Parag Khanna maps the future of countries

652,184 views ・ 2009-09-28

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Arinta Puspitasari
00:12
Do we live in a borderless world?
0
12160
3000
Apakah kita tinggal di dunia tanpa batas negara?
00:15
Before you answer that, have a look at this map.
1
15160
3000
Sebelum Anda menjawabnya, lihatlah peta ini.
00:18
Contemporary political map shows
2
18160
2000
Peta politik modern menunjukkan
00:20
that we have over 200 countries in the world today.
3
20160
3000
bahwa ada lebih dari 200 negara di dunia saat ini.
00:23
That's probably more than at any time in centuries.
4
23160
3000
Mungkin jumlah ini terbanyak dalam sejarah.
00:26
Now, many of you will object.
5
26160
2000
Kini, banyak dari Anda yang mungkin keberatan.
00:28
For you this would be a more appropriate map.
6
28160
3000
Bagi Anda peta ini akan lebih sesuai.
00:31
You could call it TEDistan.
7
31160
2000
Anda dapat menyebutnya TEDistan.
00:33
In TEDistan, there are no borders,
8
33160
2000
Di TEDistan, tidak ada batas negara,
00:35
just connected spaces and unconnected spaces.
9
35160
3000
hanya tempat-tempat yang saling terhubung dan tidak terhubung.
00:38
Most of you probably reside in one of the 40 dots
10
38160
4000
Kebanyakan dari Anda mungkin tinggal di salah satu dari 40 titik
00:42
on this screen, of the many more
11
42160
2000
pada layar ini, di tempat-tempat
00:44
that represent 90 percent of the world economy.
12
44160
3000
yang mewakili 90 persen ekonomi dunia.
00:47
But let's talk about the 90 percent of the world population
13
47160
4000
Namun mari kita bicara tentang 90 persen penduduk dunia
00:51
that will never leave the place in which they were born.
14
51160
3000
yang tidak akan pernah meninggalkan tempat kelahiran mereka.
00:54
For them, nations, countries, boundaries, borders still matter a great deal,
15
54160
5000
Bagi mereka, bangsa, negara, batas negara masih sangat penting
00:59
and often violently.
16
59160
3000
dan seringkali dengan kekerasan.
01:02
Now here at TED, we're solving some of the great
17
62160
2000
Di TED, kita memecahkan beberapa
01:04
riddles of science and mysteries of the universe.
18
64160
2000
teka-teki besar ilmu pengetahuan dan misteri alam semesta.
01:06
Well here is a fundamental problem we have not solved:
19
66160
3000
Namun, ada masalah mendasar yang belum kita pecahkan:
01:09
our basic political geography.
20
69160
2000
geografi politik kita.
01:11
How do we distribute ourselves around the world?
21
71160
3000
Bagaimana kita tersebar di dunia?
01:14
Now this is important, because border conflicts
22
74160
3000
Hal ini penting, karena pertikaian batas negara
01:17
justify so much of the world's military-industrial complex.
23
77160
3000
seringkali menjadi landasan yang membenarkan kompleksitas industri militer dunia.
01:20
Border conflicts can derail
24
80160
2000
Konflik perbatasan dapat menghambat
01:22
so much of the progress that we hope to achieve here.
25
82160
3000
kemajuan yang kita harapkan.
01:25
So I think we need a deeper understanding
26
85160
2000
Jadi menurut saya kita memerlukan pemahaman yang lebih dalam
01:27
of how people, money, power,
27
87160
2000
tentang bagaimana orang, uang, kekuasaan,
01:29
religion, culture, technology
28
89160
3000
agama, budaya, dan teknologi
01:32
interact to change the map of the world.
29
92160
2000
saling berinteraksi untuk mengubah peta dunia.
01:34
And we can try to anticipate those changes,
30
94160
2000
Dan kita dapat mencoba mengantisipasi perubahan itu
01:36
and shape them in a more constructive direction.
31
96160
3000
dan membentuknya agar menjadi lebih konstruktif.
01:39
So we're going to look at some maps of the past,
32
99160
2000
Jadi kita akan melihat beberapa peta dari masa lalu,
01:41
the present and some maps you haven't seen
33
101160
3000
masa kini, dan beberapa peta yang belum pernah Anda lihat
01:44
in order to get a sense of where things are going.
34
104160
3000
untuk memahami ke mana kita menuju.
01:47
Let's start with the world of 1945.
35
107160
3000
Mari kita mulai dengan peta dunia pada tahun 1945.
01:50
1945 there were just 100 countries in the world.
36
110160
3000
Saat itu hanya ada 100 negara di dunia.
01:53
After World War II, Europe was devastated,
37
113160
3000
Setelah Perang Dunia Kedua, Eropa mengalami kehancuran
01:56
but still held large overseas colonies:
38
116160
3000
namun masih memiliki daerah jajahan luas di luar negeri:
01:59
French West Africa, British East Africa, South Asia, and so forth.
39
119160
4000
Perancis di Afrika Barat, Inggris di Afrika Timur, Asia Selatan, dan seterusnya.
02:03
Then over the late '40s,
40
123160
2000
Lalu selama akhir tahun 40-an,
02:05
'50s, '60s, '70s and '80s,
41
125160
2000
50-an, 60-an, 70-an, dan 80-an,
02:07
waves of decolonization took place.
42
127160
2000
terjadi gelombang kemerdekaan.
02:09
Over 50 new countries were born.
43
129160
2000
Lebih dari 50 negara baru lahir.
02:11
You can see that Africa has been fragmented.
44
131160
2000
Anda bisa melihat Afrika jadi terpecah-belah.
02:13
India, Pakistan, Bangladesh, South East Asian nations created.
45
133160
4000
India, Pakistan, Bangladesh, dan negara-negara Asia Tenggara dibentuk.
02:17
Then came the end of the Cold War.
46
137160
4000
Kemudian tibalah akhir Perang Dingin.
02:21
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
47
141160
3000
Akhir Perang Dingin dan perpecahan Uni Soviet.
02:24
You had the creation of new states in Eastern Europe,
48
144160
3000
Ada negara-negara baru terbentuk di Eropa Timur,
02:27
the former Yugoslav republics and the Balkans,
49
147160
2000
bekas Republik Yugoslavia dan kawasan Balkan,
02:29
and the 'stans of central Asia.
50
149160
3000
dan negara-negara "-stan" di Asia Tengah.
02:32
Today we have 200 countries in the world.
51
152160
3000
Kini kita punya 200 negara di dunia.
02:35
The entire planet is covered
52
155160
2000
Seluruh bumi ini dipenuhi oleh
02:37
by sovereign, independent nation-states.
53
157160
3000
negara-negara merdeka dan berdaulat.
02:40
Does that mean that someone's gain has to be someone else's loss?
54
160160
5000
Apakah itu berarti ada yang menang dan ada yang kalah?
02:45
Let's zoom in on one of the most strategic areas of the world,
55
165160
3000
Mari kita lihat lebih dekat salah satu tempat paling strategis di dunia,
02:48
Eastern Eurasia.
56
168160
2000
Eurasia Timur.
02:50
As you can see on this map,
57
170160
2000
Seperti yang dapat Anda lihat di peta ini,
02:52
Russia is still the largest country in the world.
58
172160
2000
Rusia masih menjadi negara terbesar di dunia.
02:54
And as you know, China is the most populous.
59
174160
2000
Dan seperti Anda tahu, China adalah negara dengan jumlah penduduk terbanyak.
02:56
And they share a lengthy land border.
60
176160
2000
Dan keduanya dipisahkan oleh perbatasan darat yang panjang.
02:58
What you don't see on this map
61
178160
2000
Apa yang tidak Anda lihat pada peta ini
03:00
is that most of Russia's 150 million people
62
180160
3000
adalah sebagian besar dari 150 juta rakyat Rusia
03:03
are concentrated in its western provinces
63
183160
2000
tinggal di provinsi-provinsi bagian barat
03:05
and areas that are close to Europe.
64
185160
2000
dan daerah-daerah yang dekat dengan Eropa.
03:07
And only 30 million people are in its eastern areas.
65
187160
4000
Dan hanya ada 30 juta orang yang tinggal di wilayah timur.
03:11
In fact, the World Bank predicts
66
191160
2000
Bahkan, Bank Dunia memperkirakan
03:13
that Russia's population is declining
67
193160
2000
bahwa populasi Rusia menurun
03:15
towards about 120 million people
68
195160
3000
menuju sekitar 120 juta orang.
03:18
And there is another thing that you don't see on this map.
69
198160
2000
Dan ada lagi hal lain yang tidak Anda lihat di peta ini.
03:20
Stalin, Khrushchev and other Soviet leaders
70
200160
3000
Stalin, Khrushchev, dan pemimpin Soviet lainnya
03:23
forced Russians out to the far east
71
203160
2000
memaksa orang Rusia pergi ke daerah timur jauh
03:25
to be in gulags, labor camps,
72
205160
2000
untuk tinggal di gulag, barak kerja paksa,
03:27
nuclear cities, whatever the case was.
73
207160
3000
kota-kota inti, apapun namanya.
03:30
But as oil prices rose,
74
210160
2000
Namun seiring peningkatan harga minyak,
03:32
Russian governments have invested in infrastructure
75
212160
2000
pemerintah Rusia telah menanamkan modal untuk membangun prasarana
03:34
to unite the country, east and west.
76
214160
2000
untuk menyatukan bagian timur dan barat negara mereka.
03:36
But nothing has more perversely impacted
77
216160
3000
Namun tidak ada yang lebih mempengaruhi
03:39
Russia's demographic distribution,
78
219160
2000
penyebaran masyarakat Rusia,
03:41
because the people in the east, who never wanted to be there anyway,
79
221160
3000
karena orang-orang di daerah timur, yang tidak pernah ingin tinggal di sana
03:44
have gotten on those trains and roads
80
224160
2000
menggunakan kereta api dan jalan itu
03:46
and gone back to the west.
81
226160
2000
untuk kembali ke bagian barat.
03:48
As a result, in the Russian far east today,
82
228160
3000
Akibatnya, kini di daerah Rusia timur jauh
03:51
which is twice the size of India,
83
231160
2000
yang dua kali lebih luas daripada India,
03:53
you have exactly six million Russians.
84
233160
3000
ada sekitar 6 juta rakyat Rusia.
03:56
So let's get a sense of what is happening in this part of the world.
85
236160
3000
Jadi mari kita pahami apa yang terjadi pada belahan dunia ini.
03:59
We can start with Mongolia, or as some call it, Mine-golia.
86
239160
3000
Kita bisa mulai dari Mongolia, atau beberapa orang menyebutnya "Mine-golia" (Mine=tambang).
04:02
Why do they call it that?
87
242160
2000
Mengapa mereka menyebutnya seperti itu?
04:04
Because in Mine-golia, Chinese firms operate
88
244160
3000
Karena di "Mine-golia," perusahaan-perusahaan China memiliki
04:07
and own most of the mines -- copper, zinc, gold --
89
247160
3000
dan menjalankan sebagian besar tambang di sana -- tembaga, seng, emas --
04:10
and they truck the resources south and east into mainland China.
90
250160
4000
dan mereka mengirimkan hasil tambang ke selatan dan timur Mongolia itu ke China.
04:14
China isn't conquering Mongolia.
91
254160
2000
China tidak menduduki Mongolia.
04:16
It's buying it.
92
256160
3000
China membelinya.
04:19
Colonies were once conquered. Today countries are bought.
93
259160
3000
Pada era kolonialisme, daerah jajahan diduduki. Sekarang, negara-negara itu dibeli.
04:22
So let's apply this principle to Siberia.
94
262160
4000
Lalu coba kita terapkan prinsip ini pada Siberia.
04:26
Siberia most of you probably think of
95
266160
2000
Siberia yang mungkin ada di pikiran Anda
04:28
as a cold, desolate, unlivable place.
96
268160
3000
adalah tempat yang dingin, terpencil, dan tidak dapat ditinggali.
04:31
But in fact, with global warming and rising temperatures,
97
271160
3000
Namun sebenarnya, dengan adanya pemanasan global dan peningkatan suhu
04:34
all of a sudden you have vast wheat fields
98
274160
2000
tiba-tiba ada ladang gandum yang luas,
04:36
and agribusiness, and grain being produced in Siberia.
99
276160
4000
dan agrobisnis, dan gabah tumbuh di Siberia.
04:40
But who is it going to feed?
100
280160
2000
Namun siapa yang akan menikmatinya?
04:42
Well, just on the other side of the Amo River,
101
282160
3000
Begini, tepat di seberang Sungai Amo
04:45
in the Heilongjiang and Harbin provinces of China,
102
285160
3000
adalah Provinsi Heilongjiang dan Harbin, China,
04:48
you have over 100 million people.
103
288160
2000
di sana ada lebih dari 100 juta orang.
04:50
That's larger than the entire population of Russia.
104
290160
3000
Jumlah itu lebih besar daripada seluruh penduduk Rusia.
04:53
Every single year, for at least a decade or more,
105
293160
3000
Setiap tahunnya, selama setidaknya satu dekade atau lebih,
04:56
[60,000] of them have been voting with their feet,
106
296160
3000
[60.000] orang telah memilih berjalan kaki,
04:59
crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain.
107
299160
5000
menyeberang, berpindah ke utara, dan menghuni wilayah terpencil ini.
Mereka membuat pasar dan klinik kesehatan sendiri.
05:04
They set up their own bazaars and medical clinics.
108
304160
2000
05:06
They've taken over the timber industry
109
306160
2000
Mereka mengambil alih industri kayu
05:08
and been shipping the lumber east, back into China.
110
308160
3000
dan mengirimkan kayu itu ke wilayah timur, kembali ke China.
05:11
Again, like Mongolia,
111
311160
2000
Sekali lagi, seperti Mongolia.
05:13
China isn't conquering Russia. It's just leasing it.
112
313160
4000
Cina tidak menduduki Rusia, namun hanya menyewanya.
05:17
That's what I call globalization Chinese style.
113
317160
4000
Itulah yang saya sebut globalisasi ala China.
05:21
Now maybe this is what the map of the region
114
321160
2000
Mungkin seperti inilah tampilan peta wilayah itu
05:23
might look like in 10 to 20 years.
115
323160
2000
dalam 10 atau 20 tahun ke depan.
05:25
But hold on. This map is 700 years old.
116
325160
4000
Namun tunggu dulu. Peta ini berusia 700 tahun.
05:29
This is the map of the Yuan Dynasty,
117
329160
2000
Ini adalah peta Dinasti Yuan
05:31
led by Kublai Khan, the grandson of Genghis Khan.
118
331160
4000
di bawah pimpinan Kubilai Khan, cucu dari Genghis Khan.
05:35
So history doesn't necessarily repeat itself,
119
335160
2000
Jadi sejarah tidak harus selalu terulang,
05:37
but it does rhyme.
120
337160
2000
namun tetap menyanyikan nada yang sama.
05:39
This is just to give you a taste of what's happening in this part of the world.
121
339160
4000
Ini hanya untuk memberi gambaran pada Anda apa yang terjadi di belahan dunia ini.
05:43
Again, globalization Chinese style.
122
343160
2000
Sekali lagi, ini adalah globalisasi ala China.
05:45
Because globalization opens up all kinds of ways for us to
123
345160
3000
Karena globalisasi membuka berbagai jalan bagi kita
05:48
undermine and change the way we think about political geography.
124
348160
5000
untuk mengganggu dan mengubah cara kita berpikir tentang geografi politik.
05:53
So, the history of East Asia in fact,
125
353160
3000
Jadi, sebenarnya dalam sejarah Asia Timur,
05:56
people don't think about nations and borders.
126
356160
2000
orang tidak berpikir tentang negara dan perbatasannya.
05:58
They think more in terms of empires and hierarchies,
127
358160
3000
Mereka lebih berpikir dalam konteks kerajaan dan hirarki,
06:01
usually Chinese or Japanese.
128
361160
2000
biasanya dalam konteks bangsa China atau Jepang.
06:03
Well it's China's turn again.
129
363160
2000
Nah, sekarang giliran China lagi.
06:05
So let's look at how China is re-establishing
130
365160
2000
Jadi mari kita lihat bagaimana China mendirikan kembali
06:07
that hierarchy in the far East.
131
367160
2000
hirarki itu di Timur Jauh.
06:09
It starts with the global hubs.
132
369160
2000
Dimulai dengan pusat-pusat global.
06:11
Remember the 40 dots on the nighttime map
133
371160
3000
Ingat 40 titik pada peta malam hari
06:14
that show the hubs of the global economy?
134
374160
2000
yang menunjukkan pusat-pusat ekonomi global?
06:16
East Asia today has more of those global hubs
135
376160
2000
Asia Timur hari ini memiliki lebih banyak pusat-pusat global itu
06:18
than any other region in the world.
136
378160
2000
dibandingkan wilayah manapun di dunia.
06:20
Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai,
137
380160
3000
Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai,
06:23
Hong Kong, Singapore and Sidney.
138
383160
3000
Hong Kong, Singapura, dan Sydney.
06:26
These are the filters and funnels of global capital.
139
386160
2000
Itulah saringan dan corong dari ibukota global.
06:28
Trillions of dollars a year are being brought into the region,
140
388160
3000
Trilyunan dolar masuk ke wilayah ini setiap tahunnya,
06:31
so much of it being invested into China.
141
391160
3000
yang sebagian besar diinvestasikan di China.
06:34
Then there is trade.
142
394160
2000
Lalu ada perdagangan.
06:36
These vectors and arrows represent ever stronger
143
396160
2000
Vektor dan panah ini menunjukkan hubungan dagang
06:38
trade relationships that China has
144
398160
2000
yang semakin kuat antara China
06:40
with every country in the region.
145
400160
2000
dan setiap negara lain di wilayah ini.
06:42
Specifically, it targets Japan
146
402160
2000
Secara khusus, China menargetkan Jepang,
06:44
and Korea and Australia,
147
404160
2000
Korea, dan Australia,
06:46
countries that are strong allies of the United States.
148
406160
2000
negara-negara yang bersekutu kuat dengan Amerika Serikat.
06:48
Australia, for example, is heavily dependent
149
408160
2000
Australia, sebagai contoh, sangat bergantung
06:50
on exporting iron ore and natural gas to China.
150
410160
4000
pada ekspor bijih besi dan gas alam ke China.
06:54
For poorer countries, China reduces tariffs
151
414160
3000
Bagi negara-negara yang lebih miskin, China mengurangi tarif dagangnya
06:57
so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply
152
417160
3000
sehingga Laos dan Kamboja dapat menjual produk mereka dengan lebih murah
07:00
and become dependent on exporting to China as well.
153
420160
3000
dan juga menjadi tergantung pada ekspor mereka ke China.
07:03
And now many of you have been reading in the news
154
423160
2000
Kini banyak dari Anda telah membaca berita
07:05
how people are looking to China
155
425160
2000
bagaimana orang-orang melihat China
07:07
to lead the rebound, the economic rebound, not just in Asia, but potentially for the world.
156
427160
5000
untuk memimpin kebangkitan ekonomi kembali, bukan hanya di Asia, namun juga di dunia.
07:12
The Asian free trade zone, almost free trade zone, that's emerging
157
432160
4000
Zona perdagangan bebas Asia yang sedang berkembang
07:16
now has a greater trade volume than trade across the Pacific.
158
436160
4000
kini memiliki volume perdagangan lebih tinggi dibandingkan perdagangan lintas Pasifik.
07:20
So China is becoming the anchor of the economy in the region.
159
440160
3000
Jadi China telah menjadi jangkar perekonomian di kawasan.
07:23
Another pillar of this strategy is diplomacy.
160
443160
3000
Penyangga lain dari strategi ini adalah diplomasi.
07:26
China has signed military agreements with many countries in the region.
161
446160
4000
China telah menandatangani perjanjian militer dengan banyak negara di kawasan.
07:30
It has become the hub of diplomatic institutions
162
450160
3000
China telah menjadi pusat lembaga diplomasi
07:33
such as the East Asian Community.
163
453160
2000
seperti East Asian Community (EAC).
07:35
Some of these organizations don't even have
164
455160
2000
Beberapa organisasi ini bahkan tidak memiliki
07:37
the United States as a member.
165
457160
2000
Amerika Serikat sebagai anggotanya.
07:39
There is a treaty of nonaggression between countries,
166
459160
2000
Ada perjanjian untuk tidak saling menyerang satu sama lain
07:41
such that if there were a conflict between China and the United States,
167
461160
4000
sehingga jika ada konflik antara China dan Amerika Serikat,
07:45
most countries vow to just sit it out,
168
465160
3000
sebagian besar negara akan tetap diam
07:48
including American allies like Korea and Australia.
169
468160
3000
termasuk sekutu-sekutu Amerika seperti Korea [Selatan] dan Australia.
07:51
Another pillar of the strategy,
170
471160
2000
Penyangga lain dari strategi ini,
07:53
like Russia, is demographic.
171
473160
2000
seperti Rusia, adalah populasinya.
07:55
China exports business people, nannies, students,
172
475160
3000
China mengekspor para pebisnis, pengasuh, mahasiswa,
07:58
teachers to teach Chinese around the region,
173
478160
3000
guru untuk mengajarkan bahasa China di kawasan,
08:01
to intermarry and to occupy ever greater
174
481160
3000
untuk melakukan kawin campur, dan menduduki
08:04
commanding heights of the economies.
175
484160
2000
posisi komando ekonomi yang lebih tinggi di wilayah itu.
08:06
Already ethnic Chinese people
176
486160
2000
Masyarakat keturunan China
08:08
in Malaysia, Thailand and Indonesia
177
488160
3000
di Malaysia, Thailand, dan Indonesia
08:11
are the real key factors and drivers
178
491160
3000
telah menjadi faktor kunci dan pendorong
08:14
in the economies there.
179
494160
2000
perekonomian di sana.
08:16
Chinese pride is resurgent in the region
180
496160
2000
Sebagai hasilnya, kebanggaan menjadi orang China
08:18
as a result.
181
498160
2000
bangkit kembali di wilayah ini.
08:20
Singapore, for example, used to ban Chinese language education.
182
500160
3000
Singapura, misalnya, pernah melarang pendidikan bahasa Cina.
08:23
Now it encourages it.
183
503160
2000
Kini Singapura mendorongnya.
08:25
If you add it all up what do you get?
184
505160
2000
Apa yang terjadi jika Anda memperhitungkan semuanya?
08:27
Well, if you remember before World War II,
185
507160
2000
Nah, jika Anda ingat sebelum Perang Dunia Kedua,
08:29
Japan had a vision
186
509160
2000
Jepang memiliki visi
08:31
for a greater Japanese co-prosperity sphere.
187
511160
3000
kemakmuran bersama Jepang Raya.
08:34
What's emerging today is what you might call
188
514160
2000
Apa yang berkembang sekarang mungkin dapat disebut dengan
08:36
a greater Chinese co-prosperity sphere.
189
516160
3000
kemakmuran bersama China Raya.
08:39
So no matter what the lines on the map tell you
190
519160
2000
Jadi, bagaimanapun garis batas negara
08:41
in terms of nations and borders,
191
521160
2000
yang ada di peta,
08:43
what you really have emerging in the far east
192
523160
2000
yang benar-benar berkembang di daerah timur jauh
08:45
are national cultures,
193
525160
2000
adalah kebudayaan nasional,
08:47
but in a much more fluid, imperial zone.
194
527160
3000
dalam zona imperial yang lebih fleksibel.
08:50
All of this is happening without firing a shot.
195
530160
3000
Dan semua ini terjadi tanpa sebutir peluru pun ditembakkan.
08:53
That's most certainly not the case in the Middle East
196
533160
3000
Hal ini sudah pasti tidak sama dengan apa yang terjadi di Timur Tengah
08:56
where countries are still very uncomfortable
197
536160
3000
dimana negara-negara masih sangat tidak nyaman
08:59
in the borders left behind by European colonialists.
198
539160
3000
dengan perbatasan yang ditinggalkan oleh penjajah Eropa mereka.
09:02
So what can we do to think about borders differently in this part of the world?
199
542160
4000
Jadi bagaimana agar kita dapat melihat batas negara secara berbeda di wilayah ini?
09:06
What lines on the map should we focus on?
200
546160
2000
Garis batas apa yang seharusnya kita perhatikan?
09:08
What I want to present to you is what I call
201
548160
2000
Yang ingin saya sampaikan pada Anda adalah apa yang saya sebut dengan
09:10
state building, day by day.
202
550160
3000
pembentukan negara, dari hari ke hari.
09:13
Let's start with Iraq.
203
553160
2000
Mari kita mulai dengan Irak.
09:15
Six years after the U.S. invasion of Iraq,
204
555160
2000
Enam tahun setelah invasi Amerika ke Irak,
09:17
the country still exists more on a map than it does in reality.
205
557160
3000
negara itu tampaknya masih hanya terdapat di atas peta dibandingkan di dunia nyata.
09:20
Oil used to be one of the forces holding Iraq together;
206
560160
3000
Minyak bumi dulunya salah satu kekuatan yang menopang Irak;
09:23
now it is the most significant cause of the country's disintegration.
207
563160
4000
kini minyak adalah penyebab utama perpecahan negara itu.
09:27
The reason is Kurdistan.
208
567160
2000
Alasannya adalah Bangsa Kurdistan.
09:29
The Kurds for 3,000 years
209
569160
2000
Bangsa Kurdistan selama 3.000 tahun
09:31
have been waging a struggle for independence,
210
571160
2000
telah berjuang untuk merdeka,
09:33
and now is their chance to finally have it.
211
573160
2000
dan akhirnya, mereka kini memiliki kesempatan itu.
09:35
These are pipeline routes, which emerge from Kurdistan,
212
575160
3000
Ini jalur pipa yang berasal dari Kurdistan,
09:38
which is an oil-rich region.
213
578160
2000
yang merupakan wilayah kaya minyak.
09:40
And today, if you go to Kurdistan,
214
580160
2000
Dan kini, jika Anda pergi ke Kurdistan,
09:42
you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas
215
582160
2000
Anda akan melihat para gerilyawan Peshmerga Kurdistan
09:44
are squaring off against the Sunni Iraqi army.
216
584160
3000
siap untuk bertempur melawan tentara Sunni Irak.
09:47
But what are they guarding?
217
587160
2000
Namun apa yang mereka pertahankan?
09:49
Is it really a border on the map?
218
589160
2000
Apakah batas negara sesuai di peta?
09:51
No. It's the pipelines.
219
591160
2000
Bukan. Mereka melindungi jalur pipa.
09:53
If the Kurds can control their pipelines, they can set the terms
220
593160
2000
Jika Bangsa Kurdistan dapat mengontrol jalur pipa mereka, mereka dapat menetapkan
09:55
of their own statehood.
221
595160
2000
syarat-syarat bagi pendirian negara mereka sendiri.
09:57
Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq?
222
597160
3000
Nah, apakah kita harus terganggu dengan potensi perpecahan Irak ini?
10:00
I don't believe we should.
223
600160
2000
Menurut saya tidak.
10:02
Iraq will still be the second largest oil producer in the world,
224
602160
3000
Irak masih akan menjadi negara penghasil minyak kedua terbesar di dunia
10:05
behind Saudi Arabia.
225
605160
2000
setelah Arab Saudi.
10:07
And we'll have a chance to solve a 3,000 year old dispute.
226
607160
3000
Dan kita memiliki kesempatan untuk menyelesaikan pertikaian berumur 3.000 tahun.
10:10
Now remember Kurdistan is landlocked.
227
610160
2000
Perlu diingat bahwa wilayah Kurdistan dikelilingi daratan
10:12
It has no choice but to behave.
228
612160
2000
Kurdistan tidak punya pilihan selain bersikap baik.
10:14
In order to profit from its oil
229
614160
2000
Agar bisa mendapat keuntungan dari minyaknya,
10:16
it has to export it through Turkey or Syria,
230
616160
3000
Kurdistan harus mengekspornya melalui Turki atau Suriah
10:19
and other countries, and Iraq itself.
231
619160
2000
dan negara lain, termasuk Irak sendiri
10:21
And therefore it has to have amicable relations with them.
232
621160
3000
sehingga mereka harus memiliki hubungan bersahabat dengan negara-negara itu.
10:24
Now lets look at a perennial conflict in the region.
233
624160
3000
Nah, ayo kita lihat pertikaian abadi di wilayah ini,
10:27
That is, of course, in Palestine.
234
627160
2000
yaitu, sudah pasti, Palestina.
10:29
Palestine is something of a cartographic anomaly
235
629160
4000
Palestina dapat diibaratkan sebagai anomali pada pemetaan
karena terdiri dari dua bagian wilayah Palestina dan satu bagian Israel.
10:33
because it's two parts Palestinian, one part Israel.
236
633160
3000
10:36
30 years of rose garden diplomacy
237
636160
2000
Diplomasi "Taman Mawar" selama 30 tahun
10:38
have not delivered us peace in this conflict.
238
638160
3000
tidak membuahkan perdamaian dalam konflik ini.
10:41
What might? I believe that what might
239
641160
3000
Lalu apa yang bisa? Saya percaya bahwa apa yang mungkin
10:44
solve the problem is infrastructure.
240
644160
2000
bisa menyelesaikan masalah ini adalah infrastruktur.
10:46
Today donors are spending billions of dollars on this.
241
646160
3000
Kini para donor menyumbangkan milyaran dolar untuk membangun infrasruktur.
10:49
These two arrows are an arc,
242
649160
2000
Kedua panah ini adalah lengkungan,
10:51
an arc of commuter railroads and other infrastructure
243
651160
3000
lengkungan rel kereta api dan infrastruktur lainnya
10:54
that link the West Bank and Gaza.
244
654160
3000
yang menghubungkan Tepi Barat dan Gaza.
10:57
If Gaza can have a functioning port
245
657160
2000
Jika Gaza bisa menjadi pelabuhan yang aktif
10:59
and be linked to the West Bank, you can have a viable Palestinian state,
246
659160
3000
dan terhubung dengan Tepi Barat, kita akan melihat negara Palestina
11:02
Palestinian economy.
247
662160
2000
dan ekonomi Palestina yang layak.
11:04
That, I believe, is going to bring peace to this particular conflict.
248
664160
4000
Saya yakin hal itu akan membawa perdamaian pada konflik ini.
11:08
The lesson from Kurdistan and from Palestine
249
668160
4000
Pelajaran dari Kurdistan dan Palestina
11:12
is that independence alone, without infrastructure,
250
672160
3000
adalah kemerdekaan yang berdiri sendiri, tanpa infrastruktur,
11:15
is futile.
251
675160
2000
adalah sia-sia.
11:17
Now what might this entire region look like
252
677160
2000
Lalu bagaimana wajah kawasan ini
11:19
if in fact we focus on other lines on the map besides borders,
253
679160
4000
jika kita berfokus pada hal lain di peta ini selain batas negara,
11:23
when the insecurities might abate?
254
683160
3000
dimana perasaan tidak aman mungkin lebih minimal.
11:26
The last time that was the case was actually
255
686160
2000
Terakhir kali ini terjadi sebenarnya
11:28
a century ago, during the Ottoman Empire.
256
688160
2000
seabad yang lalu, pada masa Kekaisaran Ottoman.
11:30
This is the Hejaz Railway.
257
690160
2000
Ini adalah jalur kereta Hejaz.
11:32
The Hejaz Railway ran from Istanbul to Medina via Damascus.
258
692160
4000
Jalur kereta ini membentang dari Istanbul ke Madinah melalui Damaskus.
11:36
It even had an offshoot running to Haifa
259
696160
2000
Bahkan ada cabang jalur kereta ini yang menuju ke Haifa
11:38
in what is today Israel, on the Mediterranean Sea.
260
698160
2000
yang sekarang menjadi bagian dari Israel di Laut Tengah.
11:40
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins.
261
700160
4000
Namun, rel kereta Hejaz kini tinggal puing.
11:44
If we were to focus on reconstructing these curvy lines on the map,
262
704160
3000
Jika kita berkonsentrasi untuk membangun kembali jalur kereta ini
11:47
infrastructure, that cross the straight lines, the borders,
263
707160
3000
infrastruktur yang melintasi perbatasan,
11:50
I believe the Middle East would be a far more peaceful region.
264
710160
4000
saya yakin kawasan Timur Tengah akan menjadi jauh lebih damai.
11:54
Now let's look at another part of the world,
265
714160
2000
Kini mari kita lihat bagian dunia lainnya,
11:56
the former Soviet Republics of Central Asia, the 'stans.
266
716160
3000
bekas negara Uni Soviet di Asia Tengah, negara-negara 'Stan'.
11:59
These countries' borders originate from Stalin's decrees.
267
719160
3000
Perbatasan negara-negara ini berasal dari keputusan Stalin.
12:02
He purposely did not want these countries to make sense.
268
722160
4000
Dia sengaja membuat negara-negara ini tidak masuk akal.
12:06
He wanted ethnicities to mingle
269
726160
2000
Dia ingin agar etnis-etnis berbeda dapat berbaur
12:08
in ways that would allow him to divide and rule.
270
728160
2000
sehingga memungkinkan Soviet untuk memecah belah dan memerintah mereka.
12:10
Fortunately for them, most of their oil and gas resources
271
730160
3000
Untungnya, kebanyakan sumber minyak dan gas bumi
12:13
were discovered after the Soviet Union collapsed.
272
733160
3000
ditemukan setelah Uni Soviet runtuh.
12:16
Now I know some of you may be thinking, "Oil, oil, oil.
273
736160
3000
Nah, saya tahu sebagian dari Anda mungkin berpikir, "Minyak, minyak, minyak.
12:19
Why is it all he's talking about is oil?"
274
739160
2000
Mengapa dia membicarakan tentang minyak melulu?"
12:21
Well, there is a big difference in the way we used to talk about oil
275
741160
3000
Begini, ada perbedaan besar pada cara kita membicarakan minyak
12:24
and the way we're talking about it now.
276
744160
2000
dulu dan sekarang.
12:26
Before it was, how do we control their oil?
277
746160
3000
Sebelumnya, kita membicarakan bagaimana kita akan mengontrol minyak mereka?
12:29
Now it's their oil for their own purposes.
278
749160
2000
Kini, minyak mereka untuk kebutuhan mereka sendiri.
12:31
And I assure you it's every bit as important to them
279
751160
2000
Dan yakinlah, ini sama pentingnya untuk mereka
12:33
as it might have been to colonizers and imperialists.
280
753160
4000
seperti halnya untuk penjajah mereka di masa lalu.
Ini hanyalah beberapa perkiraan jalur pipa
12:37
Here are just some of the pipeline projections
281
757160
2000
12:39
and possibilities and scenarios
282
759160
2000
dan kemungkinan-kemungkinan serta skenario
12:41
and routes that are being mapped out for the next several decades.
283
761160
3000
dan rute yang telah dipetakan untuk beberapa dekade mendatang.
12:44
A great deal of them.
284
764160
2000
Banyak rute penting.
12:46
For a number of countries in this part of the world,
285
766160
2000
Bagi beberapa negara di belahan dunia ini,
12:48
having pipelines is the ticket to becoming part of the global economy
286
768160
3000
memiliki jaringan pipa adalah tiket mereka untuk menjadi bagian dari ekonomi global
12:51
and for having some meaning
287
771160
2000
dan untuk menjadi berarti
12:53
besides the borders that they are not loyal to themselves.
288
773160
2000
disamping perbatasan yang tidak mereka tentukan sendiri.
12:55
Just take Azerbaijan.
289
775160
3000
Ambil contoh Azerbaijian.
Azerbaijan adalah negara terlupakan di Pegunungan Kaukasus,
12:58
Azerbaijan was a forgotten corner of the Caucuses,
290
778160
2000
13:00
but now with the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline into Turkey,
291
780160
4000
namun kini dengan adanya jaringan pipa Baku-Tbilisi-Ceyhan menuju Turki,
13:04
it has rebranded itself as the frontier of the west.
292
784160
4000
negara ini telah memperkenalkan dirinya sebagai negara terdepan di barat.
13:08
Then there is Turkmenistan, which most people think of
293
788160
3000
Lalu ada Turkmenistan, yang dianggap kebanyakan orang
13:11
as a frozen basket case.
294
791160
2000
sebagai keranjang beku.
13:13
But now it's contributing gas across the Caspian Sea
295
793160
3000
Namun sekarang, negara ini kini berperan dalam menyalurkan gas melintasi Laut Kaspia
13:16
to provide for Europe,
296
796160
2000
ke Eropa,
13:18
and even a potentially Turkmen-
297
798160
2000
dan bahkan mungkin juga membangun jaringan pipa
13:20
Afghan-Pakistan-India pipeline as well.
298
800160
4000
Turkmenistan-Afghanistan-Pakistan-India.
13:24
Then there is Kazakhstan, which didn't even have a name before.
299
804160
2000
Lalu ada Kazakhstan, yang bahkan tidak memiliki nama sebelumnya.
13:26
It was more considered South Siberia during the Soviet Union.
300
806160
4000
Selama masa Uni Soviet, wilayah negara ini dikenal sebagai Siberia Selatan.
13:30
Today most people recognize Kazakhstan
301
810160
2000
Kini kebanyakan orang mengenal Kazakhstan
13:32
as an emerging geopolitical player. Why?
302
812160
2000
sebagai aktor geopolitik yang tumbuh pesat. Mengapa?
13:34
Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian,
303
814160
4000
Karena Kazakhstan dengan lihai mendesain jaringan pipa yang melintasi Laut Kaspia
13:38
north through Russia, and even east to China.
304
818160
4000
ke utara menuju Rusia, dan bahkan ke timur menuju China.
13:42
More pipelines means more silk roads, instead of the Great Game.
305
822160
4000
Lebih banyak jalur pipa berarti lebih banyak jalan sutra, dan bukan "Permainan Besar" (The Great Game).
13:46
The Great Game connotes dominance of one over the other.
306
826160
4000
Permainan Besar berarti dominasi satu negara atas negara lain.
13:50
Silk road connotes independence and mutual trust.
307
830160
3000
Jalan sutra berarti kemerdekaan dan saling percaya.
13:53
The more pipelines we have, the more silk roads we'll have,
308
833160
3000
Lebih banyak jalur pipa yang kita miliki, lebih banyak pula jalur sutranya,
13:56
and the less of a dominant Great Game competition
309
836160
3000
dan semakin berkurang kompetisi Permainan Besar yang dominan
13:59
we'll have in the 21st century.
310
839160
3000
di abad ke-21.
14:02
Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders,
311
842160
3000
Kini mari kita lihat pada satu-satunya bagian dunia yang benar-benar telah menghapus batas-batasnya
14:05
and how that has enhanced its strength.
312
845160
2000
dan bagaimana wilayah ini telah bertambah kuat.
14:07
And that is, of course, Europe.
313
847160
3000
Wilayah itu, sudah pasti, Eropa.
Uni Eropa dimulai hanya sebagai komunitas batu bara dan baja terdiri dari enam negara
14:10
The European Union began as just the coal and steel community of six countries,
314
850160
3000
14:13
and their main purpose was really to keep the rehabilitation of Germany
315
853160
4000
dan tujuan utama mereka adalah untuk menjaga agar rehabilitasi Jerman
14:17
to happen in a peaceful way.
316
857160
2000
dilakukan secara damai.
14:19
But then eventually it grew into 12 countries,
317
859160
4000
Namun pada akhirnya lembaga ini tumbuh menjadi 12 negara,
14:23
and those are the 12 stars on the European flag.
318
863160
2000
dan itulah ke-12 bintang yang ada di bendera mereka.
14:25
The E.U. also became a currency block,
319
865160
2000
Uni Eropa lalu meluncurkan mata uang bersama,
14:27
and is now the most powerful trade block in the entire world.
320
867160
4000
dan kini menjadi blok perdagangan terkuat di seluruh dunia.
14:31
On average, the E.U. has grown by one country per year
321
871160
3000
Rata-rata, Uni Eropa bertambah satu negara anggota per tahun
14:34
since the end of the Cold War.
322
874160
2000
sejak berakhirnya Perang Dingin.
14:36
In fact most of that happened on just one day.
323
876160
3000
Sebenarnya, sebagian besar terjadi dalam satu hari saja.
14:39
In 2004, 15 new countries joined the E.U.
324
879160
2000
Pada tahun 2004, 15 negara baru bergabung dengan Uni Eropa
14:41
and now you have what most people consider
325
881160
3000
dan kini ada sesuatu yang dianggap sebagian besar orang
14:44
a zone of peace spanning 27 countries
326
884160
2000
sebagai zona damai yang membentang di 27 negara
14:46
and 450 million people.
327
886160
3000
dan 450 juta orang.
14:49
So what is next? What is the future of the European Union?
328
889160
4000
Lalu, apa langkah selanjutnya? Bagaimana masa depan Uni Eropa?
14:53
Well in light blue, you see the zones
329
893160
2000
Di bagian yang berwarna biru muda, Anda melihat daerah
14:55
or the regions that are at least two-thirds
330
895160
2000
atau wilayah yang setidaknya dua pertiga
14:57
or more dependent on the European Union
331
897160
2000
atau lebih perdagangan dan investasi mereka
14:59
for trade and investment.
332
899160
2000
bergantung pada Uni Eropa.
15:01
What does that tell us? Trade and investment tell us
333
901160
2000
Apa artinya hal itu? Perdagangan dan investasi menunjukkan
15:03
that Europe is putting its money where its mouth is.
334
903160
4000
di mana Eropa menaruh uangnya.
15:07
Even if these regions aren't part of the E.U.,
335
907160
2000
Meskipun wilayah ini bukanlah bagian dari Uni Eropa,
15:09
they are becoming part of its sphere of influence.
336
909160
2000
mereka menjadi bagian dari lingkaran pengaruhnya.
15:11
Just take the Balkans. Croatia, Serbia
337
911160
3000
Contohnya, daerah Balkan. Kroasia, Serbia, Bosnia,
15:14
Bosnia, they're not members of the E.U. yet.
338
914160
2000
mereka belum menjadi anggota Uni Eropa.
15:16
But you can get on a German ICE train
339
916160
3000
Namun Anda bisa naik kereta ICE-nya Jerman
15:19
and make it almost to Albania.
340
919160
2000
dan melaju sampai hampir ke Albania.
15:21
In Bosnia you use the Euro currency already,
341
921160
3000
Di Bosnia mata uang Euro sudah digunakan
15:24
and that's the only currency they're probably ever going to have.
342
924160
3000
dan itulah satu-satunya mata uang yang mungkin akan mereka miliki.
15:27
So, looking at other parts of Europe's periphery, such as North Africa.
343
927160
4000
Jadi, mari kita lihat pada wilayah lain di luar perbatasan Eropa, seperti Afrika Utara.
15:31
On average, every year or two,
344
931160
2000
Rata-rata, setiap satu atau dua tahun
15:33
a new oil or gas pipeline opens up under the Mediterranean,
345
933160
3000
jaringan pipa minyak atau gas baru dipasang di dasar Laut Tengah
15:36
connecting North Africa to Europe.
346
936160
3000
dan menghubungkan Afrika Utara dengan Eropa.
15:39
That not only helps Europe diminish its reliance
347
939160
2000
Ini tidak hanya membantu mengurangi ketergantungan energi Eropa
15:41
on Russia for energy,
348
941160
2000
pada Rusia,
15:43
but if you travel to North Africa today, you'll hear more and more people saying
349
943160
3000
namun jika Anda bepergian ke Afrika Utara sekarang, Anda akan melihat semakin banyak orang berkata
15:46
that they don't really think of their region as the Middle East.
350
946160
3000
bahwa mereka tidak merasa wilayah mereka sebagai Timur Tengah.
15:49
So in other words, I believe that President Sarkozy of France
351
949160
3000
Dengan kata lain, saya yakin Presiden Perancis Sarkozy
15:52
is right when he talks about a Mediterranean union.
352
952160
4000
benar saat dia berbicara tentang Uni Mediterania.
Kini mari kita perhatikan Turki dan Pegunungan Kaukasus.
15:56
Now let's look at Turkey and the Caucasus.
353
956160
3000
15:59
I mentioned Azerbaijan before.
354
959160
2000
Saya telah menyebutkan Azerbaijan sebelumnya.
16:01
That corridor of Turkey and the Caucasus
355
961160
2000
Koridor antaraTurki dan Pegunungan Kaukasus itu
16:03
has become the conduit for 20 percent
356
963160
2000
telah menjadi kanal untuk menyalurkan 20 persen
16:05
of Europe's energy supply.
357
965160
2000
pasokan energi Eropa.
16:07
So does Turkey really have to be a member of the European Union?
358
967160
3000
Jadi apakah Turki harus menjadi anggota Uni Eropa?
16:10
I don't think it does. I think it's already part of
359
970160
2000
Saya rasa tidak perlu. Saya rasa mereka telah menjadi
16:12
a Euro-Turkish superpower.
360
972160
3000
bagian dari kekuatan super "Euro-Turki."
16:15
So what's next? Where are we going to see borders change
361
975160
3000
Lalu, apa lagi berikutnya? Di mana kita akan melihat perubahan batas negara
16:18
and new countries born?
362
978160
2000
dan kelahiran negara-negara baru?
16:20
Well, South Central Asia, South West Asia
363
980160
2000
Begini, Asia Tengah Selatan, Asia Barat Daya
16:22
is a very good place to start.
364
982160
2000
adalah tempat yang memungkinkan akan hal tersebut.
16:24
Eight years after the U.S. invaded Afghanistan
365
984160
2000
Delapan tahun setelah Amerika Serikat menginvasi Afghanistan,
16:26
there is still a tremendous amount of instability.
366
986160
2000
situasinya masih sangat tidak stabil.
16:28
Pakistan and Afghanistan are still so fragile
367
988160
3000
Pakistan dan Afghanistan masih sangat rapuh
16:31
that neither of them have dealt constructively
368
991160
2000
sehingga mereka belum benar-benar dapat menangani
16:33
with the problem of Pashtun nationalism.
369
993160
3000
permasalahan nasionalisme etnis Pashtun.
16:36
This is the flag that flies in the minds
370
996160
2000
Inilah bendera yang berkibar di dalam benak
16:38
of 20 million Pashtuns
371
998160
2000
20 juta etnis Pashtun
16:40
who live on both sides of the Afghan and Pakistan border.
372
1000160
3000
yang tinggal di kedua sisi perbatasan Afghanistan dan Pakistan.
16:43
Let's not neglect the insurgency just to the south,
373
1003160
3000
Pemberontakan yang terjadi tidak hanya di selatan saja.
16:46
Balochistan. Two weeks ago,
374
1006160
2000
Dua minggu lalu di Balochistan,
16:48
Balochi rebels attacked a Pakistani military garrison,
375
1008160
3000
para pemberontak Balochi menyerang garnisun Pakistan
16:51
and this was the flag that they raised over it.
376
1011160
3000
dan inilah bendera yang mereka kibarkan.
16:54
The post-colonial entropy
377
1014160
2000
Entropi pasca-penjajahan
16:56
that is happening around the world is accelerating,
378
1016160
2000
yang terjadi di seluruh dunia semakin meningkat,
16:58
and I expect more such changes to occur in the map
379
1018160
3000
dan saya memprediksikan akan ada lebih banyak perubahan lagi pada peta ini
17:01
as the states fragment.
380
1021160
2000
karena negara-negara terpecah.
17:03
Of course, we can't forget Africa.
381
1023160
2000
Sudah pasti kita tidak bisa melupakan Afrika.
17:05
53 countries, and by far the most number
382
1025160
2000
53 negara, dengan jumlah batas negara
17:07
of suspiciously straight lines on the map.
383
1027160
3000
dengan garis lurus terbanyak di peta.
17:10
If we were to look at all of Africa
384
1030160
2000
Jika kita melihat keseluruhan Afrika,
17:12
we could most certainly acknowledge far more,
385
1032160
3000
kita hampir pasti akan mengakui ada jauh lebih banyak
17:15
tribal divisions and so forth.
386
1035160
2000
pembagian wilayah suku dan sebagainya.
17:17
But let's just look at Sudan, the second-largest country in Africa.
387
1037160
4000
Namun mari kita lihat Sudan saja, negara terbesar kedua di Afrika.
17:21
It has three ongoing civil wars,
388
1041160
2000
Ada tiga perang sipil yang sedang terjadi di sana,
17:23
the genocide in Darfur, which you all know about,
389
1043160
3000
pembantaian di Darfur, yang Anda semua tahu,
17:26
the civil war in the east of the country,
390
1046160
2000
perang sipil di bagian timur negara ini
17:28
and south Sudan.
391
1048160
2000
dan bagian selatan Sudan. (sekarang sudah menjadi negara Sudan Selatan - Ed.).
17:30
South Sudan is going to be having a referendum in 2011
392
1050160
3000
Sudan Selatan akan mengadakan referendum di tahun 2011,
17:33
in which it is very likely to vote itself independence.
393
1053160
3000
di mana mereka sudah hampir pasti memilih untuk merdeka.
17:36
Now let's go up to the Arctic Circle.
394
1056160
4000
Kini ayo kita lihat ke utara, pada Lingkaran Arktik.
17:40
There is a great race on for energy resources
395
1060160
2000
Ada persaingan besar untuk sumber energi
17:42
under the Arctic seabed.
396
1062160
2000
di bawah dasar laut Arktik.
17:44
Who will win? Canada? Russia? The United States?
397
1064160
2000
Siapa yang akan menang? Kanada? Rusia? Amerika Serikat?
17:46
Actually Greenland.
398
1066160
2000
Sebenarnya pemenangnya adalah Greenland.
17:48
Several weeks ago Greenland's [60,000] people
399
1068160
3000
Beberapa minggu yang lalu, [60.000] masyarakat Greenland
17:51
voted themselves self-governance rights
400
1071160
2000
memilih untuk memiliki pemerintahan sendiri
17:53
from Denmark.
401
1073160
2000
terpisah dari Denmark.
17:55
So Denmark is about to get a whole lot smaller.
402
1075160
3000
Jadi Denmark akan menjadi jauh lebih kecil.
Lalu apa pelajaran dari semua ini?
17:58
What is the lesson from all of this?
403
1078160
2000
18:00
Geopolitics is a very unsentimental discipline.
404
1080160
4000
Geopolitik adalah ilmu yang sangat tidak sentimental.
Geopolitik terus menerus mengubah dunia
18:04
It's constantly morphing and changing the world,
405
1084160
2000
18:06
like climate change.
406
1086160
2000
seperti perubahan iklim.
18:08
And like our relationship with the ecosystem
407
1088160
2000
Dan sama seperti hubungan kita dengan ekosistem,
18:10
we're always searching for equilibrium
408
1090160
2000
kita selalu mencari keseimbangan
18:12
in how we divide ourselves across the planet.
409
1092160
3000
dalam bagaimana kita menyebar dan mengelompokkan diri di bumi ini.
18:15
Now we fear changes on the map.
410
1095160
2000
Nah, kita takut akan perubahan di atas peta.
18:17
We fear civil wars, death tolls,
411
1097160
2000
Kita takut akan perang sipil, jatuhnya korban jiwa,
18:19
having to learn the names of new countries.
412
1099160
3000
dan harus belajar nama negara-negara baru.
18:22
But I believe that the inertia of the existing borders that we have today
413
1102160
3000
Namun saya yakin bahwa kelembaman dari batas negara yang ada sekarang
18:25
is far worse and far more violent.
414
1105160
2000
jauh lebih buruk dan mengandung kekerasan.
18:27
The question is how do we change those borders,
415
1107160
2000
Pertanyaannya adalah bagaimana kita mengubah batas negara itu
18:29
and what lines do we focus on?
416
1109160
2000
dan batas seperti apa yang akan kita terapkan?
18:31
I believe we focus on the lines that cross borders,
417
1111160
2000
Saya yakin jika kita bertumpu pada garis-garis yang melintasi batas-batas negara itu,
18:33
the infrastructure lines.
418
1113160
2000
garis-garis infrastruktur,
18:35
Then we'll wind up with the world we want, a borderless one.
419
1115160
3000
kita akan mendapatkan dunia yang kita inginkan, dunia tanpa batas negara.
18:38
Thank you.
420
1118160
2000
Terima kasih.
18:40
(Applause)
421
1120160
5000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7