Parag Khanna maps the future of countries

652,479 views ・ 2009-09-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Juncheng Sun 校对人员: Yuan Zhang
00:12
Do we live in a borderless world?
0
12160
3000
我们生活在一个无国界的世界吗?
00:15
Before you answer that, have a look at this map.
1
15160
3000
在您回答这个问题前,请看一下这张地图。
00:18
Contemporary political map shows
2
18160
2000
当代政治地图显示
00:20
that we have over 200 countries in the world today.
3
20160
3000
世界上现有超过200个国家。
00:23
That's probably more than at any time in centuries.
4
23160
3000
这或许是多个世纪以来国家数目最多的时期。
00:26
Now, many of you will object.
5
26160
2000
或许很多人会表示反对。
00:28
For you this would be a more appropriate map.
6
28160
3000
那么这可能是一张更能说服你的地图。
00:31
You could call it TEDistan.
7
31160
2000
你可以把它称作TED之图。
00:33
In TEDistan, there are no borders,
8
33160
2000
在TED之图上,没有任何国界,
00:35
just connected spaces and unconnected spaces.
9
35160
3000
只存在相互连接的区域和毫不相连的区域。
00:38
Most of you probably reside in one of the 40 dots
10
38160
4000
大部分在座的或许都生活在荧幕中图示的40个点中的某个点上,
00:42
on this screen, of the many more
11
42160
2000
这些只是许多个点中的一部分,
00:44
that represent 90 percent of the world economy.
12
44160
3000
而却代表了世界经济的90%。
00:47
But let's talk about the 90 percent of the world population
13
47160
4000
而我们要知道, 世界人口中的90%
00:51
that will never leave the place in which they were born.
14
51160
3000
永远都不会离开自己的出生地。
00:54
For them, nations, countries, boundaries, borders still matter a great deal,
15
54160
5000
对他们来说,民族、国家、分界线和国界仍然关系重大,
00:59
and often violently.
16
59160
3000
甚至是至关重要。
01:02
Now here at TED, we're solving some of the great
17
62160
2000
而在TED,我们试图解开科学中
01:04
riddles of science and mysteries of the universe.
18
64160
2000
和宇宙中一些伟大的谜团。
01:06
Well here is a fundamental problem we have not solved:
19
66160
3000
而在这里我们有一个根本问题有待解决:
01:09
our basic political geography.
20
69160
2000
我们基本的政治地理学。
01:11
How do we distribute ourselves around the world?
21
71160
3000
我们在地球上是如何分布的?
01:14
Now this is important, because border conflicts
22
74160
3000
这个问题很重要,因为边界冲突
01:17
justify so much of the world's military-industrial complex.
23
77160
3000
让世界上如此之多的军工联合体的存在合理化。
01:20
Border conflicts can derail
24
80160
2000
边界冲突能让我们期盼的许多进展
01:22
so much of the progress that we hope to achieve here.
25
82160
3000
偏离轨道。
01:25
So I think we need a deeper understanding
26
85160
2000
因此,我认为我们需要更加深刻的思考,
01:27
of how people, money, power,
27
87160
2000
人口、财富、权力、
01:29
religion, culture, technology
28
89160
3000
宗教、文化、科技
01:32
interact to change the map of the world.
29
92160
2000
是如何相互作用,从而改变世界地图的面貌的。
01:34
And we can try to anticipate those changes,
30
94160
2000
我们也可以试着预测这些改变,
01:36
and shape them in a more constructive direction.
31
96160
3000
将他们导引至一个更加具有建设性的方向。
01:39
So we're going to look at some maps of the past,
32
99160
2000
我们来看一下一些过去的和现在的地图,
01:41
the present and some maps you haven't seen
33
101160
3000
还有一些你们从未见过的地图,
01:44
in order to get a sense of where things are going.
34
104160
3000
来初步感受一下世界的走向。
01:47
Let's start with the world of 1945.
35
107160
3000
我们首先来看一下1945年的地图。
01:50
1945 there were just 100 countries in the world.
36
110160
3000
1945年的时候,世界上正好有100个国家。
01:53
After World War II, Europe was devastated,
37
113160
3000
二次世界大战后,欧洲元气大伤,
01:56
but still held large overseas colonies:
38
116160
3000
但是仍然占有大量的海外殖民地:
01:59
French West Africa, British East Africa, South Asia, and so forth.
39
119160
4000
法属西非、英属东非和南亚,等等。
02:03
Then over the late '40s,
40
123160
2000
接着40年代末期,
02:05
'50s, '60s, '70s and '80s,
41
125160
2000
50年代、60年代、70年代和80年代,
02:07
waves of decolonization took place.
42
127160
2000
脱离殖民运动开始风气云涌。
02:09
Over 50 new countries were born.
43
129160
2000
诞生了50多个新的国家。
02:11
You can see that Africa has been fragmented.
44
131160
2000
你可以看到非洲被打碎了。
02:13
India, Pakistan, Bangladesh, South East Asian nations created.
45
133160
4000
印度、巴基斯坦、孟加拉、东南亚国家建立了起来。
02:17
Then came the end of the Cold War.
46
137160
4000
之后冷战结束。
02:21
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
47
141160
3000
冷战结束和苏联的解体。
02:24
You had the creation of new states in Eastern Europe,
48
144160
3000
我们又见证了东欧一些新的国家的成立,
02:27
the former Yugoslav republics and the Balkans,
49
147160
2000
前南斯拉夫共和国和巴尔干半岛诸国,
02:29
and the 'stans of central Asia.
50
149160
3000
以及中亚的一些斯坦国。
02:32
Today we have 200 countries in the world.
51
152160
3000
今天世界上有200多个国家。
02:35
The entire planet is covered
52
155160
2000
整个地球都被
02:37
by sovereign, independent nation-states.
53
157160
3000
自治区、独立国家/洲等所覆盖。
02:40
Does that mean that someone's gain has to be someone else's loss?
54
160160
5000
这是不是说一些人的得必然是另外一些人的失呢?
02:45
Let's zoom in on one of the most strategic areas of the world,
55
165160
3000
让我们将焦点对准世界上最具战略意义的地区,
02:48
Eastern Eurasia.
56
168160
2000
欧亚大陆东部。
02:50
As you can see on this map,
57
170160
2000
从地图上可以看到,
02:52
Russia is still the largest country in the world.
58
172160
2000
俄罗斯仍然是世界上最大的国家。
02:54
And as you know, China is the most populous.
59
174160
2000
大家也知道,中国是人口最多的国家。
02:56
And they share a lengthy land border.
60
176160
2000
这两个国家中间有一条漫长的陆地疆界。
02:58
What you don't see on this map
61
178160
2000
而大家从这张地图上看不见的是
03:00
is that most of Russia's 150 million people
62
180160
3000
俄罗斯1.5亿人口中的大部分
03:03
are concentrated in its western provinces
63
183160
2000
都集中在西部
03:05
and areas that are close to Europe.
64
185160
2000
靠近欧洲的省份和地区。
03:07
And only 30 million people are in its eastern areas.
65
187160
4000
仅有3000万人口居住在东部地区。
03:11
In fact, the World Bank predicts
66
191160
2000
事实上,世界银行预测
03:13
that Russia's population is declining
67
193160
2000
俄罗斯的人口正在减少
03:15
towards about 120 million people
68
195160
3000
逐渐减少至1.2亿。
03:18
And there is another thing that you don't see on this map.
69
198160
2000
此外还有一件事大家也无法从地图上得知。
03:20
Stalin, Khrushchev and other Soviet leaders
70
200160
3000
斯大林、克鲁晓夫和其他苏联的领导人
03:23
forced Russians out to the far east
71
203160
2000
曾经强迫俄罗斯人移居远东地区
03:25
to be in gulags, labor camps,
72
205160
2000
的古拉格、劳动集中营、
03:27
nuclear cities, whatever the case was.
73
207160
3000
核试验基地,等等。
03:30
But as oil prices rose,
74
210160
2000
但随着油价的上升,
03:32
Russian governments have invested in infrastructure
75
212160
2000
俄罗斯政府投资建设了基础设施
03:34
to unite the country, east and west.
76
214160
2000
以联结东部和西部。
03:36
But nothing has more perversely impacted
77
216160
3000
但是很难再像以前那样强蛮地
03:39
Russia's demographic distribution,
78
219160
2000
影响俄罗斯的人口分布了。
03:41
because the people in the east, who never wanted to be there anyway,
79
221160
3000
因为东部地区的那些居民一直都不愿意呆在那里,
03:44
have gotten on those trains and roads
80
224160
2000
他们登上火车和汽车
03:46
and gone back to the west.
81
226160
2000
返回了西部地区。
03:48
As a result, in the Russian far east today,
82
228160
3000
结果呢,现在的俄罗斯远东地区,
03:51
which is twice the size of India,
83
231160
2000
虽然面积是印度的两倍,
03:53
you have exactly six million Russians.
84
233160
3000
却只剩下了600万人口。
03:56
So let's get a sense of what is happening in this part of the world.
85
236160
3000
那么让我们来了解一下这个地区现在正在发生什么。
03:59
We can start with Mongolia, or as some call it, Mine-golia.
86
239160
3000
我们先看一下蒙古国,也有人称呼它为矿之国。
04:02
Why do they call it that?
87
242160
2000
为什么这么称呼它呢?
04:04
Because in Mine-golia, Chinese firms operate
88
244160
3000
因为在矿之国,中国公司开采
04:07
and own most of the mines -- copper, zinc, gold --
89
247160
3000
和拥有那里的大部分矿藏 -- 铜矿、锌矿、金矿 --
04:10
and they truck the resources south and east into mainland China.
90
250160
4000
他们将这些资源用卡车运回中国大陆的南部和东部。
04:14
China isn't conquering Mongolia.
91
254160
2000
中国并没有在征服蒙古。
04:16
It's buying it.
92
256160
3000
而是在购买蒙古。
04:19
Colonies were once conquered. Today countries are bought.
93
259160
3000
过去殖民地是征服得来的,而今天国家是购买得到的。
04:22
So let's apply this principle to Siberia.
94
262160
4000
同样的法则也适用于西伯利亚。
04:26
Siberia most of you probably think of
95
266160
2000
许多人可能都会认为西伯利亚
04:28
as a cold, desolate, unlivable place.
96
268160
3000
是个寒冷、荒芜和不适合居住的地方。
04:31
But in fact, with global warming and rising temperatures,
97
271160
3000
但事实上,随着全球暖化和温度上升,
04:34
all of a sudden you have vast wheat fields
98
274160
2000
忽然之间,那里出现了大片的麦田
04:36
and agribusiness, and grain being produced in Siberia.
99
276160
4000
农业贸易和谷物。
04:40
But who is it going to feed?
100
280160
2000
那么这些农产品是给谁消费的呢?
04:42
Well, just on the other side of the Amo River,
101
282160
3000
就在漠河的另外一边,
04:45
in the Heilongjiang and Harbin provinces of China,
102
285160
3000
就是中国的黑龙江等省
04:48
you have over 100 million people.
103
288160
2000
那里居住着超过1亿的人口。
04:50
That's larger than the entire population of Russia.
104
290160
3000
这比整个俄罗斯的人口都要多。
04:53
Every single year, for at least a decade or more,
105
293160
3000
每年,至少在过去10多年里都是如此,
04:56
[60,000] of them have been voting with their feet,
106
296160
3000
都有60万人口用他们的脚投票,
04:59
crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain.
107
299160
5000
穿越边界,移民北方,居住在这些荒凉的地带。
05:04
They set up their own bazaars and medical clinics.
108
304160
2000
他们建立起了他们自己的百货市场和医疗诊所。
05:06
They've taken over the timber industry
109
306160
2000
他们还接手了伐木业,
05:08
and been shipping the lumber east, back into China.
110
308160
3000
将木材往东运回中国。
05:11
Again, like Mongolia,
111
311160
2000
和在蒙古发生的一样,
05:13
China isn't conquering Russia. It's just leasing it.
112
313160
4000
中国并不是在征服俄罗斯。只是在租赁而已。
05:17
That's what I call globalization Chinese style.
113
317160
4000
这就是我所称的中国式全球化。
05:21
Now maybe this is what the map of the region
114
321160
2000
也许这就是这个区域的地图
05:23
might look like in 10 to 20 years.
115
323160
2000
在10至20年后的样子。
05:25
But hold on. This map is 700 years old.
116
325160
4000
但有意思的是,这张地图已经700岁了。
05:29
This is the map of the Yuan Dynasty,
117
329160
2000
这正是中国元代的地图,
05:31
led by Kublai Khan, the grandson of Genghis Khan.
118
331160
4000
由忽必烈汗统治的朝代,成吉思汗的孙子。
05:35
So history doesn't necessarily repeat itself,
119
335160
2000
历史并不一定会重复,
05:37
but it does rhyme.
120
337160
2000
但却会重演。
05:39
This is just to give you a taste of what's happening in this part of the world.
121
339160
4000
这只是让大家稍微了解了一下这个地区正在发生什么。
05:43
Again, globalization Chinese style.
122
343160
2000
同样,中国式的全球化。
05:45
Because globalization opens up all kinds of ways for us to
123
345160
3000
因为全球化为我们带来了多种多样的可能性
05:48
undermine and change the way we think about political geography.
124
348160
5000
来变革我们思考政治地理的方式。
05:53
So, the history of East Asia in fact,
125
353160
3000
因此,事实上在东亚的历史中,
05:56
people don't think about nations and borders.
126
356160
2000
人们并没有太过关注国家和疆界。
05:58
They think more in terms of empires and hierarchies,
127
358160
3000
而更在意帝权和统治,
06:01
usually Chinese or Japanese.
128
361160
2000
通常是中国人和日本人。
06:03
Well it's China's turn again.
129
363160
2000
现在又轮到中国了。
06:05
So let's look at how China is re-establishing
130
365160
2000
让我们看一下中国是如何再次建立起
06:07
that hierarchy in the far East.
131
367160
2000
它在远东地区的统治地位的。
06:09
It starts with the global hubs.
132
369160
2000
它首先从全球性的区域中心开始。
06:11
Remember the 40 dots on the nighttime map
133
371160
3000
记得刚刚那张夜间地图中的40多个亮点吗?
06:14
that show the hubs of the global economy?
134
374160
2000
这些亮点标示出了全球经济的聚集区。
06:16
East Asia today has more of those global hubs
135
376160
2000
当今东亚地区拥有全世界最多的经济聚集区
06:18
than any other region in the world.
136
378160
2000
比世界上任何其他地区都多。
06:20
Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai,
137
380160
3000
东京、首尔、北京、上海、
06:23
Hong Kong, Singapore and Sidney.
138
383160
3000
香港、新加坡和悉尼。
06:26
These are the filters and funnels of global capital.
139
386160
2000
这些区域是全球资金的过滤网和漏斗。
06:28
Trillions of dollars a year are being brought into the region,
140
388160
3000
每年有数以兆计的资金流入这个区域。
06:31
so much of it being invested into China.
141
391160
3000
其中很多都投向了中国。
06:34
Then there is trade.
142
394160
2000
还有贸易。
06:36
These vectors and arrows represent ever stronger
143
396160
2000
这些指向线和箭头代表
06:38
trade relationships that China has
144
398160
2000
中国与区域内各国的贸易关系
06:40
with every country in the region.
145
400160
2000
史无前例地紧密。
06:42
Specifically, it targets Japan
146
402160
2000
尤其是它对日本、
06:44
and Korea and Australia,
147
404160
2000
韩国和澳大利亚的贸易,
06:46
countries that are strong allies of the United States.
148
406160
2000
这些国家都是美国的密切盟友。
06:48
Australia, for example, is heavily dependent
149
408160
2000
例如澳大利亚,非常依赖
06:50
on exporting iron ore and natural gas to China.
150
410160
4000
向中国出口铁矿石和天然气。
06:54
For poorer countries, China reduces tariffs
151
414160
3000
而在与贫穷国家交易时,中国降低关税
06:57
so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply
152
417160
3000
因而老挝和柬埔寨可以以更便宜的价格销售他们的商品
07:00
and become dependent on exporting to China as well.
153
420160
3000
随之也对向中国的出口产生依赖。
07:03
And now many of you have been reading in the news
154
423160
2000
许多人都在新闻中看到
07:05
how people are looking to China
155
425160
2000
大家都很期待中国
07:07
to lead the rebound, the economic rebound, not just in Asia, but potentially for the world.
156
427160
5000
引领复苏,经济复苏,不仅仅是对亚洲,而可能是对全世界。
07:12
The Asian free trade zone, almost free trade zone, that's emerging
157
432160
4000
亚洲自由贸易区,几乎已经是自由贸易区了,正逐步显现。
07:16
now has a greater trade volume than trade across the Pacific.
158
436160
4000
贸易额超过了跨太平洋的贸易额。
07:20
So China is becoming the anchor of the economy in the region.
159
440160
3000
因此中国正成为该地区经济的靠山。
07:23
Another pillar of this strategy is diplomacy.
160
443160
3000
这一策略的另外一个支柱是外交。
07:26
China has signed military agreements with many countries in the region.
161
446160
4000
中国与该地区内的许多国家都签署了军事协议。
07:30
It has become the hub of diplomatic institutions
162
450160
3000
它已成为一些国际关系组织的中心
07:33
such as the East Asian Community.
163
453160
2000
例如东亚共同体。
07:35
Some of these organizations don't even have
164
455160
2000
有些组织甚至
07:37
the United States as a member.
165
457160
2000
将美国排除在外。
07:39
There is a treaty of nonaggression between countries,
166
459160
2000
这些国家间达成了一个互不干涉条约,
07:41
such that if there were a conflict between China and the United States,
167
461160
4000
因而如果中国与美国之间发生冲突,
07:45
most countries vow to just sit it out,
168
465160
3000
大部分国家都会宣誓中立,
07:48
including American allies like Korea and Australia.
169
468160
3000
包括韩国和澳大利亚等美国盟友。
07:51
Another pillar of the strategy,
170
471160
2000
该策略的另外一个支柱,
07:53
like Russia, is demographic.
171
473160
2000
例如针对俄罗斯,是人口。
07:55
China exports business people, nannies, students,
172
475160
3000
中国向外输出商人、保姆、学生、
07:58
teachers to teach Chinese around the region,
173
478160
3000
和老师,在整个区域内教授中文,
08:01
to intermarry and to occupy ever greater
174
481160
3000
彼此通婚,以及在各个经济体中占据
08:04
commanding heights of the economies.
175
484160
2000
史无前例的主导性地位。
08:06
Already ethnic Chinese people
176
486160
2000
已经可以看到中国人
08:08
in Malaysia, Thailand and Indonesia
177
488160
3000
在马来西亚、泰国和印尼等国家中
08:11
are the real key factors and drivers
178
491160
3000
成为了当地经济不容忽视的
08:14
in the economies there.
179
494160
2000
关键因素和推动力。
08:16
Chinese pride is resurgent in the region
180
496160
2000
中国人的自豪感在这个区域也
08:18
as a result.
181
498160
2000
再次复苏。
08:20
Singapore, for example, used to ban Chinese language education.
182
500160
3000
例如新加坡,曾经一度禁止利用中文教学。
08:23
Now it encourages it.
183
503160
2000
而现在却大力提倡。
08:25
If you add it all up what do you get?
184
505160
2000
让我们综合来看,大家会得出什么结论?
08:27
Well, if you remember before World War II,
185
507160
2000
如果你还记得二战前
08:29
Japan had a vision
186
509160
2000
日本曾有一个梦想
08:31
for a greater Japanese co-prosperity sphere.
187
511160
3000
建立日本大东亚共荣圈。
08:34
What's emerging today is what you might call
188
514160
2000
而今一个我们可以称之为
08:36
a greater Chinese co-prosperity sphere.
189
516160
3000
大中国共荣圈的形态正逐步显现。
08:39
So no matter what the lines on the map tell you
190
519160
2000
因此不管地图上的分界线是如何区隔
08:41
in terms of nations and borders,
191
521160
2000
出国家和划出疆界的,
08:43
what you really have emerging in the far east
192
523160
2000
在远东地区正在呈现的
08:45
are national cultures,
193
525160
2000
国家文化,
08:47
but in a much more fluid, imperial zone.
194
527160
3000
却是在一个流动的帝国区域里互通的。
08:50
All of this is happening without firing a shot.
195
530160
3000
这些都是在不发一颗子弹的情况下发生的。
08:53
That's most certainly not the case in the Middle East
196
533160
3000
而在中东地区却大相径庭,
08:56
where countries are still very uncomfortable
197
536160
3000
这里的国家仍然对欧洲殖民者留下的疆界
08:59
in the borders left behind by European colonialists.
198
539160
3000
感到非常不满。
09:02
So what can we do to think about borders differently in this part of the world?
199
542160
4000
那么我们怎样能够换一种方式来看待这个区域的疆界问题呢?
09:06
What lines on the map should we focus on?
200
546160
2000
我们应该关注地图上的哪些线呢?
09:08
What I want to present to you is what I call
201
548160
2000
我要向大家展示的是一个我称之为
09:10
state building, day by day.
202
550160
3000
渐进式国家建立的概念。
09:13
Let's start with Iraq.
203
553160
2000
让我们从伊拉克谈起。
09:15
Six years after the U.S. invasion of Iraq,
204
555160
2000
美国入侵伊拉克6年后,
09:17
the country still exists more on a map than it does in reality.
205
557160
3000
地图上的这个国家仍然是比现实中的完整很多。
09:20
Oil used to be one of the forces holding Iraq together;
206
560160
3000
石油原本是将伊拉克各派势力团结在一起的因素。
09:23
now it is the most significant cause of the country's disintegration.
207
563160
4000
而现在石油却是导致国家分裂的根源。
09:27
The reason is Kurdistan.
208
567160
2000
原因是库尔德人。
09:29
The Kurds for 3,000 years
209
569160
2000
库尔德人3000年来
09:31
have been waging a struggle for independence,
210
571160
2000
一直进行着追求独立的斗争。
09:33
and now is their chance to finally have it.
211
573160
2000
现在是他们可以最终获取独立的机会。
09:35
These are pipeline routes, which emerge from Kurdistan,
212
575160
3000
这些是输油管道,源头从库尔德开始,
09:38
which is an oil-rich region.
213
578160
2000
这是一个石油资源富饶的地区。
09:40
And today, if you go to Kurdistan,
214
580160
2000
今天,如果你去库尔德,
09:42
you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas
215
582160
2000
你会看到库尔德“自由斗士”
09:44
are squaring off against the Sunni Iraqi army.
216
584160
3000
正对伊拉克逊尼派军队进行自卫攻击。
09:47
But what are they guarding?
217
587160
2000
他们所要守护的是什么呢?
09:49
Is it really a border on the map?
218
589160
2000
仅仅是地图上的一条疆界吗?
09:51
No. It's the pipelines.
219
591160
2000
当然不是。是输油管道。
09:53
If the Kurds can control their pipelines, they can set the terms
220
593160
2000
如果库尔德人掌控了他们的输油管道,他们就可以起草
09:55
of their own statehood.
221
595160
2000
建立他们自己的国家。
09:57
Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq?
222
597160
3000
那么我们应该为之感到难过吗?因为伊拉克可能会被分裂。
10:00
I don't believe we should.
223
600160
2000
我认为不然。
10:02
Iraq will still be the second largest oil producer in the world,
224
602160
3000
伊拉克仍然会是世界上第二大产油国,
10:05
behind Saudi Arabia.
225
605160
2000
仅次于沙特阿拉伯。
10:07
And we'll have a chance to solve a 3,000 year old dispute.
226
607160
3000
而且我们有机会解决一个存在3000年的纷争。
10:10
Now remember Kurdistan is landlocked.
227
610160
2000
不要忘记库尔德是一个被陆地包围的地区。
10:12
It has no choice but to behave.
228
612160
2000
它必须循规蹈矩。
10:14
In order to profit from its oil
229
614160
2000
要从它的石油中获取利益,
10:16
it has to export it through Turkey or Syria,
230
616160
3000
它必须取道土耳其或者叙利亚输出石油,
10:19
and other countries, and Iraq itself.
231
619160
2000
以及别的国家,包括伊拉克。
10:21
And therefore it has to have amicable relations with them.
232
621160
3000
因而它必须要和他们保持友好关系。
10:24
Now lets look at a perennial conflict in the region.
233
624160
3000
现在我们看一下这个地区另外一个连年不断的冲突。
10:27
That is, of course, in Palestine.
234
627160
2000
显而易见,这就是巴勒斯坦。
10:29
Palestine is something of a cartographic anomaly
235
629160
4000
巴勒斯坦从地图上看是一个畸形儿,
10:33
because it's two parts Palestinian, one part Israel.
236
633160
3000
因为它由两部分巴勒斯坦和一部分以色列组成。
10:36
30 years of rose garden diplomacy
237
636160
2000
30年的玫瑰花园外交
10:38
have not delivered us peace in this conflict.
238
638160
3000
并没有给这里的区域冲突中带来和平。
10:41
What might? I believe that what might
239
641160
3000
那有其他办法吗?我认为要这个
10:44
solve the problem is infrastructure.
240
644160
2000
问题可以通过基础工程建设来解决。
10:46
Today donors are spending billions of dollars on this.
241
646160
3000
今天,捐助者正花费数十亿美金在此项目上。
10:49
These two arrows are an arc,
242
649160
2000
这两个箭头连成一条弧线,
10:51
an arc of commuter railroads and other infrastructure
243
651160
3000
一条由客运火车线和其它基础设施连成的弧线
10:54
that link the West Bank and Gaza.
244
654160
3000
连接西岸和加沙地带。
10:57
If Gaza can have a functioning port
245
657160
2000
如果加沙有一个运营的港口
10:59
and be linked to the West Bank, you can have a viable Palestinian state,
246
659160
3000
跟西岸连通起来,那么就可以切实可行地成立一个巴勒斯坦国,
11:02
Palestinian economy.
247
662160
2000
以及巴勒斯坦经济体。
11:04
That, I believe, is going to bring peace to this particular conflict.
248
664160
4000
我相信这一举措可以给这个区域带来和平。
11:08
The lesson from Kurdistan and from Palestine
249
668160
4000
库尔德和巴勒斯坦的教训是
11:12
is that independence alone, without infrastructure,
250
672160
3000
独立本身,如果没有基础建设的支持,
11:15
is futile.
251
675160
2000
是没有意义的。
11:17
Now what might this entire region look like
252
677160
2000
那么试想整个这个区域会呈现怎样一个面貌呢?
11:19
if in fact we focus on other lines on the map besides borders,
253
679160
4000
如果我们也去关注地图上除了边界线之外的其他界线的话。
11:23
when the insecurities might abate?
254
683160
3000
那时候不稳定因素会大幅减少吗。
11:26
The last time that was the case was actually
255
686160
2000
上一次和平时期已经是
11:28
a century ago, during the Ottoman Empire.
256
688160
2000
一个世纪以前的事了,在奥斯曼帝国时期。
11:30
This is the Hejaz Railway.
257
690160
2000
这是Hijaz铁路线。
11:32
The Hejaz Railway ran from Istanbul to Medina via Damascus.
258
692160
4000
Hijaz铁路线从斯坦布尔出发,途经大马士革,抵达麦地那。
11:36
It even had an offshoot running to Haifa
259
696160
2000
它甚至有一条支线可以抵达海法,
11:38
in what is today Israel, on the Mediterranean Sea.
260
698160
2000
位于今天的以色列,紧靠地中海。
11:40
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins.
261
700160
4000
但是今天的Hijaz铁路线破败不堪。
11:44
If we were to focus on reconstructing these curvy lines on the map,
262
704160
3000
如果我们可以将地图上这些曲线重新建造起来的话,
11:47
infrastructure, that cross the straight lines, the borders,
263
707160
3000
这些基础建设,穿越这些直线 -- 疆界,
11:50
I believe the Middle East would be a far more peaceful region.
264
710160
4000
我相信中东会成为一个远比现在和平的地区。
11:54
Now let's look at another part of the world,
265
714160
2000
让我们将目光转到地球上的另外一个区域,
11:56
the former Soviet Republics of Central Asia, the 'stans.
266
716160
3000
位于中亚地区的前苏联地区,这些斯坦国。
11:59
These countries' borders originate from Stalin's decrees.
267
719160
3000
这些国家的边界线来自于斯大林颁布的法令。
12:02
He purposely did not want these countries to make sense.
268
722160
4000
他故意将这些国家分割得七零八落。
12:06
He wanted ethnicities to mingle
269
726160
2000
他想让不同种族混居
12:08
in ways that would allow him to divide and rule.
270
728160
2000
这样他就可以进行分裂和统治。
12:10
Fortunately for them, most of their oil and gas resources
271
730160
3000
而对这些国家来说幸运的是,他们大部分的油气资源
12:13
were discovered after the Soviet Union collapsed.
272
733160
3000
是在苏联垮台之后发现的。
12:16
Now I know some of you may be thinking, "Oil, oil, oil.
273
736160
3000
我知道你们中的一些人肯定在想,“石油,石油,又是石油,
12:19
Why is it all he's talking about is oil?"
274
739160
2000
为什么他老在说石油呢?”
12:21
Well, there is a big difference in the way we used to talk about oil
275
741160
3000
请注意,以前我们讨论石油的方式和
12:24
and the way we're talking about it now.
276
744160
2000
现在我们所讨论的方式是大不相同的。
12:26
Before it was, how do we control their oil?
277
746160
3000
以前,我们会讨论我们如何控制他们的石油。
12:29
Now it's their oil for their own purposes.
278
749160
2000
而现在是,他们怎样利用自己的石油。
12:31
And I assure you it's every bit as important to them
279
751160
2000
我敢保证,现在对他们来说任何一滴石油都十分重要,
12:33
as it might have been to colonizers and imperialists.
280
753160
4000
和曾经对于殖民统治者和帝国主义者那样同样重要。
12:37
Here are just some of the pipeline projections
281
757160
2000
这里是一些计划中的输油管道
12:39
and possibilities and scenarios
282
759160
2000
和一些可能的情况
12:41
and routes that are being mapped out for the next several decades.
283
761160
3000
以及线路,也许会在未来的几十年内得以实现。
12:44
A great deal of them.
284
764160
2000
非常之多。
12:46
For a number of countries in this part of the world,
285
766160
2000
对这个区域的一些国家来说,
12:48
having pipelines is the ticket to becoming part of the global economy
286
768160
3000
拥有输油管到就等同于拿到了加入全球经济体中的门票
12:51
and for having some meaning
287
771160
2000
这对他们很有意义,
12:53
besides the borders that they are not loyal to themselves.
288
773160
2000
加之边界对他们来存在变数。
12:55
Just take Azerbaijan.
289
775160
3000
让我们举一下阿塞拜疆的例子。
12:58
Azerbaijan was a forgotten corner of the Caucuses,
290
778160
2000
阿塞拜疆是高加索地区被遗忘一个的角落。
13:00
but now with the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline into Turkey,
291
780160
4000
但是随着Baku-Tbilisi-Ceyhan输油管道通往土耳其,
13:04
it has rebranded itself as the frontier of the west.
292
784160
4000
它已重新将自己标榜为西方的前哨。
13:08
Then there is Turkmenistan, which most people think of
293
788160
3000
还有土库曼斯坦,在许多人的印象里
13:11
as a frozen basket case.
294
791160
2000
它就是一个天寒地冻的毫无希望之地。
13:13
But now it's contributing gas across the Caspian Sea
295
793160
3000
但是现在它正穿越里海将天然气
13:16
to provide for Europe,
296
796160
2000
输往欧洲,
13:18
and even a potentially Turkmen-
297
798160
2000
甚至有可能建造土库曼-
13:20
Afghan-Pakistan-India pipeline as well.
298
800160
4000
阿富汗-巴基斯坦-印度输油管道。
13:24
Then there is Kazakhstan, which didn't even have a name before.
299
804160
2000
还有哈萨克斯坦,之前甚至没有一个正式的名字。
13:26
It was more considered South Siberia during the Soviet Union.
300
806160
4000
在苏联时期它更多地被称作南西部利亚。
13:30
Today most people recognize Kazakhstan
301
810160
2000
而现在大部分人都认为哈萨克斯坦
13:32
as an emerging geopolitical player. Why?
302
812160
2000
是一个新兴的地缘政治角色。为什么呢?
13:34
Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian,
303
814160
4000
因为它机智地设计了穿越里海的输油管道,
13:38
north through Russia, and even east to China.
304
818160
4000
往北进入俄罗斯的管道,甚至向西进入中国的管道。
13:42
More pipelines means more silk roads, instead of the Great Game.
305
822160
4000
管道越多意味着“丝绸之路”也越多,而不再是大博弈。
13:46
The Great Game connotes dominance of one over the other.
306
826160
4000
大博弈意味着一个国家对另外一个国家的主导。
13:50
Silk road connotes independence and mutual trust.
307
830160
3000
而丝绸之路意味着独立和互信。
13:53
The more pipelines we have, the more silk roads we'll have,
308
833160
3000
输油管道越多,那么丝绸之路也会越多,
13:56
and the less of a dominant Great Game competition
309
836160
3000
21世纪的主导权争夺战
13:59
we'll have in the 21st century.
310
839160
3000
也会越来越少。
14:02
Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders,
311
842160
3000
让我们来看一下这个世界上唯一真正放弃了边界的地区,
14:05
and how that has enhanced its strength.
312
845160
2000
以及这一举动如何让它自身变得更加强大。
14:07
And that is, of course, Europe.
313
847160
3000
当然,这就是欧洲。
14:10
The European Union began as just the coal and steel community of six countries,
314
850160
3000
欧盟仅起源于6个煤炭和钢铁联盟的国家。
14:13
and their main purpose was really to keep the rehabilitation of Germany
315
853160
4000
他们的主要目的实际上是为了帮助德国
14:17
to happen in a peaceful way.
316
857160
2000
通过和平的方式得以复苏。
14:19
But then eventually it grew into 12 countries,
317
859160
4000
但是却逐渐扩大到12个国家。
14:23
and those are the 12 stars on the European flag.
318
863160
2000
这些国家就是欧盟旗帜上的12颗星。
14:25
The E.U. also became a currency block,
319
865160
2000
欧盟也成为了一个货币联盟,
14:27
and is now the most powerful trade block in the entire world.
320
867160
4000
它是世界上现今最强大的贸易联盟。
14:31
On average, the E.U. has grown by one country per year
321
871160
3000
欧盟以平均每年吸纳一个新成员的速度扩张
14:34
since the end of the Cold War.
322
874160
2000
自从冷战以来。
14:36
In fact most of that happened on just one day.
323
876160
3000
事实上,许多新成员都是同一天加入的。
14:39
In 2004, 15 new countries joined the E.U.
324
879160
2000
2004年,15个新成员国家加入了欧盟。
14:41
and now you have what most people consider
325
881160
3000
现在,一个由
14:44
a zone of peace spanning 27 countries
326
884160
2000
27个国家和4.5亿人口组成的公认的和平区域
14:46
and 450 million people.
327
886160
3000
呈现在我们面前。
14:49
So what is next? What is the future of the European Union?
328
889160
4000
那么下一步是什么?欧盟的未来会是怎样?
14:53
Well in light blue, you see the zones
329
893160
2000
这个浅蓝色区域,你可以看到至少
14:55
or the regions that are at least two-thirds
330
895160
2000
2/3的地方依赖于
14:57
or more dependent on the European Union
331
897160
2000
与欧盟国家的
14:59
for trade and investment.
332
899160
2000
贸易和投资。
15:01
What does that tell us? Trade and investment tell us
333
901160
2000
这又能说明什么呢?贸易和投资告诉我们
15:03
that Europe is putting its money where its mouth is.
334
903160
4000
欧洲并不是在纸上谈兵,而是付出了实际的行动。
15:07
Even if these regions aren't part of the E.U.,
335
907160
2000
即使这些区域不是欧盟成员国,
15:09
they are becoming part of its sphere of influence.
336
909160
2000
他们正逐渐加入欧盟影响圈。
15:11
Just take the Balkans. Croatia, Serbia
337
911160
3000
例如巴尔干半岛国家、克罗地亚、塞尔维亚、
15:14
Bosnia, they're not members of the E.U. yet.
338
914160
2000
波斯尼亚,它们还不是欧盟成员国。
15:16
But you can get on a German ICE train
339
916160
3000
但是你如果登上一辆德国ICE火车
15:19
and make it almost to Albania.
340
919160
2000
几乎可以到达阿尔巴尼亚。
15:21
In Bosnia you use the Euro currency already,
341
921160
3000
在波斯尼亚,你可以使用欧元,
15:24
and that's the only currency they're probably ever going to have.
342
924160
3000
也许这将是他们从此以后使用的唯一货币。
15:27
So, looking at other parts of Europe's periphery, such as North Africa.
343
927160
4000
让我们看一下欧洲的外围,例如北非。
15:31
On average, every year or two,
344
931160
2000
平均每年或者每两年,
15:33
a new oil or gas pipeline opens up under the Mediterranean,
345
933160
3000
会有一条新的石油或者天然气运输管道穿越地中海,
15:36
connecting North Africa to Europe.
346
936160
3000
将北非与欧洲连接到一起。
15:39
That not only helps Europe diminish its reliance
347
939160
2000
这不仅仅帮助欧洲减少了
15:41
on Russia for energy,
348
941160
2000
对俄罗斯在能源上的依赖,
15:43
but if you travel to North Africa today, you'll hear more and more people saying
349
943160
3000
而且如果你今天去北非旅游,你会听到越来越多的人说
15:46
that they don't really think of their region as the Middle East.
350
946160
3000
他们并不属于中东地区。
15:49
So in other words, I believe that President Sarkozy of France
351
949160
3000
也就是说,我非常认同法国总统萨克齐
15:52
is right when he talks about a Mediterranean union.
352
952160
4000
关于地中海联盟的观点。
15:56
Now let's look at Turkey and the Caucasus.
353
956160
3000
再来看一下土耳其,和高加索国家。
15:59
I mentioned Azerbaijan before.
354
959160
2000
我之前提到过阿塞拜疆。
16:01
That corridor of Turkey and the Caucasus
355
961160
2000
土耳其和高加索地区的那条走廊
16:03
has become the conduit for 20 percent
356
963160
2000
已经成为欧洲20%能源供应的
16:05
of Europe's energy supply.
357
965160
2000
通道。
16:07
So does Turkey really have to be a member of the European Union?
358
967160
3000
土耳其难道非得要成为欧盟成员国吗?
16:10
I don't think it does. I think it's already part of
359
970160
2000
我认为不然。我认为它已经是
16:12
a Euro-Turkish superpower.
360
972160
3000
欧洲-土耳其这个结构中的一个超级力量了。
16:15
So what's next? Where are we going to see borders change
361
975160
3000
那么接下来呢?我们会在哪些地方看到边界线的改变
16:18
and new countries born?
362
978160
2000
以及新国家的诞生?
16:20
Well, South Central Asia, South West Asia
363
980160
2000
南亚中心地区,西南亚地区
16:22
is a very good place to start.
364
982160
2000
是一个很有可能的地方。
16:24
Eight years after the U.S. invaded Afghanistan
365
984160
2000
在美国入侵阿富汗8年之后
16:26
there is still a tremendous amount of instability.
366
986160
2000
这个地区仍然充满了巨大的不稳定因素。
16:28
Pakistan and Afghanistan are still so fragile
367
988160
3000
巴基斯坦和阿富汗仍然如此脆弱
16:31
that neither of them have dealt constructively
368
991160
2000
以至于他们都没有实质性地处理
16:33
with the problem of Pashtun nationalism.
369
993160
3000
普什图人的民族主义问题。
16:36
This is the flag that flies in the minds
370
996160
2000
这是存在于2000万普什图人
16:38
of 20 million Pashtuns
371
998160
2000
心目中的国旗,
16:40
who live on both sides of the Afghan and Pakistan border.
372
1000160
3000
他们住在阿富汗和巴基斯坦边界线的两边。
16:43
Let's not neglect the insurgency just to the south,
373
1003160
3000
不要忘了在南部还有叛乱。
16:46
Balochistan. Two weeks ago,
374
1006160
2000
俾路支。两周前,
16:48
Balochi rebels attacked a Pakistani military garrison,
375
1008160
3000
俾路支叛军对巴基斯坦的一个军事守备部队进行了攻击
16:51
and this was the flag that they raised over it.
376
1011160
3000
这就是他们在攻击时举起的旗帜。
16:54
The post-colonial entropy
377
1014160
2000
后殖民时期国家解体
16:56
that is happening around the world is accelerating,
378
1016160
2000
在全球发生并在加速。
16:58
and I expect more such changes to occur in the map
379
1018160
3000
我预期地图上如此的改变会
17:01
as the states fragment.
380
1021160
2000
随着这些国家的分解而越来越多。
17:03
Of course, we can't forget Africa.
381
1023160
2000
当然我们不能忘了非洲。
17:05
53 countries, and by far the most number
382
1025160
2000
53个国家,拥有世界地图上最多的充满
17:07
of suspiciously straight lines on the map.
383
1027160
3000
疑问的直线型疆界的地方。
17:10
If we were to look at all of Africa
384
1030160
2000
如果我们全盘地看一下非洲,
17:12
we could most certainly acknowledge far more,
385
1032160
3000
我们可以毫无异议地看到比其他地方多得多的
17:15
tribal divisions and so forth.
386
1035160
2000
诸如部落纷争之类的冲突。
17:17
But let's just look at Sudan, the second-largest country in Africa.
387
1037160
4000
我就举苏丹的例子,非洲第二大国家。
17:21
It has three ongoing civil wars,
388
1041160
2000
它有三场连绵不断的内战,
17:23
the genocide in Darfur, which you all know about,
389
1043160
3000
达尔福尔的种族灭绝战,这大家都知道,
17:26
the civil war in the east of the country,
390
1046160
2000
这个国家东部的内战,
17:28
and south Sudan.
391
1048160
2000
还有苏丹南部地区的内战。
17:30
South Sudan is going to be having a referendum in 2011
392
1050160
3000
南部苏丹将在2011年举行公投
17:33
in which it is very likely to vote itself independence.
393
1053160
3000
很可能这次投票的结果将是独立。
17:36
Now let's go up to the Arctic Circle.
394
1056160
4000
往北,到北极圈附近.
17:40
There is a great race on for energy resources
395
1060160
2000
这里正上演着一场对北极海床底下能源的
17:42
under the Arctic seabed.
396
1062160
2000
争夺战。
17:44
Who will win? Canada? Russia? The United States?
397
1064160
2000
谁会胜利?加拿大?俄罗斯?还是美国?
17:46
Actually Greenland.
398
1066160
2000
事实上格陵兰岛将是赢家。
17:48
Several weeks ago Greenland's [60,000] people
399
1068160
3000
数周前,格陵兰岛的6万居民
17:51
voted themselves self-governance rights
400
1071160
2000
投票表决,取得了从丹麦独立的
17:53
from Denmark.
401
1073160
2000
自治权。
17:55
So Denmark is about to get a whole lot smaller.
402
1075160
3000
因而丹麦将会缩小很多。
17:58
What is the lesson from all of this?
403
1078160
2000
这里得出的教训是什么呢?
18:00
Geopolitics is a very unsentimental discipline.
404
1080160
4000
地缘政治是一个非常冷酷的学科。
18:04
It's constantly morphing and changing the world,
405
1084160
2000
它不断地改变世界,
18:06
like climate change.
406
1086160
2000
好似气候变化。
18:08
And like our relationship with the ecosystem
407
1088160
2000
正如我们与生态系统的关系一样,
18:10
we're always searching for equilibrium
408
1090160
2000
我们总在寻找一种平衡
18:12
in how we divide ourselves across the planet.
409
1092160
3000
我们如何在这个星球上分布。
18:15
Now we fear changes on the map.
410
1095160
2000
我们害怕地图上的这些改变。
18:17
We fear civil wars, death tolls,
411
1097160
2000
我们害怕战争、死亡,
18:19
having to learn the names of new countries.
412
1099160
3000
以及熟悉新诞生的国家的名字等。
18:22
But I believe that the inertia of the existing borders that we have today
413
1102160
3000
但我认为, 我们今天边界线要是一直存在下去的话
18:25
is far worse and far more violent.
414
1105160
2000
更糟糕,会带来更多的暴力。
18:27
The question is how do we change those borders,
415
1107160
2000
问题是我们该如何改变这些边界线,
18:29
and what lines do we focus on?
416
1109160
2000
那些线条是我们要关注的?
18:31
I believe we focus on the lines that cross borders,
417
1111160
2000
我认为我们应该关注那些跨越边界的线,
18:33
the infrastructure lines.
418
1113160
2000
那些基础设施建设的线条,
18:35
Then we'll wind up with the world we want, a borderless one.
419
1115160
3000
我们就能打造一个我们所畅想的世界,一个无国界的世界。
18:38
Thank you.
420
1118160
2000
谢谢!
18:40
(Applause)
421
1120160
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7