Parag Khanna maps the future of countries

654,388 views ・ 2009-09-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Juncheng Sun 校对人员: Yuan Zhang
00:12
Do we live in a borderless world?
0
12160
3000
我们生活在一个无国界的世界吗?
00:15
Before you answer that, have a look at this map.
1
15160
3000
在您回答这个问题前,请看一下这张地图。
00:18
Contemporary political map shows
2
18160
2000
当代政治地图显示
00:20
that we have over 200 countries in the world today.
3
20160
3000
世界上现有超过200个国家。
00:23
That's probably more than at any time in centuries.
4
23160
3000
这或许是多个世纪以来国家数目最多的时期。
00:26
Now, many of you will object.
5
26160
2000
或许很多人会表示反对。
00:28
For you this would be a more appropriate map.
6
28160
3000
那么这可能是一张更能说服你的地图。
00:31
You could call it TEDistan.
7
31160
2000
你可以把它称作TED之图。
00:33
In TEDistan, there are no borders,
8
33160
2000
在TED之图上,没有任何国界,
00:35
just connected spaces and unconnected spaces.
9
35160
3000
只存在相互连接的区域和毫不相连的区域。
00:38
Most of you probably reside in one of the 40 dots
10
38160
4000
大部分在座的或许都生活在荧幕中图示的40个点中的某个点上,
00:42
on this screen, of the many more
11
42160
2000
这些只是许多个点中的一部分,
00:44
that represent 90 percent of the world economy.
12
44160
3000
而却代表了世界经济的90%。
00:47
But let's talk about the 90 percent of the world population
13
47160
4000
而我们要知道, 世界人口中的90%
00:51
that will never leave the place in which they were born.
14
51160
3000
永远都不会离开自己的出生地。
00:54
For them, nations, countries, boundaries, borders still matter a great deal,
15
54160
5000
对他们来说,民族、国家、分界线和国界仍然关系重大,
00:59
and often violently.
16
59160
3000
甚至是至关重要。
01:02
Now here at TED, we're solving some of the great
17
62160
2000
而在TED,我们试图解开科学中
01:04
riddles of science and mysteries of the universe.
18
64160
2000
和宇宙中一些伟大的谜团。
01:06
Well here is a fundamental problem we have not solved:
19
66160
3000
而在这里我们有一个根本问题有待解决:
01:09
our basic political geography.
20
69160
2000
我们基本的政治地理学。
01:11
How do we distribute ourselves around the world?
21
71160
3000
我们在地球上是如何分布的?
01:14
Now this is important, because border conflicts
22
74160
3000
这个问题很重要,因为边界冲突
01:17
justify so much of the world's military-industrial complex.
23
77160
3000
让世界上如此之多的军工联合体的存在合理化。
01:20
Border conflicts can derail
24
80160
2000
边界冲突能让我们期盼的许多进展
01:22
so much of the progress that we hope to achieve here.
25
82160
3000
偏离轨道。
01:25
So I think we need a deeper understanding
26
85160
2000
因此,我认为我们需要更加深刻的思考,
01:27
of how people, money, power,
27
87160
2000
人口、财富、权力、
01:29
religion, culture, technology
28
89160
3000
宗教、文化、科技
01:32
interact to change the map of the world.
29
92160
2000
是如何相互作用,从而改变世界地图的面貌的。
01:34
And we can try to anticipate those changes,
30
94160
2000
我们也可以试着预测这些改变,
01:36
and shape them in a more constructive direction.
31
96160
3000
将他们导引至一个更加具有建设性的方向。
01:39
So we're going to look at some maps of the past,
32
99160
2000
我们来看一下一些过去的和现在的地图,
01:41
the present and some maps you haven't seen
33
101160
3000
还有一些你们从未见过的地图,
01:44
in order to get a sense of where things are going.
34
104160
3000
来初步感受一下世界的走向。
01:47
Let's start with the world of 1945.
35
107160
3000
我们首先来看一下1945年的地图。
01:50
1945 there were just 100 countries in the world.
36
110160
3000
1945年的时候,世界上正好有100个国家。
01:53
After World War II, Europe was devastated,
37
113160
3000
二次世界大战后,欧洲元气大伤,
01:56
but still held large overseas colonies:
38
116160
3000
但是仍然占有大量的海外殖民地:
01:59
French West Africa, British East Africa, South Asia, and so forth.
39
119160
4000
法属西非、英属东非和南亚,等等。
02:03
Then over the late '40s,
40
123160
2000
接着40年代末期,
02:05
'50s, '60s, '70s and '80s,
41
125160
2000
50年代、60年代、70年代和80年代,
02:07
waves of decolonization took place.
42
127160
2000
脱离殖民运动开始风气云涌。
02:09
Over 50 new countries were born.
43
129160
2000
诞生了50多个新的国家。
02:11
You can see that Africa has been fragmented.
44
131160
2000
你可以看到非洲被打碎了。
02:13
India, Pakistan, Bangladesh, South East Asian nations created.
45
133160
4000
印度、巴基斯坦、孟加拉、东南亚国家建立了起来。
02:17
Then came the end of the Cold War.
46
137160
4000
之后冷战结束。
02:21
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
47
141160
3000
冷战结束和苏联的解体。
02:24
You had the creation of new states in Eastern Europe,
48
144160
3000
我们又见证了东欧一些新的国家的成立,
02:27
the former Yugoslav republics and the Balkans,
49
147160
2000
前南斯拉夫共和国和巴尔干半岛诸国,
02:29
and the 'stans of central Asia.
50
149160
3000
以及中亚的一些斯坦国。
02:32
Today we have 200 countries in the world.
51
152160
3000
今天世界上有200多个国家。
02:35
The entire planet is covered
52
155160
2000
整个地球都被
02:37
by sovereign, independent nation-states.
53
157160
3000
自治区、独立国家/洲等所覆盖。
02:40
Does that mean that someone's gain has to be someone else's loss?
54
160160
5000
这是不是说一些人的得必然是另外一些人的失呢?
02:45
Let's zoom in on one of the most strategic areas of the world,
55
165160
3000
让我们将焦点对准世界上最具战略意义的地区,
02:48
Eastern Eurasia.
56
168160
2000
欧亚大陆东部。
02:50
As you can see on this map,
57
170160
2000
从地图上可以看到,
02:52
Russia is still the largest country in the world.
58
172160
2000
俄罗斯仍然是世界上最大的国家。
02:54
And as you know, China is the most populous.
59
174160
2000
大家也知道,中国是人口最多的国家。
02:56
And they share a lengthy land border.
60
176160
2000
这两个国家中间有一条漫长的陆地疆界。
02:58
What you don't see on this map
61
178160
2000
而大家从这张地图上看不见的是
03:00
is that most of Russia's 150 million people
62
180160
3000
俄罗斯1.5亿人口中的大部分
03:03
are concentrated in its western provinces
63
183160
2000
都集中在西部
03:05
and areas that are close to Europe.
64
185160
2000
靠近欧洲的省份和地区。
03:07
And only 30 million people are in its eastern areas.
65
187160
4000
仅有3000万人口居住在东部地区。
03:11
In fact, the World Bank predicts
66
191160
2000
事实上,世界银行预测
03:13
that Russia's population is declining
67
193160
2000
俄罗斯的人口正在减少
03:15
towards about 120 million people
68
195160
3000
逐渐减少至1.2亿。
03:18
And there is another thing that you don't see on this map.
69
198160
2000
此外还有一件事大家也无法从地图上得知。
03:20
Stalin, Khrushchev and other Soviet leaders
70
200160
3000
斯大林、克鲁晓夫和其他苏联的领导人
03:23
forced Russians out to the far east
71
203160
2000
曾经强迫俄罗斯人移居远东地区
03:25
to be in gulags, labor camps,
72
205160
2000
的古拉格、劳动集中营、
03:27
nuclear cities, whatever the case was.
73
207160
3000
核试验基地,等等。
03:30
But as oil prices rose,
74
210160
2000
但随着油价的上升,
03:32
Russian governments have invested in infrastructure
75
212160
2000
俄罗斯政府投资建设了基础设施
03:34
to unite the country, east and west.
76
214160
2000
以联结东部和西部。
03:36
But nothing has more perversely impacted
77
216160
3000
但是很难再像以前那样强蛮地
03:39
Russia's demographic distribution,
78
219160
2000
影响俄罗斯的人口分布了。
03:41
because the people in the east, who never wanted to be there anyway,
79
221160
3000
因为东部地区的那些居民一直都不愿意呆在那里,
03:44
have gotten on those trains and roads
80
224160
2000
他们登上火车和汽车
03:46
and gone back to the west.
81
226160
2000
返回了西部地区。
03:48
As a result, in the Russian far east today,
82
228160
3000
结果呢,现在的俄罗斯远东地区,
03:51
which is twice the size of India,
83
231160
2000
虽然面积是印度的两倍,
03:53
you have exactly six million Russians.
84
233160
3000
却只剩下了600万人口。
03:56
So let's get a sense of what is happening in this part of the world.
85
236160
3000
那么让我们来了解一下这个地区现在正在发生什么。
03:59
We can start with Mongolia, or as some call it, Mine-golia.
86
239160
3000
我们先看一下蒙古国,也有人称呼它为矿之国。
04:02
Why do they call it that?
87
242160
2000
为什么这么称呼它呢?
04:04
Because in Mine-golia, Chinese firms operate
88
244160
3000
因为在矿之国,中国公司开采
04:07
and own most of the mines -- copper, zinc, gold --
89
247160
3000
和拥有那里的大部分矿藏 -- 铜矿、锌矿、金矿 --
04:10
and they truck the resources south and east into mainland China.
90
250160
4000
他们将这些资源用卡车运回中国大陆的南部和东部。
04:14
China isn't conquering Mongolia.
91
254160
2000
中国并没有在征服蒙古。
04:16
It's buying it.
92
256160
3000
而是在购买蒙古。
04:19
Colonies were once conquered. Today countries are bought.
93
259160
3000
过去殖民地是征服得来的,而今天国家是购买得到的。
04:22
So let's apply this principle to Siberia.
94
262160
4000
同样的法则也适用于西伯利亚。
04:26
Siberia most of you probably think of
95
266160
2000
许多人可能都会认为西伯利亚
04:28
as a cold, desolate, unlivable place.
96
268160
3000
是个寒冷、荒芜和不适合居住的地方。
04:31
But in fact, with global warming and rising temperatures,
97
271160
3000
但事实上,随着全球暖化和温度上升,
04:34
all of a sudden you have vast wheat fields
98
274160
2000
忽然之间,那里出现了大片的麦田
04:36
and agribusiness, and grain being produced in Siberia.
99
276160
4000
农业贸易和谷物。
04:40
But who is it going to feed?
100
280160
2000
那么这些农产品是给谁消费的呢?
04:42
Well, just on the other side of the Amo River,
101
282160
3000
就在漠河的另外一边,
04:45
in the Heilongjiang and Harbin provinces of China,
102
285160
3000
就是中国的黑龙江等省
04:48
you have over 100 million people.
103
288160
2000
那里居住着超过1亿的人口。
04:50
That's larger than the entire population of Russia.
104
290160
3000
这比整个俄罗斯的人口都要多。
04:53
Every single year, for at least a decade or more,
105
293160
3000
每年,至少在过去10多年里都是如此,
04:56
[60,000] of them have been voting with their feet,
106
296160
3000
都有60万人口用他们的脚投票,
04:59
crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain.
107
299160
5000
穿越边界,移民北方,居住在这些荒凉的地带。
05:04
They set up their own bazaars and medical clinics.
108
304160
2000
他们建立起了他们自己的百货市场和医疗诊所。
05:06
They've taken over the timber industry
109
306160
2000
他们还接手了伐木业,
05:08
and been shipping the lumber east, back into China.
110
308160
3000
将木材往东运回中国。
05:11
Again, like Mongolia,
111
311160
2000
和在蒙古发生的一样,
05:13
China isn't conquering Russia. It's just leasing it.
112
313160
4000
中国并不是在征服俄罗斯。只是在租赁而已。
05:17
That's what I call globalization Chinese style.
113
317160
4000
这就是我所称的中国式全球化。
05:21
Now maybe this is what the map of the region
114
321160
2000
也许这就是这个区域的地图
05:23
might look like in 10 to 20 years.
115
323160
2000
在10至20年后的样子。
05:25
But hold on. This map is 700 years old.
116
325160
4000
但有意思的是,这张地图已经700岁了。
05:29
This is the map of the Yuan Dynasty,
117
329160
2000
这正是中国元代的地图,
05:31
led by Kublai Khan, the grandson of Genghis Khan.
118
331160
4000
由忽必烈汗统治的朝代,成吉思汗的孙子。
05:35
So history doesn't necessarily repeat itself,
119
335160
2000
历史并不一定会重复,
05:37
but it does rhyme.
120
337160
2000
但却会重演。
05:39
This is just to give you a taste of what's happening in this part of the world.
121
339160
4000
这只是让大家稍微了解了一下这个地区正在发生什么。
05:43
Again, globalization Chinese style.
122
343160
2000
同样,中国式的全球化。
05:45
Because globalization opens up all kinds of ways for us to
123
345160
3000
因为全球化为我们带来了多种多样的可能性
05:48
undermine and change the way we think about political geography.
124
348160
5000
来变革我们思考政治地理的方式。
05:53
So, the history of East Asia in fact,
125
353160
3000
因此,事实上在东亚的历史中,
05:56
people don't think about nations and borders.
126
356160
2000
人们并没有太过关注国家和疆界。
05:58
They think more in terms of empires and hierarchies,
127
358160
3000
而更在意帝权和统治,
06:01
usually Chinese or Japanese.
128
361160
2000
通常是中国人和日本人。
06:03
Well it's China's turn again.
129
363160
2000
现在又轮到中国了。
06:05
So let's look at how China is re-establishing
130
365160
2000
让我们看一下中国是如何再次建立起
06:07
that hierarchy in the far East.
131
367160
2000
它在远东地区的统治地位的。
06:09
It starts with the global hubs.
132
369160
2000
它首先从全球性的区域中心开始。
06:11
Remember the 40 dots on the nighttime map
133
371160
3000
记得刚刚那张夜间地图中的40多个亮点吗?
06:14
that show the hubs of the global economy?
134
374160
2000
这些亮点标示出了全球经济的聚集区。
06:16
East Asia today has more of those global hubs
135
376160
2000
当今东亚地区拥有全世界最多的经济聚集区
06:18
than any other region in the world.
136
378160
2000
比世界上任何其他地区都多。
06:20
Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai,
137
380160
3000
东京、首尔、北京、上海、
06:23
Hong Kong, Singapore and Sidney.
138
383160
3000
香港、新加坡和悉尼。
06:26
These are the filters and funnels of global capital.
139
386160
2000
这些区域是全球资金的过滤网和漏斗。
06:28
Trillions of dollars a year are being brought into the region,
140
388160
3000
每年有数以兆计的资金流入这个区域。
06:31
so much of it being invested into China.
141
391160
3000
其中很多都投向了中国。
06:34
Then there is trade.
142
394160
2000
还有贸易。
06:36
These vectors and arrows represent ever stronger
143
396160
2000
这些指向线和箭头代表
06:38
trade relationships that China has
144
398160
2000
中国与区域内各国的贸易关系
06:40
with every country in the region.
145
400160
2000
史无前例地紧密。
06:42
Specifically, it targets Japan
146
402160
2000
尤其是它对日本、
06:44
and Korea and Australia,
147
404160
2000
韩国和澳大利亚的贸易,
06:46
countries that are strong allies of the United States.
148
406160
2000
这些国家都是美国的密切盟友。
06:48
Australia, for example, is heavily dependent
149
408160
2000
例如澳大利亚,非常依赖
06:50
on exporting iron ore and natural gas to China.
150
410160
4000
向中国出口铁矿石和天然气。
06:54
For poorer countries, China reduces tariffs
151
414160
3000
而在与贫穷国家交易时,中国降低关税
06:57
so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply
152
417160
3000
因而老挝和柬埔寨可以以更便宜的价格销售他们的商品
07:00
and become dependent on exporting to China as well.
153
420160
3000
随之也对向中国的出口产生依赖。
07:03
And now many of you have been reading in the news
154
423160
2000
许多人都在新闻中看到
07:05
how people are looking to China
155
425160
2000
大家都很期待中国
07:07
to lead the rebound, the economic rebound, not just in Asia, but potentially for the world.
156
427160
5000
引领复苏,经济复苏,不仅仅是对亚洲,而可能是对全世界。
07:12
The Asian free trade zone, almost free trade zone, that's emerging
157
432160
4000
亚洲自由贸易区,几乎已经是自由贸易区了,正逐步显现。
07:16
now has a greater trade volume than trade across the Pacific.
158
436160
4000
贸易额超过了跨太平洋的贸易额。
07:20
So China is becoming the anchor of the economy in the region.
159
440160
3000
因此中国正成为该地区经济的靠山。
07:23
Another pillar of this strategy is diplomacy.
160
443160
3000
这一策略的另外一个支柱是外交。
07:26
China has signed military agreements with many countries in the region.
161
446160
4000
中国与该地区内的许多国家都签署了军事协议。
07:30
It has become the hub of diplomatic institutions
162
450160
3000
它已成为一些国际关系组织的中心
07:33
such as the East Asian Community.
163
453160
2000
例如东亚共同体。
07:35
Some of these organizations don't even have
164
455160
2000
有些组织甚至
07:37
the United States as a member.
165
457160
2000
将美国排除在外。
07:39
There is a treaty of nonaggression between countries,
166
459160
2000
这些国家间达成了一个互不干涉条约,
07:41
such that if there were a conflict between China and the United States,
167
461160
4000
因而如果中国与美国之间发生冲突,
07:45
most countries vow to just sit it out,
168
465160
3000
大部分国家都会宣誓中立,
07:48
including American allies like Korea and Australia.
169
468160
3000
包括韩国和澳大利亚等美国盟友。
07:51
Another pillar of the strategy,
170
471160
2000
该策略的另外一个支柱,
07:53
like Russia, is demographic.
171
473160
2000
例如针对俄罗斯,是人口。
07:55
China exports business people, nannies, students,
172
475160
3000
中国向外输出商人、保姆、学生、
07:58
teachers to teach Chinese around the region,
173
478160
3000
和老师,在整个区域内教授中文,
08:01
to intermarry and to occupy ever greater
174
481160
3000
彼此通婚,以及在各个经济体中占据
08:04
commanding heights of the economies.
175
484160
2000
史无前例的主导性地位。
08:06
Already ethnic Chinese people
176
486160
2000
已经可以看到中国人
08:08
in Malaysia, Thailand and Indonesia
177
488160
3000
在马来西亚、泰国和印尼等国家中
08:11
are the real key factors and drivers
178
491160
3000
成为了当地经济不容忽视的
08:14
in the economies there.
179
494160
2000
关键因素和推动力。
08:16
Chinese pride is resurgent in the region
180
496160
2000
中国人的自豪感在这个区域也
08:18
as a result.
181
498160
2000
再次复苏。
08:20
Singapore, for example, used to ban Chinese language education.
182
500160
3000
例如新加坡,曾经一度禁止利用中文教学。
08:23
Now it encourages it.
183
503160
2000
而现在却大力提倡。
08:25
If you add it all up what do you get?
184
505160
2000
让我们综合来看,大家会得出什么结论?
08:27
Well, if you remember before World War II,
185
507160
2000
如果你还记得二战前
08:29
Japan had a vision
186
509160
2000
日本曾有一个梦想
08:31
for a greater Japanese co-prosperity sphere.
187
511160
3000
建立日本大东亚共荣圈。
08:34
What's emerging today is what you might call
188
514160
2000
而今一个我们可以称之为
08:36
a greater Chinese co-prosperity sphere.
189
516160
3000
大中国共荣圈的形态正逐步显现。
08:39
So no matter what the lines on the map tell you
190
519160
2000
因此不管地图上的分界线是如何区隔
08:41
in terms of nations and borders,
191
521160
2000
出国家和划出疆界的,
08:43
what you really have emerging in the far east
192
523160
2000
在远东地区正在呈现的
08:45
are national cultures,
193
525160
2000
国家文化,
08:47
but in a much more fluid, imperial zone.
194
527160
3000
却是在一个流动的帝国区域里互通的。
08:50
All of this is happening without firing a shot.
195
530160
3000
这些都是在不发一颗子弹的情况下发生的。
08:53
That's most certainly not the case in the Middle East
196
533160
3000
而在中东地区却大相径庭,
08:56
where countries are still very uncomfortable
197
536160
3000
这里的国家仍然对欧洲殖民者留下的疆界
08:59
in the borders left behind by European colonialists.
198
539160
3000
感到非常不满。
09:02
So what can we do to think about borders differently in this part of the world?
199
542160
4000
那么我们怎样能够换一种方式来看待这个区域的疆界问题呢?
09:06
What lines on the map should we focus on?
200
546160
2000
我们应该关注地图上的哪些线呢?
09:08
What I want to present to you is what I call
201
548160
2000
我要向大家展示的是一个我称之为
09:10
state building, day by day.
202
550160
3000
渐进式国家建立的概念。
09:13
Let's start with Iraq.
203
553160
2000
让我们从伊拉克谈起。
09:15
Six years after the U.S. invasion of Iraq,
204
555160
2000
美国入侵伊拉克6年后,
09:17
the country still exists more on a map than it does in reality.
205
557160
3000
地图上的这个国家仍然是比现实中的完整很多。
09:20
Oil used to be one of the forces holding Iraq together;
206
560160
3000
石油原本是将伊拉克各派势力团结在一起的因素。
09:23
now it is the most significant cause of the country's disintegration.
207
563160
4000
而现在石油却是导致国家分裂的根源。
09:27
The reason is Kurdistan.
208
567160
2000
原因是库尔德人。
09:29
The Kurds for 3,000 years
209
569160
2000
库尔德人3000年来
09:31
have been waging a struggle for independence,
210
571160
2000
一直进行着追求独立的斗争。
09:33
and now is their chance to finally have it.
211
573160
2000
现在是他们可以最终获取独立的机会。
09:35
These are pipeline routes, which emerge from Kurdistan,
212
575160
3000
这些是输油管道,源头从库尔德开始,
09:38
which is an oil-rich region.
213
578160
2000
这是一个石油资源富饶的地区。
09:40
And today, if you go to Kurdistan,
214
580160
2000
今天,如果你去库尔德,
09:42
you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas
215
582160
2000
你会看到库尔德“自由斗士”
09:44
are squaring off against the Sunni Iraqi army.
216
584160
3000
正对伊拉克逊尼派军队进行自卫攻击。
09:47
But what are they guarding?
217
587160
2000
他们所要守护的是什么呢?
09:49
Is it really a border on the map?
218
589160
2000
仅仅是地图上的一条疆界吗?
09:51
No. It's the pipelines.
219
591160
2000
当然不是。是输油管道。
09:53
If the Kurds can control their pipelines, they can set the terms
220
593160
2000
如果库尔德人掌控了他们的输油管道,他们就可以起草
09:55
of their own statehood.
221
595160
2000
建立他们自己的国家。
09:57
Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq?
222
597160
3000
那么我们应该为之感到难过吗?因为伊拉克可能会被分裂。
10:00
I don't believe we should.
223
600160
2000
我认为不然。
10:02
Iraq will still be the second largest oil producer in the world,
224
602160
3000
伊拉克仍然会是世界上第二大产油国,
10:05
behind Saudi Arabia.
225
605160
2000
仅次于沙特阿拉伯。
10:07
And we'll have a chance to solve a 3,000 year old dispute.
226
607160
3000
而且我们有机会解决一个存在3000年的纷争。
10:10
Now remember Kurdistan is landlocked.
227
610160
2000
不要忘记库尔德是一个被陆地包围的地区。
10:12
It has no choice but to behave.
228
612160
2000
它必须循规蹈矩。
10:14
In order to profit from its oil
229
614160
2000
要从它的石油中获取利益,
10:16
it has to export it through Turkey or Syria,
230
616160
3000
它必须取道土耳其或者叙利亚输出石油,
10:19
and other countries, and Iraq itself.
231
619160
2000
以及别的国家,包括伊拉克。
10:21
And therefore it has to have amicable relations with them.
232
621160
3000
因而它必须要和他们保持友好关系。
10:24
Now lets look at a perennial conflict in the region.
233
624160
3000
现在我们看一下这个地区另外一个连年不断的冲突。
10:27
That is, of course, in Palestine.
234
627160
2000
显而易见,这就是巴勒斯坦。
10:29
Palestine is something of a cartographic anomaly
235
629160
4000
巴勒斯坦从地图上看是一个畸形儿,
10:33
because it's two parts Palestinian, one part Israel.
236
633160
3000
因为它由两部分巴勒斯坦和一部分以色列组成。
10:36
30 years of rose garden diplomacy
237
636160
2000
30年的玫瑰花园外交
10:38
have not delivered us peace in this conflict.
238
638160
3000
并没有给这里的区域冲突中带来和平。
10:41
What might? I believe that what might
239
641160
3000
那有其他办法吗?我认为要这个
10:44
solve the problem is infrastructure.
240
644160
2000
问题可以通过基础工程建设来解决。
10:46
Today donors are spending billions of dollars on this.
241
646160
3000
今天,捐助者正花费数十亿美金在此项目上。
10:49
These two arrows are an arc,
242
649160
2000
这两个箭头连成一条弧线,
10:51
an arc of commuter railroads and other infrastructure
243
651160
3000
一条由客运火车线和其它基础设施连成的弧线
10:54
that link the West Bank and Gaza.
244
654160
3000
连接西岸和加沙地带。
10:57
If Gaza can have a functioning port
245
657160
2000
如果加沙有一个运营的港口
10:59
and be linked to the West Bank, you can have a viable Palestinian state,
246
659160
3000
跟西岸连通起来,那么就可以切实可行地成立一个巴勒斯坦国,
11:02
Palestinian economy.
247
662160
2000
以及巴勒斯坦经济体。
11:04
That, I believe, is going to bring peace to this particular conflict.
248
664160
4000
我相信这一举措可以给这个区域带来和平。
11:08
The lesson from Kurdistan and from Palestine
249
668160
4000
库尔德和巴勒斯坦的教训是
11:12
is that independence alone, without infrastructure,
250
672160
3000
独立本身,如果没有基础建设的支持,
11:15
is futile.
251
675160
2000
是没有意义的。
11:17
Now what might this entire region look like
252
677160
2000
那么试想整个这个区域会呈现怎样一个面貌呢?
11:19
if in fact we focus on other lines on the map besides borders,
253
679160
4000
如果我们也去关注地图上除了边界线之外的其他界线的话。
11:23
when the insecurities might abate?
254
683160
3000
那时候不稳定因素会大幅减少吗。
11:26
The last time that was the case was actually
255
686160
2000
上一次和平时期已经是
11:28
a century ago, during the Ottoman Empire.
256
688160
2000
一个世纪以前的事了,在奥斯曼帝国时期。
11:30
This is the Hejaz Railway.
257
690160
2000
这是Hijaz铁路线。
11:32
The Hejaz Railway ran from Istanbul to Medina via Damascus.
258
692160
4000
Hijaz铁路线从斯坦布尔出发,途经大马士革,抵达麦地那。
11:36
It even had an offshoot running to Haifa
259
696160
2000
它甚至有一条支线可以抵达海法,
11:38
in what is today Israel, on the Mediterranean Sea.
260
698160
2000
位于今天的以色列,紧靠地中海。
11:40
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins.
261
700160
4000
但是今天的Hijaz铁路线破败不堪。
11:44
If we were to focus on reconstructing these curvy lines on the map,
262
704160
3000
如果我们可以将地图上这些曲线重新建造起来的话,
11:47
infrastructure, that cross the straight lines, the borders,
263
707160
3000
这些基础建设,穿越这些直线 -- 疆界,
11:50
I believe the Middle East would be a far more peaceful region.
264
710160
4000
我相信中东会成为一个远比现在和平的地区。
11:54
Now let's look at another part of the world,
265
714160
2000
让我们将目光转到地球上的另外一个区域,
11:56
the former Soviet Republics of Central Asia, the 'stans.
266
716160
3000
位于中亚地区的前苏联地区,这些斯坦国。
11:59
These countries' borders originate from Stalin's decrees.
267
719160
3000
这些国家的边界线来自于斯大林颁布的法令。
12:02
He purposely did not want these countries to make sense.
268
722160
4000
他故意将这些国家分割得七零八落。
12:06
He wanted ethnicities to mingle
269
726160
2000
他想让不同种族混居
12:08
in ways that would allow him to divide and rule.
270
728160
2000
这样他就可以进行分裂和统治。
12:10
Fortunately for them, most of their oil and gas resources
271
730160
3000
而对这些国家来说幸运的是,他们大部分的油气资源
12:13
were discovered after the Soviet Union collapsed.
272
733160
3000
是在苏联垮台之后发现的。
12:16
Now I know some of you may be thinking, "Oil, oil, oil.
273
736160
3000
我知道你们中的一些人肯定在想,“石油,石油,又是石油,
12:19
Why is it all he's talking about is oil?"
274
739160
2000
为什么他老在说石油呢?”
12:21
Well, there is a big difference in the way we used to talk about oil
275
741160
3000
请注意,以前我们讨论石油的方式和
12:24
and the way we're talking about it now.
276
744160
2000
现在我们所讨论的方式是大不相同的。
12:26
Before it was, how do we control their oil?
277
746160
3000
以前,我们会讨论我们如何控制他们的石油。
12:29
Now it's their oil for their own purposes.
278
749160
2000
而现在是,他们怎样利用自己的石油。
12:31
And I assure you it's every bit as important to them
279
751160
2000
我敢保证,现在对他们来说任何一滴石油都十分重要,
12:33
as it might have been to colonizers and imperialists.
280
753160
4000
和曾经对于殖民统治者和帝国主义者那样同样重要。
12:37
Here are just some of the pipeline projections
281
757160
2000
这里是一些计划中的输油管道
12:39
and possibilities and scenarios
282
759160
2000
和一些可能的情况
12:41
and routes that are being mapped out for the next several decades.
283
761160
3000
以及线路,也许会在未来的几十年内得以实现。
12:44
A great deal of them.
284
764160
2000
非常之多。
12:46
For a number of countries in this part of the world,
285
766160
2000
对这个区域的一些国家来说,
12:48
having pipelines is the ticket to becoming part of the global economy
286
768160
3000
拥有输油管到就等同于拿到了加入全球经济体中的门票
12:51
and for having some meaning
287
771160
2000
这对他们很有意义,
12:53
besides the borders that they are not loyal to themselves.
288
773160
2000
加之边界对他们来存在变数。
12:55
Just take Azerbaijan.
289
775160
3000
让我们举一下阿塞拜疆的例子。
12:58
Azerbaijan was a forgotten corner of the Caucuses,
290
778160
2000
阿塞拜疆是高加索地区被遗忘一个的角落。
13:00
but now with the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline into Turkey,
291
780160
4000
但是随着Baku-Tbilisi-Ceyhan输油管道通往土耳其,
13:04
it has rebranded itself as the frontier of the west.
292
784160
4000
它已重新将自己标榜为西方的前哨。
13:08
Then there is Turkmenistan, which most people think of
293
788160
3000
还有土库曼斯坦,在许多人的印象里
13:11
as a frozen basket case.
294
791160
2000
它就是一个天寒地冻的毫无希望之地。
13:13
But now it's contributing gas across the Caspian Sea
295
793160
3000
但是现在它正穿越里海将天然气
13:16
to provide for Europe,
296
796160
2000
输往欧洲,
13:18
and even a potentially Turkmen-
297
798160
2000
甚至有可能建造土库曼-
13:20
Afghan-Pakistan-India pipeline as well.
298
800160
4000
阿富汗-巴基斯坦-印度输油管道。
13:24
Then there is Kazakhstan, which didn't even have a name before.
299
804160
2000
还有哈萨克斯坦,之前甚至没有一个正式的名字。
13:26
It was more considered South Siberia during the Soviet Union.
300
806160
4000
在苏联时期它更多地被称作南西部利亚。
13:30
Today most people recognize Kazakhstan
301
810160
2000
而现在大部分人都认为哈萨克斯坦
13:32
as an emerging geopolitical player. Why?
302
812160
2000
是一个新兴的地缘政治角色。为什么呢?
13:34
Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian,
303
814160
4000
因为它机智地设计了穿越里海的输油管道,
13:38
north through Russia, and even east to China.
304
818160
4000
往北进入俄罗斯的管道,甚至向西进入中国的管道。
13:42
More pipelines means more silk roads, instead of the Great Game.
305
822160
4000
管道越多意味着“丝绸之路”也越多,而不再是大博弈。
13:46
The Great Game connotes dominance of one over the other.
306
826160
4000
大博弈意味着一个国家对另外一个国家的主导。
13:50
Silk road connotes independence and mutual trust.
307
830160
3000
而丝绸之路意味着独立和互信。
13:53
The more pipelines we have, the more silk roads we'll have,
308
833160
3000
输油管道越多,那么丝绸之路也会越多,
13:56
and the less of a dominant Great Game competition
309
836160
3000
21世纪的主导权争夺战
13:59
we'll have in the 21st century.
310
839160
3000
也会越来越少。
14:02
Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders,
311
842160
3000
让我们来看一下这个世界上唯一真正放弃了边界的地区,
14:05
and how that has enhanced its strength.
312
845160
2000
以及这一举动如何让它自身变得更加强大。
14:07
And that is, of course, Europe.
313
847160
3000
当然,这就是欧洲。
14:10
The European Union began as just the coal and steel community of six countries,
314
850160
3000
欧盟仅起源于6个煤炭和钢铁联盟的国家。
14:13
and their main purpose was really to keep the rehabilitation of Germany
315
853160
4000
他们的主要目的实际上是为了帮助德国
14:17
to happen in a peaceful way.
316
857160
2000
通过和平的方式得以复苏。
14:19
But then eventually it grew into 12 countries,
317
859160
4000
但是却逐渐扩大到12个国家。
14:23
and those are the 12 stars on the European flag.
318
863160
2000
这些国家就是欧盟旗帜上的12颗星。
14:25
The E.U. also became a currency block,
319
865160
2000
欧盟也成为了一个货币联盟,
14:27
and is now the most powerful trade block in the entire world.
320
867160
4000
它是世界上现今最强大的贸易联盟。
14:31
On average, the E.U. has grown by one country per year
321
871160
3000
欧盟以平均每年吸纳一个新成员的速度扩张
14:34
since the end of the Cold War.
322
874160
2000
自从冷战以来。
14:36
In fact most of that happened on just one day.
323
876160
3000
事实上,许多新成员都是同一天加入的。
14:39
In 2004, 15 new countries joined the E.U.
324
879160
2000
2004年,15个新成员国家加入了欧盟。
14:41
and now you have what most people consider
325
881160
3000
现在,一个由
14:44
a zone of peace spanning 27 countries
326
884160
2000
27个国家和4.5亿人口组成的公认的和平区域
14:46
and 450 million people.
327
886160
3000
呈现在我们面前。
14:49
So what is next? What is the future of the European Union?
328
889160
4000
那么下一步是什么?欧盟的未来会是怎样?
14:53
Well in light blue, you see the zones
329
893160
2000
这个浅蓝色区域,你可以看到至少
14:55
or the regions that are at least two-thirds
330
895160
2000
2/3的地方依赖于
14:57
or more dependent on the European Union
331
897160
2000
与欧盟国家的
14:59
for trade and investment.
332
899160
2000
贸易和投资。
15:01
What does that tell us? Trade and investment tell us
333
901160
2000
这又能说明什么呢?贸易和投资告诉我们
15:03
that Europe is putting its money where its mouth is.
334
903160
4000
欧洲并不是在纸上谈兵,而是付出了实际的行动。
15:07
Even if these regions aren't part of the E.U.,
335
907160
2000
即使这些区域不是欧盟成员国,
15:09
they are becoming part of its sphere of influence.
336
909160
2000
他们正逐渐加入欧盟影响圈。
15:11
Just take the Balkans. Croatia, Serbia
337
911160
3000
例如巴尔干半岛国家、克罗地亚、塞尔维亚、
15:14
Bosnia, they're not members of the E.U. yet.
338
914160
2000
波斯尼亚,它们还不是欧盟成员国。
15:16
But you can get on a German ICE train
339
916160
3000
但是你如果登上一辆德国ICE火车
15:19
and make it almost to Albania.
340
919160
2000
几乎可以到达阿尔巴尼亚。
15:21
In Bosnia you use the Euro currency already,
341
921160
3000
在波斯尼亚,你可以使用欧元,
15:24
and that's the only currency they're probably ever going to have.
342
924160
3000
也许这将是他们从此以后使用的唯一货币。
15:27
So, looking at other parts of Europe's periphery, such as North Africa.
343
927160
4000
让我们看一下欧洲的外围,例如北非。
15:31
On average, every year or two,
344
931160
2000
平均每年或者每两年,
15:33
a new oil or gas pipeline opens up under the Mediterranean,
345
933160
3000
会有一条新的石油或者天然气运输管道穿越地中海,
15:36
connecting North Africa to Europe.
346
936160
3000
将北非与欧洲连接到一起。
15:39
That not only helps Europe diminish its reliance
347
939160
2000
这不仅仅帮助欧洲减少了
15:41
on Russia for energy,
348
941160
2000
对俄罗斯在能源上的依赖,
15:43
but if you travel to North Africa today, you'll hear more and more people saying
349
943160
3000
而且如果你今天去北非旅游,你会听到越来越多的人说
15:46
that they don't really think of their region as the Middle East.
350
946160
3000
他们并不属于中东地区。
15:49
So in other words, I believe that President Sarkozy of France
351
949160
3000
也就是说,我非常认同法国总统萨克齐
15:52
is right when he talks about a Mediterranean union.
352
952160
4000
关于地中海联盟的观点。
15:56
Now let's look at Turkey and the Caucasus.
353
956160
3000
再来看一下土耳其,和高加索国家。
15:59
I mentioned Azerbaijan before.
354
959160
2000
我之前提到过阿塞拜疆。
16:01
That corridor of Turkey and the Caucasus
355
961160
2000
土耳其和高加索地区的那条走廊
16:03
has become the conduit for 20 percent
356
963160
2000
已经成为欧洲20%能源供应的
16:05
of Europe's energy supply.
357
965160
2000
通道。
16:07
So does Turkey really have to be a member of the European Union?
358
967160
3000
土耳其难道非得要成为欧盟成员国吗?
16:10
I don't think it does. I think it's already part of
359
970160
2000
我认为不然。我认为它已经是
16:12
a Euro-Turkish superpower.
360
972160
3000
欧洲-土耳其这个结构中的一个超级力量了。
16:15
So what's next? Where are we going to see borders change
361
975160
3000
那么接下来呢?我们会在哪些地方看到边界线的改变
16:18
and new countries born?
362
978160
2000
以及新国家的诞生?
16:20
Well, South Central Asia, South West Asia
363
980160
2000
南亚中心地区,西南亚地区
16:22
is a very good place to start.
364
982160
2000
是一个很有可能的地方。
16:24
Eight years after the U.S. invaded Afghanistan
365
984160
2000
在美国入侵阿富汗8年之后
16:26
there is still a tremendous amount of instability.
366
986160
2000
这个地区仍然充满了巨大的不稳定因素。
16:28
Pakistan and Afghanistan are still so fragile
367
988160
3000
巴基斯坦和阿富汗仍然如此脆弱
16:31
that neither of them have dealt constructively
368
991160
2000
以至于他们都没有实质性地处理
16:33
with the problem of Pashtun nationalism.
369
993160
3000
普什图人的民族主义问题。
16:36
This is the flag that flies in the minds
370
996160
2000
这是存在于2000万普什图人
16:38
of 20 million Pashtuns
371
998160
2000
心目中的国旗,
16:40
who live on both sides of the Afghan and Pakistan border.
372
1000160
3000
他们住在阿富汗和巴基斯坦边界线的两边。
16:43
Let's not neglect the insurgency just to the south,
373
1003160
3000
不要忘了在南部还有叛乱。
16:46
Balochistan. Two weeks ago,
374
1006160
2000
俾路支。两周前,
16:48
Balochi rebels attacked a Pakistani military garrison,
375
1008160
3000
俾路支叛军对巴基斯坦的一个军事守备部队进行了攻击
16:51
and this was the flag that they raised over it.
376
1011160
3000
这就是他们在攻击时举起的旗帜。
16:54
The post-colonial entropy
377
1014160
2000
后殖民时期国家解体
16:56
that is happening around the world is accelerating,
378
1016160
2000
在全球发生并在加速。
16:58
and I expect more such changes to occur in the map
379
1018160
3000
我预期地图上如此的改变会
17:01
as the states fragment.
380
1021160
2000
随着这些国家的分解而越来越多。
17:03
Of course, we can't forget Africa.
381
1023160
2000
当然我们不能忘了非洲。
17:05
53 countries, and by far the most number
382
1025160
2000
53个国家,拥有世界地图上最多的充满
17:07
of suspiciously straight lines on the map.
383
1027160
3000
疑问的直线型疆界的地方。
17:10
If we were to look at all of Africa
384
1030160
2000
如果我们全盘地看一下非洲,
17:12
we could most certainly acknowledge far more,
385
1032160
3000
我们可以毫无异议地看到比其他地方多得多的
17:15
tribal divisions and so forth.
386
1035160
2000
诸如部落纷争之类的冲突。
17:17
But let's just look at Sudan, the second-largest country in Africa.
387
1037160
4000
我就举苏丹的例子,非洲第二大国家。
17:21
It has three ongoing civil wars,
388
1041160
2000
它有三场连绵不断的内战,
17:23
the genocide in Darfur, which you all know about,
389
1043160
3000
达尔福尔的种族灭绝战,这大家都知道,
17:26
the civil war in the east of the country,
390
1046160
2000
这个国家东部的内战,
17:28
and south Sudan.
391
1048160
2000
还有苏丹南部地区的内战。
17:30
South Sudan is going to be having a referendum in 2011
392
1050160
3000
南部苏丹将在2011年举行公投
17:33
in which it is very likely to vote itself independence.
393
1053160
3000
很可能这次投票的结果将是独立。
17:36
Now let's go up to the Arctic Circle.
394
1056160
4000
往北,到北极圈附近.
17:40
There is a great race on for energy resources
395
1060160
2000
这里正上演着一场对北极海床底下能源的
17:42
under the Arctic seabed.
396
1062160
2000
争夺战。
17:44
Who will win? Canada? Russia? The United States?
397
1064160
2000
谁会胜利?加拿大?俄罗斯?还是美国?
17:46
Actually Greenland.
398
1066160
2000
事实上格陵兰岛将是赢家。
17:48
Several weeks ago Greenland's [60,000] people
399
1068160
3000
数周前,格陵兰岛的6万居民
17:51
voted themselves self-governance rights
400
1071160
2000
投票表决,取得了从丹麦独立的
17:53
from Denmark.
401
1073160
2000
自治权。
17:55
So Denmark is about to get a whole lot smaller.
402
1075160
3000
因而丹麦将会缩小很多。
17:58
What is the lesson from all of this?
403
1078160
2000
这里得出的教训是什么呢?
18:00
Geopolitics is a very unsentimental discipline.
404
1080160
4000
地缘政治是一个非常冷酷的学科。
18:04
It's constantly morphing and changing the world,
405
1084160
2000
它不断地改变世界,
18:06
like climate change.
406
1086160
2000
好似气候变化。
18:08
And like our relationship with the ecosystem
407
1088160
2000
正如我们与生态系统的关系一样,
18:10
we're always searching for equilibrium
408
1090160
2000
我们总在寻找一种平衡
18:12
in how we divide ourselves across the planet.
409
1092160
3000
我们如何在这个星球上分布。
18:15
Now we fear changes on the map.
410
1095160
2000
我们害怕地图上的这些改变。
18:17
We fear civil wars, death tolls,
411
1097160
2000
我们害怕战争、死亡,
18:19
having to learn the names of new countries.
412
1099160
3000
以及熟悉新诞生的国家的名字等。
18:22
But I believe that the inertia of the existing borders that we have today
413
1102160
3000
但我认为, 我们今天边界线要是一直存在下去的话
18:25
is far worse and far more violent.
414
1105160
2000
更糟糕,会带来更多的暴力。
18:27
The question is how do we change those borders,
415
1107160
2000
问题是我们该如何改变这些边界线,
18:29
and what lines do we focus on?
416
1109160
2000
那些线条是我们要关注的?
18:31
I believe we focus on the lines that cross borders,
417
1111160
2000
我认为我们应该关注那些跨越边界的线,
18:33
the infrastructure lines.
418
1113160
2000
那些基础设施建设的线条,
18:35
Then we'll wind up with the world we want, a borderless one.
419
1115160
3000
我们就能打造一个我们所畅想的世界,一个无国界的世界。
18:38
Thank you.
420
1118160
2000
谢谢!
18:40
(Applause)
421
1120160
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog