Parag Khanna maps the future of countries

Parag Khanna ulkelerin gelecegini ciziyor

650,500 views ・ 2009-09-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Dinçer Karaduman Gözden geçirme: Zeynep Delen
00:12
Do we live in a borderless world?
0
12160
3000
Sınırların olmadığı bir dünyada mı yaşıyoruz?
00:15
Before you answer that, have a look at this map.
1
15160
3000
Cevaplamadan önce bu haritaya bakın.
00:18
Contemporary political map shows
2
18160
2000
Bu güncel siyasi harita
00:20
that we have over 200 countries in the world today.
3
20160
3000
günümüzde dünyada 200'den fazla ülke olduğunu gösteriyor.
00:23
That's probably more than at any time in centuries.
4
23160
3000
Bu muhtemelen yüzyıllardır görülenden daha fazla.
00:26
Now, many of you will object.
5
26160
2000
Buna bir çoğunuz itiraz edecektir.
00:28
For you this would be a more appropriate map.
6
28160
3000
Sizin için bu daha uygun bir harita olacaktır.
00:31
You could call it TEDistan.
7
31160
2000
Buna TEDistan diyebilirsiniz.
00:33
In TEDistan, there are no borders,
8
33160
2000
TEDistan'da sınır yok,
00:35
just connected spaces and unconnected spaces.
9
35160
3000
sadece bağlantılı boşluklar ve bağlantısız boşluklar var.
00:38
Most of you probably reside in one of the 40 dots
10
38160
4000
Muhtemelen bir çoğunuz bu ekranda görülen bir çok noktanın
00:42
on this screen, of the many more
11
42160
2000
40'ından birinde yaşıyor
00:44
that represent 90 percent of the world economy.
12
44160
3000
ki bu dünya ekonomisinin yüzde 90'ını oluşturuyor.
00:47
But let's talk about the 90 percent of the world population
13
47160
4000
Ama biz dünya nufusunun asla doğdukları yeri terketmeyen
00:51
that will never leave the place in which they were born.
14
51160
3000
yüzde 90'ından bahsedelim.
00:54
For them, nations, countries, boundaries, borders still matter a great deal,
15
54160
5000
Onlar için, milletler, ülkeler, engeller ve sınırlar halen büyük bir sorun teşkil ediyor
00:59
and often violently.
16
59160
3000
ve çoğu zamanda vahşice bir şekilde.
01:02
Now here at TED, we're solving some of the great
17
62160
2000
Biz şu an burada, TED'de bilimin görkemli bilmecelerini
01:04
riddles of science and mysteries of the universe.
18
64160
2000
ve evrenin sırlarını çözüyoruz
01:06
Well here is a fundamental problem we have not solved:
19
66160
3000
Ve işte, henüz çözemediğimiz temel problemlerden birisi:
01:09
our basic political geography.
20
69160
2000
basit siyasi coğrafyamız.
01:11
How do we distribute ourselves around the world?
21
71160
3000
Kendimizi dünya üzerinde nasıl yerleştireceğiz?
01:14
Now this is important, because border conflicts
22
74160
3000
İşte bu önemli, çünkü sınır çatışmaları
01:17
justify so much of the world's military-industrial complex.
23
77160
3000
dünyanın askeri-endüstri karmaşasını büyük oranda temellendiriyor.
01:20
Border conflicts can derail
24
80160
2000
Sınır çatışmaları
01:22
so much of the progress that we hope to achieve here.
25
82160
3000
sağlamayı umut ettiğimiz gelişmenin büyük bölümünü baltalıyor.
01:25
So I think we need a deeper understanding
26
85160
2000
Bu yüzden, bence şu konuda daha derin bir anlayışa sahip olmalıyız
01:27
of how people, money, power,
27
87160
2000
insanlar, para, güç,
01:29
religion, culture, technology
28
89160
3000
din, kültür ve teknoloji
01:32
interact to change the map of the world.
29
92160
2000
dünya haritasını değiştirmek adına nasıl etkileşiyorlar?
01:34
And we can try to anticipate those changes,
30
94160
2000
Biz bu değişiklikleri öngörmeye çalışabiliriz.
01:36
and shape them in a more constructive direction.
31
96160
3000
Ve bunları daha yapıcı bir yöne doğru şekillendirmeye...
01:39
So we're going to look at some maps of the past,
32
99160
2000
Bu yüzden şimdi geçmişe ve günümüze ait
01:41
the present and some maps you haven't seen
33
101160
3000
henüz görmediğiniz bazı haritalara
01:44
in order to get a sense of where things are going.
34
104160
3000
işlerin ne yöne gittiğini görmek adına bir göz atacağız.
01:47
Let's start with the world of 1945.
35
107160
3000
1945 dünyası ile başlayalım.
01:50
1945 there were just 100 countries in the world.
36
110160
3000
1945'te dünyada sadece 100 ülke vardı.
01:53
After World War II, Europe was devastated,
37
113160
3000
2. Dünya Savaşı'ndan sonra Avrupa harap olmuştu.
01:56
but still held large overseas colonies:
38
116160
3000
Ancak yine de denizaşırı büyük kolonileri elinde tutuyordu.
01:59
French West Africa, British East Africa, South Asia, and so forth.
39
119160
4000
Fransızlar Batı Afrika'yı, İngilizler Doğu Afrika, Güney Asya ve diğerleri.
02:03
Then over the late '40s,
40
123160
2000
Ve 40'ların sonları,
02:05
'50s, '60s, '70s and '80s,
41
125160
2000
50'ler, 60'lar, 70'ler ve 80'lerde
02:07
waves of decolonization took place.
42
127160
2000
sömürgecilikten çıkış gerçekleşti.
02:09
Over 50 new countries were born.
43
129160
2000
50'den fazla yeni ülke oluştu.
02:11
You can see that Africa has been fragmented.
44
131160
2000
Afrika'nın bölünüşünü görebilirsiniz.
02:13
India, Pakistan, Bangladesh, South East Asian nations created.
45
133160
4000
Hindistan, Pakistan, Bangladeş, Güney Doğu Asya milletleri meydana çıktı.
02:17
Then came the end of the Cold War.
46
137160
4000
Ve sonra Soğuk Savaş'ın sonu geldi.
02:21
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
47
141160
3000
Soğuk Savaş'ın sonu ve Sovyetler'in dağılışı...
02:24
You had the creation of new states in Eastern Europe,
48
144160
3000
Doğu Avrupa'da yeni ülkelerinin kuruluşuna şahit oldunuz.
02:27
the former Yugoslav republics and the Balkans,
49
147160
2000
eski Yugoslavya ve Balkanlar.
02:29
and the 'stans of central Asia.
50
149160
3000
ve Orta Asya'nın "-istan"ları
02:32
Today we have 200 countries in the world.
51
152160
3000
Bugün dünyada 200 ülke var.
02:35
The entire planet is covered
52
155160
2000
Tüm gezegen
02:37
by sovereign, independent nation-states.
53
157160
3000
hükümranlık ve bağımsız ulus devletlerle kaplandı.
02:40
Does that mean that someone's gain has to be someone else's loss?
54
160160
5000
Bu birilerinin kaybının diğerlerinin kazancı olduğu anlamına mı geliyor?
02:45
Let's zoom in on one of the most strategic areas of the world,
55
165160
3000
Şimdi dünyadaki en önemli stratejik yerlerden birine odaklanalım.
02:48
Eastern Eurasia.
56
168160
2000
Doğu Avrasya.
02:50
As you can see on this map,
57
170160
2000
Haritada gördüğünüz gibi,
02:52
Russia is still the largest country in the world.
58
172160
2000
Rusya hala dünyanın en geniş ülkesi.
02:54
And as you know, China is the most populous.
59
174160
2000
ve bildiğiniz gibi Çin en büyük nüfusu olan.
02:56
And they share a lengthy land border.
60
176160
2000
Ve bu ikisi çok uzun bir kara sınırını paylaşıyorlar.
02:58
What you don't see on this map
61
178160
2000
Bu haritada görmediğiniz ise
03:00
is that most of Russia's 150 million people
62
180160
3000
Rusya'nın 150 milyonluk nüfusunun çoğunun
03:03
are concentrated in its western provinces
63
183160
2000
batı bölgelerde ve
03:05
and areas that are close to Europe.
64
185160
2000
Avrupaya yakın olan alanlarda yoğunlaşmış olmasıdır.
03:07
And only 30 million people are in its eastern areas.
65
187160
4000
Ve sadece 30 milyon insan Rusya'nın doğu bölgelerinde.
03:11
In fact, the World Bank predicts
66
191160
2000
Aslında, dünya bankası
03:13
that Russia's population is declining
67
193160
2000
Rusya'nın nüfusunun
03:15
towards about 120 million people
68
195160
3000
120 milyona doğru gerilediğini öngörüyor.
03:18
And there is another thing that you don't see on this map.
69
198160
2000
Ve bu haritada görmediğiniz bir başka şey ise
03:20
Stalin, Khrushchev and other Soviet leaders
70
200160
3000
Stalin, Kurschev ve diğer Sovyet liderleri
03:23
forced Russians out to the far east
71
203160
2000
Rusları durum ne olursa olsun doğuya
03:25
to be in gulags, labor camps,
72
205160
2000
gulaglara, çalışma kamplarına,
03:27
nuclear cities, whatever the case was.
73
207160
3000
nükleer şehirlere gitmeye zorladılar.
03:30
But as oil prices rose,
74
210160
2000
Ama petrol fiyatları yükseldikçe,
03:32
Russian governments have invested in infrastructure
75
212160
2000
Rus hükümeti altyapıya,
03:34
to unite the country, east and west.
76
214160
2000
ülkeyi, doğu ve batıyı, birleştirmek için yatırım yaptılar.
03:36
But nothing has more perversely impacted
77
216160
3000
Ancak başka hiç birşey Rusya'nın
03:39
Russia's demographic distribution,
78
219160
2000
demografik dağılımını bu kadar ters etkilemedi.
03:41
because the people in the east, who never wanted to be there anyway,
79
221160
3000
Çünkü doğudaki insanlar, aslında hiç orda olmak istemeyenler,
03:44
have gotten on those trains and roads
80
224160
2000
bu trenleri ve yolları kullanarak
03:46
and gone back to the west.
81
226160
2000
batıya geri döndüler.
03:48
As a result, in the Russian far east today,
82
228160
3000
Sonuç olarak, Rusya'nın doğusunda
03:51
which is twice the size of India,
83
231160
2000
ki Hindistanın iki katı büyüklüğündedir,
03:53
you have exactly six million Russians.
84
233160
3000
tam olarak 6 milyon Rus var.
03:56
So let's get a sense of what is happening in this part of the world.
85
236160
3000
O zaman şimdi dünyanın bu bölümünde ne oluyor bir anlayalım.
03:59
We can start with Mongolia, or as some call it, Mine-golia.
86
239160
3000
Moğolistan ile başlayabiliriz, ya da bazılarının dediği gibi Maden-istan.
04:02
Why do they call it that?
87
242160
2000
Neden böyle diyorlar?
04:04
Because in Mine-golia, Chinese firms operate
88
244160
3000
Çünkü Maden-istan'da Çin firmaları
04:07
and own most of the mines -- copper, zinc, gold --
89
247160
3000
bakır, çinko, altın gibi birçok madeninin işletmecisi ve sahibi.
04:10
and they truck the resources south and east into mainland China.
90
250160
4000
Bu firmalar, bu kaynakları, güney ve batıdan Çin'e taşırlar.
04:14
China isn't conquering Mongolia.
91
254160
2000
Çin Moğolistan'ı fethetmiyor.
04:16
It's buying it.
92
256160
3000
Satın alıyor.
04:19
Colonies were once conquered. Today countries are bought.
93
259160
3000
Koloniler bir zamanlar fethedilirdi. Bugün ülkeler satın alınıyor.
04:22
So let's apply this principle to Siberia.
94
262160
4000
O zaman bu prensibi Sibirya'ya uygulayalım.
04:26
Siberia most of you probably think of
95
266160
2000
Birçoğunuz Sibirya'yı
04:28
as a cold, desolate, unlivable place.
96
268160
3000
soğuk, ıssız, yaşanmaz bir yer olarak düşünür herhalde.
04:31
But in fact, with global warming and rising temperatures,
97
271160
3000
Ancak aslında, küresel ısınma ve yükselen sıcaklık ile
04:34
all of a sudden you have vast wheat fields
98
274160
2000
birbenbire Sibirya'da uçsuz bucaksız buğday tarlaları,
04:36
and agribusiness, and grain being produced in Siberia.
99
276160
4000
tarım ve tahıl üretimi oluştu.
04:40
But who is it going to feed?
100
280160
2000
Ama bu kimi besleyecek?
04:42
Well, just on the other side of the Amo River,
101
282160
3000
Evet, Amo Nehri'nin hemen diğer tarafında,
04:45
in the Heilongjiang and Harbin provinces of China,
102
285160
3000
Çin'in Heilongjiang ve Harbin bölgelerinde
04:48
you have over 100 million people.
103
288160
2000
100 milyonun üzerinde insan var.
04:50
That's larger than the entire population of Russia.
104
290160
3000
Bu Rusya'nın toplam nüfusundan daha fazla.
04:53
Every single year, for at least a decade or more,
105
293160
3000
Her geçen sene, en az bir on yıl ya da daha fazladır
04:56
[60,000] of them have been voting with their feet,
106
296160
3000
bu insanların 600,000'i kendi seçimleriyle
04:59
crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain.
107
299160
5000
kuzeye doğru hareket ediyor ve bu ıssız coğrafyada ikamet ediyorlar.
05:04
They set up their own bazaars and medical clinics.
108
304160
2000
Kendi pazarlarını ve sağlık ocaklarını kuruyorlar.
05:06
They've taken over the timber industry
109
306160
2000
Kereste endüstrisini ele geçirdiler.
05:08
and been shipping the lumber east, back into China.
110
308160
3000
Keresteyi doğuya, Çin'e gönderiyorlar.
05:11
Again, like Mongolia,
111
311160
2000
Yine tıpkı Moğolistan gibi
05:13
China isn't conquering Russia. It's just leasing it.
112
313160
4000
Çin Rusya'yı fethetmiyor. Kiralıyor.
05:17
That's what I call globalization Chinese style.
113
317160
4000
Ben buna Çin usulü küreselleşme diyorum.
05:21
Now maybe this is what the map of the region
114
321160
2000
Şimdi bu gördüğümüz belki de
05:23
might look like in 10 to 20 years.
115
323160
2000
haritanın 10-20 yıl sonraki hali.
05:25
But hold on. This map is 700 years old.
116
325160
4000
Ama durun. Bu harita 700 yıl öncesinin.
05:29
This is the map of the Yuan Dynasty,
117
329160
2000
Bu Yuan Hanedan'ının haritası.
05:31
led by Kublai Khan, the grandson of Genghis Khan.
118
331160
4000
Cengiz Han'ın torunu Kubla Han tarafından yönetilen.
05:35
So history doesn't necessarily repeat itself,
119
335160
2000
Yani tarih her zaman tekerrür etmez.
05:37
but it does rhyme.
120
337160
2000
ama kafiyelidir.
05:39
This is just to give you a taste of what's happening in this part of the world.
121
339160
4000
Bu sadece size dünyanın bu bölümünde neler olduğunun izlemini vermek içindi.
05:43
Again, globalization Chinese style.
122
343160
2000
Yani Çin usulü küreselleşme.
05:45
Because globalization opens up all kinds of ways for us to
123
345160
3000
Çünkü küreselleşme bize siyasi coğrafya hakkındaki düşünce yapımızın
05:48
undermine and change the way we think about political geography.
124
348160
5000
zayıflaması ve değişmesi için her çeşit imkanı sunuyor.
05:53
So, the history of East Asia in fact,
125
353160
3000
Yani Doğu Asya tarihinde aslında insanlar
05:56
people don't think about nations and borders.
126
356160
2000
ulusları ya da sınırları düşünmezler
05:58
They think more in terms of empires and hierarchies,
127
358160
3000
Daha ziyade imparatorluklar ve hiyerarşiler bazında
06:01
usually Chinese or Japanese.
128
361160
2000
özellikle de Çince veya Japonca düşünürler.
06:03
Well it's China's turn again.
129
363160
2000
Ve yine sıra Çin'de.
06:05
So let's look at how China is re-establishing
130
365160
2000
O zaman bakalım Çin uzak doğuda
06:07
that hierarchy in the far East.
131
367160
2000
hiyerarşiyi nasıl yeniden yapılandırıyor.
06:09
It starts with the global hubs.
132
369160
2000
Küresel merkezlerle başlıyor.
06:11
Remember the 40 dots on the nighttime map
133
371160
3000
Gece haritasındaki 40 noktayı,
06:14
that show the hubs of the global economy?
134
374160
2000
küresel ekonominin merkezlerini gösteren noktaları hatırlayın.
06:16
East Asia today has more of those global hubs
135
376160
2000
Doğu Asya bugün bu küresel merkezlerden
06:18
than any other region in the world.
136
378160
2000
dünyada başka bölgelerin sahip olduğundan daha fazlasına sahip.
06:20
Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai,
137
380160
3000
Tokyo, Seul, Pekin, Şangay,
06:23
Hong Kong, Singapore and Sidney.
138
383160
3000
Hong Kong, Singapur ve Sidney.
06:26
These are the filters and funnels of global capital.
139
386160
2000
Bunlar dünya kapitalinin filtreleri ve bacaları.
06:28
Trillions of dollars a year are being brought into the region,
140
388160
3000
Her yıl trilyonlarca dolar bu bölgeye getiriliyor.
06:31
so much of it being invested into China.
141
391160
3000
Bunun büyük bir bölümü Çin'de yatırım olarak kullanılıyor.
06:34
Then there is trade.
142
394160
2000
Ve daha ticaret var:
06:36
These vectors and arrows represent ever stronger
143
396160
2000
Bu vektörler ve oklar,
06:38
trade relationships that China has
144
398160
2000
Çin'in bölge ülkelerinin tamamıyla
06:40
with every country in the region.
145
400160
2000
en güçlü ticaret bağlantılarına sahip olduğunu gösteriyor.
06:42
Specifically, it targets Japan
146
402160
2000
Bunlar özellikle Japonya,
06:44
and Korea and Australia,
147
404160
2000
Kore ve Avusturalya gibi
06:46
countries that are strong allies of the United States.
148
406160
2000
Amerika'nın güçlü müttefiklerini işaret ediyor.
06:48
Australia, for example, is heavily dependent
149
408160
2000
Örneğin Avusturalya
06:50
on exporting iron ore and natural gas to China.
150
410160
4000
demir cevheri ve doğal gazın ihracı konusunda Çin'e son derece bağımlı.
06:54
For poorer countries, China reduces tariffs
151
414160
3000
Daha fakir ülkeler için Çin gümrük vergilerini düşürüyor
06:57
so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply
152
417160
3000
böylece Laos ve Kamboçya da kendi mallarını daha ucuza satabiliyor
07:00
and become dependent on exporting to China as well.
153
420160
3000
ve ihraç konusunda Çin'e bağımlı hale geliyorlar.
07:03
And now many of you have been reading in the news
154
423160
2000
Şu sıralar bir çoğunuzun haberlerde okuduğu gibi
07:05
how people are looking to China
155
425160
2000
insanlar Çin'in nüfuz yükselişi ve ekonomik yükseliş konusunda
07:07
to lead the rebound, the economic rebound, not just in Asia, but potentially for the world.
156
427160
5000
sadece Asya'da değil potansiyel olarak tüm dünyada nasıl liderleştiğini izliyor.
07:12
The Asian free trade zone, almost free trade zone, that's emerging
157
432160
4000
Yeni oluşan Asya serbest ticaret bölgesi, neredeyse serbest ticari bölgesi,
07:16
now has a greater trade volume than trade across the Pacific.
158
436160
4000
Pasifik ötesi ticaretten daha büyük bir ticari hacim barındırıyor.
07:20
So China is becoming the anchor of the economy in the region.
159
440160
3000
Yani Çin bölgenin ekonomik dayanak noktası haline geliyor.
07:23
Another pillar of this strategy is diplomacy.
160
443160
3000
Bu stratejinin diğer bir ayağı diplomasi.
07:26
China has signed military agreements with many countries in the region.
161
446160
4000
Çin bölgedeki bir çok ülke ile askeri anlaşmalar imzaladı.
07:30
It has become the hub of diplomatic institutions
162
450160
3000
Bölgedeki diplomatik kurumların merkezi haline geldi.
07:33
such as the East Asian Community.
163
453160
2000
Örneğin Doğu Asya Birliği.
07:35
Some of these organizations don't even have
164
455160
2000
Bu organizasyonların bir kısmında
07:37
the United States as a member.
165
457160
2000
Amerika dahi üye olarak bulunmuyor.
07:39
There is a treaty of nonaggression between countries,
166
459160
2000
Ülkeler arası saldırmazlık anlaşması var.
07:41
such that if there were a conflict between China and the United States,
167
461160
4000
Öyleki; eğer Amerika ve Çin arasında bir anlaşmazlık çıkarsa
07:45
most countries vow to just sit it out,
168
465160
3000
çoğu ülke çatışmanın dışında kalmaya söz vermiş durumda.
07:48
including American allies like Korea and Australia.
169
468160
3000
Bunların arasında Kore ve Avusturalya gibi Amerika müttefikleri de bulunuyor.
07:51
Another pillar of the strategy,
170
471160
2000
Bu stratejinin diğer bi ayağı ise
07:53
like Russia, is demographic.
171
473160
2000
Rusya gibi demografik.
07:55
China exports business people, nannies, students,
172
475160
3000
Çin iş adamları, bakıcılar, öğrenciler
07:58
teachers to teach Chinese around the region,
173
478160
3000
farklı bölgelerde Çince öğretmeleri için öğretmenler ihraç ediyorki
08:01
to intermarry and to occupy ever greater
174
481160
3000
farklı ülkelerden kişilerle evlensinler ve
08:04
commanding heights of the economies.
175
484160
2000
ekonominin daha üst düzeylerini ele geçirsinler.
08:06
Already ethnic Chinese people
176
486160
2000
Etnik Çin vatandaşları halihazırda
08:08
in Malaysia, Thailand and Indonesia
177
488160
3000
Malezya'da, Tayland'da ve Endonezya'da
08:11
are the real key factors and drivers
178
491160
3000
ekonominin esas yürütücüleri
08:14
in the economies there.
179
494160
2000
ve anahtar faktörleri durumunda.
08:16
Chinese pride is resurgent in the region
180
496160
2000
Çin gururu bölgede sonuç olarak
08:18
as a result.
181
498160
2000
yeniden canlanıyor.
08:20
Singapore, for example, used to ban Chinese language education.
182
500160
3000
Örneğin Singapur, eğitim dili olarak Çinceyi yasaklıyordu.
08:23
Now it encourages it.
183
503160
2000
Şimdi destekliyor.
08:25
If you add it all up what do you get?
184
505160
2000
Tüm bunları üst üste koyarsak ne elde ederiz?
08:27
Well, if you remember before World War II,
185
507160
2000
2. dünya savaşı öncesini hatırlarsanız,
08:29
Japan had a vision
186
509160
2000
Japonya'nın bir vizyonu vardı
08:31
for a greater Japanese co-prosperity sphere.
187
511160
3000
daha büyük bir Japon zenginleşme çemberi.
08:34
What's emerging today is what you might call
188
514160
2000
Bugün ortaya çıkan şeyi ise
08:36
a greater Chinese co-prosperity sphere.
189
516160
3000
daha büyük bir Çin zenginleşme çemberi olarak adlandırabilirsiniz.
08:39
So no matter what the lines on the map tell you
190
519160
2000
Yani haritalardaki çizgiler
08:41
in terms of nations and borders,
191
521160
2000
uluslar ve sınırlar konusunda size ne derse desin
08:43
what you really have emerging in the far east
192
523160
2000
uzak doğuda asıl yeşeren şey
08:45
are national cultures,
193
525160
2000
ulusal kültürlerdir.
08:47
but in a much more fluid, imperial zone.
194
527160
3000
Ancak çok daha akıcı, görkemli bir alanda.
08:50
All of this is happening without firing a shot.
195
530160
3000
Ve tüm bunlar bir tek el bile ateş etmeden oluyor.
08:53
That's most certainly not the case in the Middle East
196
533160
3000
Bu Orta Doğu'daki durumla kesinlikle aynı şey değil.
08:56
where countries are still very uncomfortable
197
536160
3000
Orda ülkeler hala oldukça rahatsız
08:59
in the borders left behind by European colonialists.
198
539160
3000
Avrupalı sömürgecilerin kendilerine bıraktıkları sınırların arkasında.
09:02
So what can we do to think about borders differently in this part of the world?
199
542160
4000
Peki biz dünyanın bu bölümündeki sınırları farklı düşünmek için ne yapabiliriz?
09:06
What lines on the map should we focus on?
200
546160
2000
Bu haritanın hangi çizgilerine odaklanmalıyız?
09:08
What I want to present to you is what I call
201
548160
2000
Size sunabileceğim
09:10
state building, day by day.
202
550160
3000
Ülke İnşaatı dediğim şeydir. Gün be gün...
09:13
Let's start with Iraq.
203
553160
2000
Irak ile başlayalım.
09:15
Six years after the U.S. invasion of Iraq,
204
555160
2000
ABD'nin Irak'ı işgalinden 6 yıl sonra
09:17
the country still exists more on a map than it does in reality.
205
557160
3000
Irak hala gerçekte olduğundan daha çok harita üzerinde var.
09:20
Oil used to be one of the forces holding Iraq together;
206
560160
3000
Petrol Irak'ı birarada tutan güçlerden biriydi.
09:23
now it is the most significant cause of the country's disintegration.
207
563160
4000
Şimdi ise ülkenin dağılmasının en önemli sebebi.
09:27
The reason is Kurdistan.
208
567160
2000
Sebep Kürdistan.
09:29
The Kurds for 3,000 years
209
569160
2000
Kürtler 3000 yıldır
09:31
have been waging a struggle for independence,
210
571160
2000
bağımsızlık için mücadele veriyorlar
09:33
and now is their chance to finally have it.
211
573160
2000
ve şu an, sonunda buna ulaşma şanslarının olduğu an.
09:35
These are pipeline routes, which emerge from Kurdistan,
212
575160
3000
Bunlar Kürdistan'dan, petrol zengini bir bölgeden
09:38
which is an oil-rich region.
213
578160
2000
çıkan boru hatları
09:40
And today, if you go to Kurdistan,
214
580160
2000
ve bugün Kürdistan'a giderseniz
09:42
you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas
215
582160
2000
Kürt Peşmerge gerillaları göreceksiniz
09:44
are squaring off against the Sunni Iraqi army.
216
584160
3000
Sünni Irak ordusuna karşı savaş pozisyonu alıyorlar.
09:47
But what are they guarding?
217
587160
2000
Peki neyi koruyorlar?
09:49
Is it really a border on the map?
218
589160
2000
Korudukları gerçekten haritada bir sınır mı?
09:51
No. It's the pipelines.
219
591160
2000
Hayır. Boru hatları.
09:53
If the Kurds can control their pipelines, they can set the terms
220
593160
2000
Eğer Kürtler boru hatlarını kontrol altında tutabilirlerse,
09:55
of their own statehood.
221
595160
2000
kendi eyaletlikleri için şartları koyabilirler.
09:57
Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq?
222
597160
3000
Peki biz buna üzülmeli miyiz? Irak'ın dağılmasına?
10:00
I don't believe we should.
223
600160
2000
Bence üzülmemeliyiz.
10:02
Iraq will still be the second largest oil producer in the world,
224
602160
3000
Irak hala dünyanın en büyük ikinci petrol üreticisi olacak
10:05
behind Saudi Arabia.
225
605160
2000
Suudi Arabistan'dan sonra.
10:07
And we'll have a chance to solve a 3,000 year old dispute.
226
607160
3000
Ve elimizde 3000 yıllık bir meseleyi çözme imkanı olacak.
10:10
Now remember Kurdistan is landlocked.
227
610160
2000
Yalnız hatırlayın, Kürdistan denize çıkışı olmayan bir yer.
10:12
It has no choice but to behave.
228
612160
2000
İyi davranış sergilemekten başka şansı yok
10:14
In order to profit from its oil
229
614160
2000
Ki petrolden gelir elde edebilisin.
10:16
it has to export it through Turkey or Syria,
230
616160
3000
Petrolü Türkiye, Suriye,
10:19
and other countries, and Iraq itself.
231
619160
2000
diğer ülkeler ve Irak'ın kendisi üzerinden ihraç etmek zorunda.
10:21
And therefore it has to have amicable relations with them.
232
621160
3000
Bu yüzden bu ülkelerle barışçıl ilişkiler içerisinde olmak zorunda.
10:24
Now lets look at a perennial conflict in the region.
233
624160
3000
Şimdi bu bölgedeki daimi çatışmaya bakalım.
10:27
That is, of course, in Palestine.
234
627160
2000
Yani tabii ki Filistin'dekine.
10:29
Palestine is something of a cartographic anomaly
235
629160
4000
Filistin bir kartografik anomali ürünüdür.
10:33
because it's two parts Palestinian, one part Israel.
236
633160
3000
çünkü kendisi iki parça Filistinli bir parça Israil.
10:36
30 years of rose garden diplomacy
237
636160
2000
30 yıllık gül bahçesi diplomasisi
10:38
have not delivered us peace in this conflict.
238
638160
3000
bize bu çatışmada barış getirmedi.
10:41
What might? I believe that what might
239
641160
3000
Ne getirebilir? Ben inanıyorum ki
10:44
solve the problem is infrastructure.
240
644160
2000
altyapı bu problemi çözebilir.
10:46
Today donors are spending billions of dollars on this.
241
646160
3000
Bugün yatırımcılar buna milyarlarca dolar harcıyor.
10:49
These two arrows are an arc,
242
649160
2000
Bu iki ok bir kavis.
10:51
an arc of commuter railroads and other infrastructure
243
651160
3000
trenyolları ve diğer altapılardan oluşan bir kavis
10:54
that link the West Bank and Gaza.
244
654160
3000
Batı Şeria ve Gazze'yi birbirine bağlıyor.
10:57
If Gaza can have a functioning port
245
657160
2000
Eğer Gazze işleyen bir limana sahip olabilirse
10:59
and be linked to the West Bank, you can have a viable Palestinian state,
246
659160
3000
ve bunu Batı Şeria'ya bağlayabilirse, tutarlı bir Filistin'e ve
11:02
Palestinian economy.
247
662160
2000
Filistin ekonomisine sahip olabiliriz.
11:04
That, I believe, is going to bring peace to this particular conflict.
248
664160
4000
Bence bu, buradaki çatışmaya barış getirir.
11:08
The lesson from Kurdistan and from Palestine
249
668160
4000
Kürdistan'dan ve Filistin'den aldığımız bu derse göre
11:12
is that independence alone, without infrastructure,
250
672160
3000
altyapısız bağımsızlık
11:15
is futile.
251
675160
2000
nafiledir.
11:17
Now what might this entire region look like
252
677160
2000
Şimdi tüm bu bölge
11:19
if in fact we focus on other lines on the map besides borders,
253
679160
4000
eğer biz haritanın sınırlarından ötedeki çizgilere bakarsak
11:23
when the insecurities might abate?
254
683160
3000
bu güvensizlikler azaldığında nasıl görünebilir?
11:26
The last time that was the case was actually
255
686160
2000
Bunun son görüldüğü dönem aslında
11:28
a century ago, during the Ottoman Empire.
256
688160
2000
bir asır önceydi; Osmanlı İmparatorluğu döneminde.
11:30
This is the Hejaz Railway.
257
690160
2000
Bu Hicaz Demiryolu.
11:32
The Hejaz Railway ran from Istanbul to Medina via Damascus.
258
692160
4000
Hicaz Demiryolu, İstanbul'dan Şam'a oradan da Medine'ye uzanıyordu.
11:36
It even had an offshoot running to Haifa
259
696160
2000
Hatta Akdeniz üzerinde
11:38
in what is today Israel, on the Mediterranean Sea.
260
698160
2000
bugünki İsrail olan Hayfa'ya uğrayan bir bölümü de vardı.
11:40
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins.
261
700160
4000
Ancak bugün Hicaz Demiryolu paramparça bir harabe.
11:44
If we were to focus on reconstructing these curvy lines on the map,
262
704160
3000
Eğer biz harita üzerindeki bu eğri çizgileri yeniden yapılandırmaya odaklanırsak
11:47
infrastructure, that cross the straight lines, the borders,
263
707160
3000
bu düz çizgileri, sınırları geçen altyapının
11:50
I believe the Middle East would be a far more peaceful region.
264
710160
4000
Orta Doğu'yu daha barışçıl bir yer haline getireceğine inanıyorum.
11:54
Now let's look at another part of the world,
265
714160
2000
Şimdi dünyanın başka bir bölgesine bakalım
11:56
the former Soviet Republics of Central Asia, the 'stans.
266
716160
3000
Orta Asya'nın Eski Sovyet Cumhuriyetleri. "-istan"lar...
11:59
These countries' borders originate from Stalin's decrees.
267
719160
3000
Bu ülkelerin sınırları Stalin'in kararnamesine dayanır.
12:02
He purposely did not want these countries to make sense.
268
722160
4000
Stalin bu ülkelerin bir anlam ifade etmemesini özellikle istedi:
12:06
He wanted ethnicities to mingle
269
726160
2000
Etnik yapıların, kendisine
12:08
in ways that would allow him to divide and rule.
270
728160
2000
bölüp yönetme imkanı verecek şekilde, karışmasını istedi.
12:10
Fortunately for them, most of their oil and gas resources
271
730160
3000
Bu ülkelerin petrol ve gaz kaynakları
12:13
were discovered after the Soviet Union collapsed.
272
733160
3000
şanslı bir şekilde Sovyetler Birliği yıkıldıktan sonra keşfedildi.
12:16
Now I know some of you may be thinking, "Oil, oil, oil.
273
736160
3000
Şimdi biliyorum ki birçoğunuz düşünüyor ki "Petrol, petrol, petrol.
12:19
Why is it all he's talking about is oil?"
274
739160
2000
Neden hep petrolden bahsediyor?"
12:21
Well, there is a big difference in the way we used to talk about oil
275
741160
3000
Aslında geçmişte petrolden bahsedişimizle
12:24
and the way we're talking about it now.
276
744160
2000
şu an petrolden bahsedişimiz arasında büyük fark var.
12:26
Before it was, how do we control their oil?
277
746160
3000
Eskiden konuştuğumuz, petrollerini nasıl kontrol edeceğimizdi.
12:29
Now it's their oil for their own purposes.
278
749160
2000
Şimdi herkes petrolü kendi amaçları için kullanıyor.
12:31
And I assure you it's every bit as important to them
279
751160
2000
Ve sizi temin ederim ki her damlası onlar için
12:33
as it might have been to colonizers and imperialists.
280
753160
4000
emperyalistler ve sömürgeciler için olduğu kadar önemli.
12:37
Here are just some of the pipeline projections
281
757160
2000
Burada bazı boru hattı planları,
12:39
and possibilities and scenarios
282
759160
2000
ihtimalleri, senaryoları
12:41
and routes that are being mapped out for the next several decades.
283
761160
3000
ve önümüzdeki bir kaç on yıl için kurgulanmış haritalarını görebilirsiniz.
12:44
A great deal of them.
284
764160
2000
Bunlardan çok var.
12:46
For a number of countries in this part of the world,
285
766160
2000
Dünyanın bu bölümünde olan ülkeler için
12:48
having pipelines is the ticket to becoming part of the global economy
286
768160
3000
boru hattı sahibi olmak küresel ekonominin bir parçası olmak
12:51
and for having some meaning
287
771160
2000
ve kendilerine sadık olmayan sınırlarının
12:53
besides the borders that they are not loyal to themselves.
288
773160
2000
dışında bir anlam bulabilmek için bir bilet.
12:55
Just take Azerbaijan.
289
775160
3000
Azerbaycan mesela.
12:58
Azerbaijan was a forgotten corner of the Caucuses,
290
778160
2000
Azerbaycan Kafkasya'nın unutulmuş bir köşesiydi.
13:00
but now with the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline into Turkey,
291
780160
4000
Ancak şimdi Türkiyeye giden Bakü-Tiflis-Ceyhan boru hattı ile
13:04
it has rebranded itself as the frontier of the west.
292
784160
4000
kendisini doğunun batıya olan sınırı olarak yeniden tanıttı.
13:08
Then there is Turkmenistan, which most people think of
293
788160
3000
Türkmenistan ise bir çok insanın
13:11
as a frozen basket case.
294
791160
2000
donuk çöküş örneği olarak düşündüğü bir yer.
13:13
But now it's contributing gas across the Caspian Sea
295
793160
3000
Ama şu an Hazar Denizi ötesine
13:16
to provide for Europe,
296
796160
2000
Avrupa'ya
13:18
and even a potentially Turkmen-
297
798160
2000
ve hatta potansiyel bir Türkmen-
13:20
Afghan-Pakistan-India pipeline as well.
298
800160
4000
Afgan-Pakistan-Hindistan boru hattına gaz sağlıyor.
13:24
Then there is Kazakhstan, which didn't even have a name before.
299
804160
2000
Ve bir de daha önce bir ismi bile olmayan Kazakistan var.
13:26
It was more considered South Siberia during the Soviet Union.
300
806160
4000
Sovyetler Birliği zamanında Güney Sibirya olarak kabul edilirdi.
13:30
Today most people recognize Kazakhstan
301
810160
2000
Bugün bir çok insan Kazakistan'ı
13:32
as an emerging geopolitical player. Why?
302
812160
2000
canlanan bir jeopolitik oyuncu olarak tanıyor. Neden?
13:34
Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian,
303
814160
4000
Çünkü boru hatlarını çok uyanık bir şekilde Hazar Denizi üzerinden,
13:38
north through Russia, and even east to China.
304
818160
4000
kuzeye, Rusya'ya ve hatta doğuya, Çin'e doğru tasarladı.
13:42
More pipelines means more silk roads, instead of the Great Game.
305
822160
4000
Daha çok boru hattı demek Büyük Oyun yerine daha çok İpekyolu demektir.
13:46
The Great Game connotes dominance of one over the other.
306
826160
4000
Büyük Oyun birinin bir başkası üzerine hakimiyeti demektir.
13:50
Silk road connotes independence and mutual trust.
307
830160
3000
İpekyolu ise bağımsızlık ve karşılıklı güven.
13:53
The more pipelines we have, the more silk roads we'll have,
308
833160
3000
Daha çok boru hattımız oldukça daha çok İpekyolumuz olacak
13:56
and the less of a dominant Great Game competition
309
836160
3000
ve 21. yüzyılda daha az
13:59
we'll have in the 21st century.
310
839160
3000
Büyük Oyun hakimiyet yarışı.
14:02
Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders,
311
842160
3000
Şimdi dünyanın gerçekten sınırlarını yoketmiş tek bölgesine
14:05
and how that has enhanced its strength.
312
845160
2000
ve o bölgenin gücünü nasıl artırdığına bakalım.
14:07
And that is, of course, Europe.
313
847160
3000
Bu elbetteki Avrupa.
14:10
The European Union began as just the coal and steel community of six countries,
314
850160
3000
Avrupa Birliği altı ülkenin kömür ve çelik birliği olarak başladı.
14:13
and their main purpose was really to keep the rehabilitation of Germany
315
853160
4000
Asıl amaçları Almanya'nın rehabilitasyonunun
14:17
to happen in a peaceful way.
316
857160
2000
barışçıl bir şekilde yürümesini sağlamaktı.
14:19
But then eventually it grew into 12 countries,
317
859160
4000
Ancak nihayetinde 12 ülke haline geldi.
14:23
and those are the 12 stars on the European flag.
318
863160
2000
Avrupa Birliği bayrağındaki 12 yıldız bu ülkeler oluyor.
14:25
The E.U. also became a currency block,
319
865160
2000
AB aynı zamanda ortak para birimi bölgesi oldu
14:27
and is now the most powerful trade block in the entire world.
320
867160
4000
ve şu anda da dünyadaki en güçlü ticaret bloğu.
14:31
On average, the E.U. has grown by one country per year
321
871160
3000
AB, Soğuk Savaş'tan beri ortalama olarak
14:34
since the end of the Cold War.
322
874160
2000
yılda bir ülkeyi bünyesini katarak büyüdü.
14:36
In fact most of that happened on just one day.
323
876160
3000
Aslında bunların büyük bir bölümü sadece bir günde oldu.
14:39
In 2004, 15 new countries joined the E.U.
324
879160
2000
2004 yılında 15 yeni ülke AB'ye katıldı
14:41
and now you have what most people consider
325
881160
3000
ve bu şekilde karşınızda bir çok insanın
14:44
a zone of peace spanning 27 countries
326
884160
2000
barışı yayan 27 ülkelik
14:46
and 450 million people.
327
886160
3000
ve 450 milyonluk bölge olarak gördüğü bir birlik var.
14:49
So what is next? What is the future of the European Union?
328
889160
4000
Peki sırada ne var? Avrupa Birliği'nin geleceği nedir?
14:53
Well in light blue, you see the zones
329
893160
2000
Açık mavi olarak gördüğünüz alanlar
14:55
or the regions that are at least two-thirds
330
895160
2000
en az üçte iki oranla
14:57
or more dependent on the European Union
331
897160
2000
Avrupa Birliğine bağımlı olan alanlardır.
14:59
for trade and investment.
332
899160
2000
Ticaret ve yatırım için bağlı olan alanlardır.
15:01
What does that tell us? Trade and investment tell us
333
901160
2000
Bu bize neyi anlatıyor? Ticaret ve yatırım bize
15:03
that Europe is putting its money where its mouth is.
334
903160
4000
Avrupa'nın parasını ağzının olduğu yere koyduğunu söylüyor.
15:07
Even if these regions aren't part of the E.U.,
335
907160
2000
Bu bölgeler AB'nin bir parçası olmasa bile
15:09
they are becoming part of its sphere of influence.
336
909160
2000
etki alanının bir parçası haline geliyorlar.
15:11
Just take the Balkans. Croatia, Serbia
337
911160
3000
Balkanlar, Hırvatistan, Sırbistan veya
15:14
Bosnia, they're not members of the E.U. yet.
338
914160
2000
Bosna'yı ele alalım. Henüz AB üyesi değiller.
15:16
But you can get on a German ICE train
339
916160
3000
Ama bir Alman ICE trenine binip
15:19
and make it almost to Albania.
340
919160
2000
neredeyse Arnavutluk'a kadar gidebilirsiniz.
15:21
In Bosnia you use the Euro currency already,
341
921160
3000
Bosna'da para birimi olarak Euro'yu çoktan görebiliyoruz
15:24
and that's the only currency they're probably ever going to have.
342
924160
3000
ve muhtemelen bu sahip olabilecekleri tek para birimi.
15:27
So, looking at other parts of Europe's periphery, such as North Africa.
343
927160
4000
Yani Avrupa'nın dış kenarlarına baktığımızda, mesela Kuzey Afrika,
15:31
On average, every year or two,
344
931160
2000
ortalama olarak her bir iki yılda
15:33
a new oil or gas pipeline opens up under the Mediterranean,
345
933160
3000
Akdeniz'in altından Kuzey Afrika'yı Avrupa'ya bağlayan
15:36
connecting North Africa to Europe.
346
936160
3000
yeni bir petrol ya da gaz boru hattı açılıyor
15:39
That not only helps Europe diminish its reliance
347
939160
2000
Bu sadece Avrupa'nın enerji konusunda
15:41
on Russia for energy,
348
941160
2000
Rusya'ya bağımlılığını azaltmakla kalmıyor
15:43
but if you travel to North Africa today, you'll hear more and more people saying
349
943160
3000
aynı zamanda bugün Kuzey Afrika'da gittikçe daha çok insanın
15:46
that they don't really think of their region as the Middle East.
350
946160
3000
kendi bölgelerini Orta Doğu olarak görmemelerini sağlıyor.
15:49
So in other words, I believe that President Sarkozy of France
351
949160
3000
Başka bir deyişle, Fransa Başkanı Sarkozy'nin
15:52
is right when he talks about a Mediterranean union.
352
952160
4000
Akdeniz Birliği hakkındaki konuşmasının doğru olduğuna inaniyorum.
15:56
Now let's look at Turkey and the Caucasus.
353
956160
3000
Şimdi Türkiye ve Kafkaslara bakalım.
15:59
I mentioned Azerbaijan before.
354
959160
2000
Azerbaycan'dan daha önce bahsettim.
16:01
That corridor of Turkey and the Caucasus
355
961160
2000
Kafkaslar ve Türkiye'den oluşan koridor
16:03
has become the conduit for 20 percent
356
963160
2000
Avrupa'nın enerji kaynaklarının
16:05
of Europe's energy supply.
357
965160
2000
yüzde 20'sini sağlayan boru hattı haline geldi.
16:07
So does Turkey really have to be a member of the European Union?
358
967160
3000
Yani Türkiye gerçekten Avrupa Birliği'nin bir üyesi olmak zorunda mı?
16:10
I don't think it does. I think it's already part of
359
970160
2000
Bence hayır. Bence zaten çoktan
16:12
a Euro-Turkish superpower.
360
972160
3000
Avro-Türk süpergücünün bir parçası.
16:15
So what's next? Where are we going to see borders change
361
975160
3000
Peki sırada ne var? Sınırların değiştiğini
16:18
and new countries born?
362
978160
2000
ve yeni ülkelerin oluştuğunu nerede göreceğiz?
16:20
Well, South Central Asia, South West Asia
363
980160
2000
Güney Orta Asya ve Güney Batı Asya
16:22
is a very good place to start.
364
982160
2000
başlamak için çok güzel bir alan.
16:24
Eight years after the U.S. invaded Afghanistan
365
984160
2000
ABD Afganistan'ı işgal ettikten sekiz yıl sonra
16:26
there is still a tremendous amount of instability.
366
986160
2000
halen inanılmaz düzeyde istikrarsızlık var.
16:28
Pakistan and Afghanistan are still so fragile
367
988160
3000
Pakistan ve Afganistan halen çok kırılgan.
16:31
that neither of them have dealt constructively
368
991160
2000
ama yine de ikisi de yapıcı bir şekilde
16:33
with the problem of Pashtun nationalism.
369
993160
3000
Paki milliyetçiliğinin problemlerine çözüm getiremedi.
16:36
This is the flag that flies in the minds
370
996160
2000
Akıllarda dolaşan bayrak bu:
16:38
of 20 million Pashtuns
371
998160
2000
20 milyon Paki'nin bayrağı.
16:40
who live on both sides of the Afghan and Pakistan border.
372
1000160
3000
Afgan ve Pakistan sınırlarının iki tarafında yaşayan insanların bayrağı.
16:43
Let's not neglect the insurgency just to the south,
373
1003160
3000
Hemen güneydeki ayaklanmayı gözardı etmeyelim.
16:46
Balochistan. Two weeks ago,
374
1006160
2000
Belucistan. İki hafta önce.
16:48
Balochi rebels attacked a Pakistani military garrison,
375
1008160
3000
Belucili isyancılar Pakistan askeri garnizonuna saldırdı.
16:51
and this was the flag that they raised over it.
376
1011160
3000
Göndere çektikleri bayrak buydu.
16:54
The post-colonial entropy
377
1014160
2000
Dünyanın dört bir yanında olan
16:56
that is happening around the world is accelerating,
378
1016160
2000
sömürgecilik sonrası entropi hızlanıyor.
16:58
and I expect more such changes to occur in the map
379
1018160
3000
Ben de devletler bölündükçe
17:01
as the states fragment.
380
1021160
2000
haritada daha çok değişiklik olmasını bekliyorum
17:03
Of course, we can't forget Africa.
381
1023160
2000
Elbetteki Afrika'yı unutamayız.
17:05
53 countries, and by far the most number
382
1025160
2000
53 ülke, ve harita üzerinde
17:07
of suspiciously straight lines on the map.
383
1027160
3000
şüphe yaratan bir sürü düz çizgi.
17:10
If we were to look at all of Africa
384
1030160
2000
Afrika'nın tamamına bakarsak,
17:12
we could most certainly acknowledge far more,
385
1032160
3000
çok daha fazla bilgi edinebilirdik,
17:15
tribal divisions and so forth.
386
1035160
2000
mesela kabile bölünmeleri gibi.
17:17
But let's just look at Sudan, the second-largest country in Africa.
387
1037160
4000
Şimdi Sudan'a bakalım, Afrika'nın en büyük 2. ülkesi.
17:21
It has three ongoing civil wars,
388
1041160
2000
Devam eden üç iç savaşları var,
17:23
the genocide in Darfur, which you all know about,
389
1043160
3000
Darfur'da ki soykırım ki bunu hepiniz biliyorsunuz,
17:26
the civil war in the east of the country,
390
1046160
2000
ülkenin batısındaki ki iç savaş,
17:28
and south Sudan.
391
1048160
2000
ve güney Sudan.
17:30
South Sudan is going to be having a referendum in 2011
392
1050160
3000
Güney Sudan'da 2011 yılında bir referandum yapılacak.
17:33
in which it is very likely to vote itself independence.
393
1053160
3000
Muhtemelen bu referandumda bağımsızlık için oy kullanacaklar.
17:36
Now let's go up to the Arctic Circle.
394
1056160
4000
Şimdi Kutup Dairesine gidelim.
17:40
There is a great race on for energy resources
395
1060160
2000
Arktik deniz yatağının altında ki
17:42
under the Arctic seabed.
396
1062160
2000
enerji kaynakları için büyük bir yarış devam ediyor.
17:44
Who will win? Canada? Russia? The United States?
397
1064160
2000
Kim kazanacak? Kanada? Rusya? Amerika?
17:46
Actually Greenland.
398
1066160
2000
Aslında Grönland.
17:48
Several weeks ago Greenland's [60,000] people
399
1068160
3000
Bir kaç hafta önce 600 000 Grönland'lı
17:51
voted themselves self-governance rights
400
1071160
2000
Danimarkadan kendi yönetim haklarını
17:53
from Denmark.
401
1073160
2000
almak için oy kullandı.
17:55
So Denmark is about to get a whole lot smaller.
402
1075160
3000
Yani Danimarka ciddi şekilde küçülmek üzere.
17:58
What is the lesson from all of this?
403
1078160
2000
Tüm bunlardan çıkarılacak ders nedir?
18:00
Geopolitics is a very unsentimental discipline.
404
1080160
4000
Coğrafya siyaseti duygulardan son derece uzak bir disiplindir.
18:04
It's constantly morphing and changing the world,
405
1084160
2000
Sürekli şekil değiştirir ve dünyayı da değiştirir,
18:06
like climate change.
406
1086160
2000
tıpkı iklim değişikliği gibi.
18:08
And like our relationship with the ecosystem
407
1088160
2000
Yada ekosistemle olan ilişkilerimiz gibi.
18:10
we're always searching for equilibrium
408
1090160
2000
sürekli kendimizi gezegen üzerinde nasıl dağıttığımıza ilişkin
18:12
in how we divide ourselves across the planet.
409
1092160
3000
dengeyi değiştiririz.
18:15
Now we fear changes on the map.
410
1095160
2000
Şimdi haritalarda ki değişikliklerden korkuyoruz.
18:17
We fear civil wars, death tolls,
411
1097160
2000
Ölüm çanlarından ve iç savaşlardan,
18:19
having to learn the names of new countries.
412
1099160
3000
yeni ülkelerin isimlerini öğrenmek zorunda kalmaktan korkuyoruz.
18:22
But I believe that the inertia of the existing borders that we have today
413
1102160
3000
Ama bana kalırsa içinde bulunduğumuz sınırların ataleti,
18:25
is far worse and far more violent.
414
1105160
2000
çok daha kötü ve bir o kadar da vahşi.
18:27
The question is how do we change those borders,
415
1107160
2000
Soru bu sınırları nasıl değiştireceğimizdir,
18:29
and what lines do we focus on?
416
1109160
2000
ve hangi çizgilere odaklanmalıyız.
18:31
I believe we focus on the lines that cross borders,
417
1111160
2000
Bence sınırları aşan çizgilere odaklanmalıyız,
18:33
the infrastructure lines.
418
1113160
2000
altyapı cizgilerine,
18:35
Then we'll wind up with the world we want, a borderless one.
419
1115160
3000
bundan sonra artık dünyayı istediğimiz yere, sınırları olmayan bir dünya olmaya götürebiliriz.
18:38
Thank you.
420
1118160
2000
Teşekkürler.
18:40
(Applause)
421
1120160
5000
(Alkışlar.)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7