mean tweets and hate mail.
184
444513
2967
有时我收到刻薄的推文,恐吓信件。
07:27
Sometimes I get voice mails saying
that if I continue telling my jokes,
185
447504
4875
有时我会收到语音信件,
说如果我继续讲笑话,
07:32
they'll kill me
and they'll kill my family.
186
452403
3062
他们就要杀了我
他们还要干掉我的家人。
07:35
And those death threats
are definitely not funny.
187
455489
3774
那些死亡要挟一点儿都不好笑。
07:39
But despite the occasional danger,
188
459287
2134
但是除了这些偶尔的危险,
07:41
I still think that social justice comedy
is one of our best weapons.
189
461445
3900
我仍然坚信社会正义喜剧
是我们最有力的武器之一。
07:45
I mean, we've tried
a lot of approaches to social justice,
190
465369
3055
我的意思是,我们尝试过
各种方式追求社会正义,
07:48
like war and competitive ice dancing.
191
468448
2522
像是战争或是竞技冰上舞蹈。
07:50
But still, a lot of things
are still kind of awful.
192
470994
3850
但是,还有很多事情十分糟糕。
07:55
So I think it's time we try and tell
a really good poop joke.
193
475265
3242
所以我认为,是时候让我们
尝试讲述那些极佳的烂笑话了。
谢谢。
07:59
Thank you.
194
479033
1151
08:00
(Applause)
195
480208
4292
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。