请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Halei Liu
校对人员: dahong zhang
00:19
I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now,
0
19330
4000
我着迷于作物的多样化已经有35年之久,
00:23
ever since I stumbled across a fairly obscure academic article
1
23330
5000
自从我偶然读了一篇杰克卡兰
00:28
by a guy named Jack Harlan.
2
28330
2000
写的晦涩的学术论文后。
00:30
And he described the diversity within crops --
3
30330
3000
他是这样来描述作物的多样性的 --
00:33
all the different kinds of wheat and rice and such --
4
33330
3000
麦子和大米等等的所有种类 --
00:36
as a genetic resource.
5
36330
2000
都是一种基因资源。
00:38
And he said, "This genetic resource," --
6
38330
3000
他说到,“基因资源” --
00:41
and I'll never forget the words --
7
41330
2000
而我从来没有忘记这些话 --
00:43
"stands between us and catastrophic starvation
8
43330
3000
“我们和灾难性饥饿间
00:46
on a scale we cannot imagine."
9
46330
3000
的距离是我们无法想象的”
00:49
I figured he was either really on to something,
10
49330
3000
我想他一定是执迷着什么。
00:52
or he was one of these academic nutcases.
11
52330
2000
或他是书呆子中的一员。
00:54
So, I looked a little further,
12
54330
2000
所以,我又进一步看了看。
00:56
and what I figured out was that he wasn't a nutcase.
13
56330
3000
然后我发现他并不是书呆子。
00:59
He was the most respected scientist in the field.
14
59330
4000
他是这方面里最受尊敬的科学家。
01:03
What he understood was that biological diversity -- crop diversity --
15
63330
6000
他所理解的生物多样性 -- 作物多样性 --¥
01:09
is the biological foundation of agriculture.
16
69330
3000
是农业的生物基础。
01:12
It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops.
17
72330
5000
是原材料,是我们农业作物进化的东西。
01:17
Not a trivial matter.
18
77330
2000
这不是微不足道的事情。
01:19
And he also understood that that foundation was crumbling,
19
79330
5000
他也认识到到这基础摇摇欲坠。
01:24
literally crumbling.
20
84330
2000
真的是摇摇欲坠。
01:26
That indeed, a mass extinction was underway
21
86330
4000
那就是,的确,在我们农业系统中
01:30
in our fields, in our agricultural system.
22
90330
4000
大量的灭绝。
01:34
And that this mass extinction was taking place
23
94330
3000
大规模灭绝正在发生
01:37
with very few people noticing
24
97330
2000
很少人注意到这一点,
01:39
and even fewer caring.
25
99330
3000
更没人在乎。
01:42
Now, I know that many of you don't stop
26
102330
2000
现在,我知道你们中还有很多人在不停的
01:44
to think about diversity in agricultural systems
27
104330
3000
思考这农业系统中的多样化,
01:47
and, let's face it, that's logical.
28
107330
2000
承认吧,这是符合逻辑的。
01:49
You don't see it in the newspaper every day.
29
109330
3000
你不会每天在报纸上看到它。
01:52
And when you go into the supermarket, you certainly don't see a lot of choices there.
30
112330
3000
而当你去超市时,你当然不会察觉到那里有多少选择。
01:55
You see apples that are red, yellow, and green and that's about it.
31
115330
5000
你看到红的,黄的的绿的苹果,就只是这些了。
02:00
So, let me show you a picture of one form of diversity.
32
120330
4000
所以,当我来给你们看看代表多样化的一种图片。
02:04
Here's some beans,
33
124330
2000
这里有一些豆子
02:06
and there are about 35 or 40 different
34
126330
4000
在图片上显示了大概有35-40
02:10
varieties of beans on this picture.
35
130330
4000
种不同的豆子。
02:14
Now, imagine each one of these varieties as being distinct from another
36
134330
4000
现在想象下这些物种中的每一个都区别都和
02:18
about the same way as a poodle from a Great Dane.
37
138330
2000
狮子狗和大丹狗一样。
02:20
If I wanted to show you a picture of all the dog breeds in the world,
38
140330
5000
如果我想给你们看看世界上狗的所有品种。
02:25
and I put 30 or 40 of them on a slide, it would take about 10 slides
39
145330
4000
每一个照片上放上30-40个,会用去10个照片。
02:29
because there about 400 breeds of dogs in the world.
40
149330
4000
因为世界上有大概400种狗。
02:33
But there are 35 to 40,000 different varieties of beans.
41
153330
4000
但是有35000到40000种不同种类的豆子。
02:37
So if I were to going to show you all the beans in the world,
42
157330
3000
所以如果我要想你们展示世界上所有的豆子,
02:40
and I had a slide like this, and I switched it every second,
43
160330
4000
用同样的图片,每1秒一张,
02:44
it would take up my entire TED talk,
44
164330
2000
光这就会用去我所有的TED演讲时间。
02:46
and I wouldn't have to say anything.
45
166330
3000
我说不了任何别的事情。
02:50
But the interesting thing is that this diversity -- and the tragic thing is --
46
170330
5000
但是多样化就有趣在于 -- 也是悲剧在于 --
02:55
that this diversity is being lost.
47
175330
3000
多样化正在消失。
02:58
We have about 200,000 different varieties of wheat,
48
178330
4000
我们大概有200000种不同的麦子,
03:02
and we have about 2 to 400,000 different varieties of rice,
49
182330
5000
大概有200000—400000种不同的大米品种,
03:07
but it's being lost.
50
187330
2000
但是正在消失。
03:09
And I want to give you an example of that.
51
189330
2000
我想给你们看个例子。
03:11
It's a bit of a personal example, in fact.
52
191330
2000
实际上,是我亲身的体验。
03:13
In the United States, in the 1800s -- that's where we have the best data --
53
193330
5000
再美国,再18世纪 --从那时开始我们才开始纪录 --
03:18
farmers and gardeners were growing 7,100
54
198330
5000
农民和园艺工作者曾种植着7100
03:23
named varieties of apples.
55
203330
3000
种不同名称的苹果。
03:26
Imagine that. 7,100 apples with names.
56
206330
4000
想像一下7100种不同名字的苹果。
03:30
Today, 6,800 of those are extinct,
57
210330
5000
今天有6800种已经灭绝了,
03:35
no longer to be seen again.
58
215330
3000
再也看不到了。
03:38
I used to have a list of these extinct apples,
59
218330
2000
我原来有一份灭绝了的苹果的名单,
03:40
and when I would go out and give a presentation,
60
220330
2000
当我出去要办讲座的时候,
03:42
I would pass the list out in the audience.
61
222330
2000
我就会把名单分给听众。
03:44
I wouldn't tell them what it was, but it was in alphabetical order,
62
224330
3000
我不会告诉他们这是什么,但是这是按字母排列的,
03:47
and I would tell them to look for their names, their family names,
63
227330
3000
我会让他们去找找自己的名字,他们自己的姓,
03:50
their mother's maiden name.
64
230330
2000
她们母亲的名字。
03:52
And at the end of the speech, I would ask, "How many people have found a name?"
65
232330
4000
就在讲座结束的时候,我会问到,”多少人找到了他们自己的名字?“
03:56
And I never had fewer than two-thirds of an audience hold up their hand.
66
236330
5000
每次至少有三分之二的人举了手。
04:01
And I said, "You know what? These apples come from your ancestors,
67
241330
6000
然后我说道,”你们知道吗?这些苹果是从你们祖先传下来的,
04:07
and your ancestors gave them the greatest honor they could give them.
68
247330
5000
而且你们的祖先把他们最宝贵的东西给了它们。
04:12
They gave them their name.
69
252330
3000
他们给了苹果他们的名字。
04:15
The bad news is they're extinct.
70
255330
2000
不幸的是,它们已经灭绝了。
04:17
The good news is a third of you didn't hold up your hand. Your apple's still out there.
71
257330
5000
好消息是,还有三分之一的人没有举手。你们的苹果还在那。
04:22
Find it. Make sure it doesn't join the list."
72
262330
3000
找找看。确定他们不会加入这份名单。“
04:27
So, I want to tell you that the piece of the good news is
73
267330
3000
所以我想告诉你们的好消息之一是
04:30
that the Fowler apple is still out there.
74
270330
4000
福勒苹果还存在。
04:35
And there's an old book back here,
75
275330
2000
而且这里有一本很古老的书,
04:37
and I want to read a piece from it.
76
277330
3000
我想给你们念其中一段。
04:44
This book was published in 1904.
77
284330
3000
这本书出版于1904年。
04:47
It's called "The Apples of New York" and this is the second volume.
78
287330
3000
叫做”纽约的苹果“而且这是第二部。
04:50
See, we used to have a lot of apples.
79
290330
3000
瞧瞧,我们曾经还是有很多苹果品种的。
04:53
And the Fowler apple is described in here --
80
293330
4000
它是这样描写福勒苹果的 --
04:57
I hope this doesn't surprise you --
81
297330
4000
我希望这不要吓着你 --
05:01
as, "a beautiful fruit."
82
301330
2000
”一个美丽的水果“
05:03
(Laughter)
83
303330
6000
(笑)
05:09
I don't know if we named the apple or if the apple named us, but ...
84
309330
4000
我真不知道是我们命名了苹果还是苹果命名了我买,但是...
05:13
but, to be honest, the description goes on
85
313330
4000
但是,说实话,这个描述还有
05:17
and it says that it "doesn't rank high in quality, however."
86
317330
4000
说到,”但是质量并不高。“
05:21
And then he has to go even further.
87
321330
2000
然后书里还说到。
05:23
It sounds like it was written by an old school teacher of mine.
88
323330
3000
听起来想是我原来学校老师写我一样。
05:26
"As grown in New York, the fruit usually fails to develop properly in size and quality
89
326330
6000
”在纽约生长,这个水果并不能在大小和质量上
05:32
and is, on the whole, unsatisfactory."
90
332330
2000
完全成熟,总的来说,不让人满意。“
05:34
(Laughter)
91
334330
3000
(笑)
05:42
And I guess there's a lesson to be learned here,
92
342330
2000
我想这里我们学到了一课,
05:44
and the lesson is: so why save it?
93
344330
3000
那就是:那为什么还挽救它?
05:47
I get this question all the time. Why don't we just save the best one?
94
347330
4000
我一直被问到这个问题。为什么我们不只留最好的?
05:51
And there are a couple of answers to that question.
95
351330
2000
对这个问题有几个答案。
05:53
One thing is that there is no such thing as a best one.
96
353330
4000
一个就是,没有什么所谓最好的。
05:57
Today's best variety is tomorrow's lunch for insects or pests or disease.
97
357330
5000
今天最好的品种就是明天害虫或疾病的午餐。
06:02
The other thing is that maybe that Fowler apple
98
362330
3000
另外一个就是也许福勒苹果
06:05
or maybe a variety of wheat that's not economical right now
99
365330
5000
或大麦的其它品种在今天没有价值
06:10
has disease or pest resistance
100
370330
2000
但未来可能有着别的品种没有的
06:12
or some quality that we're going to need for climate change that the others don't.
101
372330
4000
对疾病害虫免疫或对气候变化的适应性的特性。
06:16
So it's not necessary, thank God,
102
376330
4000
所以福勒苹果没有
06:20
that the Fowler apple is the best apple in the world.
103
380330
3000
必要是世界上最好的苹果,感谢上帝。
06:23
It's just necessary or interesting that it might have one good, unique trait.
104
383330
6000
它也许包含一个好的,特殊的特性,这就值得引起我们的兴趣了。
06:29
And for that reason, we ought to be saving it.
105
389330
3000
就为这个原因,我们就应该挽救它。
06:32
Why? As a raw material, as a trait we can use in the future.
106
392330
6000
为什么?作为一种原材料,一种我们在未来可以用到的特性。
06:38
Think of diversity as giving us options.
107
398330
8000
把多样化看作是我们的选择。
06:46
And options, of course, are exactly what we need in an era of climate change.
108
406330
7000
这些选择,显然的,正是我们对气候变化所需要的。
06:53
I want to show you two slides,
109
413330
2000
我想给你们看两个幻灯片,
06:55
but first, I want to tell you that we've been working at the Global Crop Diversity Trust
110
415330
4000
但是,首先,我想告诉你们,我们已经在全球作物多样化信用机构工作,
06:59
with a number of scientists -- particularly at Stanford and University of Washington --
111
419330
4000
和一些科学家在一起 -- 特别是斯坦福大学和华盛顿大学 --
07:03
to ask the question: What's going to happen to agriculture in an era of climate change
112
423330
4000
工作是问这个问题:在一个气候变化的年代农业会怎么样
07:07
and what kind of traits and characteristics do we need in our agricultural crops
113
427330
4000
以及我们农业需要什么样的特性和品种
07:11
to be able to adapt to this?
114
431330
3000
来适应这个变化?
07:14
In short, the answer is that in the future, in many countries,
115
434330
4000
长话短说,答案就在未来,在许多国家里,
07:18
the coldest growing seasons are going to be hotter
116
438330
4000
最冷的播种季节变的比
07:22
than anything those crops have seen in the past.
117
442330
3000
这些作物过去遇到的要更热了。
07:25
The coldest growing seasons of the future,
118
445330
3000
未来的最冷的播种季节,
07:28
hotter than the hottest of the past.
119
448330
3000
要比过去最热的还要热。
07:31
Is agriculture adapted to that?
120
451330
2000
农业能适应这个吗?
07:33
I don't know. Can fish play the piano?
121
453330
3000
我不知道。鱼能弹钢琴吗?
07:36
If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted?
122
456330
5000
如果农业没有经历过,怎么能够适应呢?
07:41
Now, the highest concentration of poor and hungry people in the world,
123
461330
4000
现在,世界上贫穷和饥饿最集中的人口,
07:45
and the place where climate change, ironically, is going to be the worst
124
465330
3000
已经那里有气候变化,讽刺的是,最坏会发生在
07:48
is in South Asia and sub-Saharan Africa.
125
468330
3000
南亚和撒哈拉以南非洲。
07:51
So I've picked two examples here, and I want to show you.
126
471330
3000
所以我在这里挑选两个我想给你们看的例子。
07:54
In the histogram before you now,
127
474330
2000
现在在你面前的历史图表里,
07:56
the blue bars represent the historical range of temperatures,
128
476330
4000
蓝色的代表着历史上的气温范围,
08:00
going back about far as we have temperature data.
129
480330
2000
纪录着我们有纪录以来的数据。
08:02
And you can see that there's some difference
130
482330
3000
你可以看到在每一个播种季节间
08:05
between one growing season and another.
131
485330
2000
都有一些不同。
08:07
Some are colder, some are hotter and it's a bell shaped curve.
132
487330
3000
有一些冷点,有一些热点,形成了一个钟形的曲线。
08:10
The tallest bar is the average temperature for the most number of growing seasons.
133
490330
6000
在平均气温里最高的是那些最多的播种季节。
08:16
In the future, later this century, it's going to look like the red,
134
496330
4000
在未来,这个世纪末期,就会像这个红色一样,
08:20
totally out of bounds.
135
500330
2000
完全超出范围。
08:22
The agricultural system and, more importantly, the crops in the field in India
136
502330
4000
这个农业系统,最重要的是,在印度农田里的作物
08:26
have never experienced this before.
137
506330
3000
从没有经历过这些。
08:29
Here's South Africa. The same story.
138
509330
4000
这是南非,同样的情况。
08:33
But the most interesting thing about South Africa is
139
513330
2000
但是关于南非有趣的事情是
08:35
we don't have to wait for 2070 for there to be trouble.
140
515330
4000
我们不用等到2070年才会遇到这些问题。
08:39
By 2030, if the maize, or corn, varieties, which is the dominant crop --
141
519330
4000
在2030年,苞谷,或玉米,这些品种,这是主流作物 --
08:43
50 percent of the nutrition in Southern Africa are still in the field --
142
523330
4000
南非50%的[不清楚] 还在田地里 --
08:47
in 2030, we'll have a 30 percent decrease in production of maize
143
527330
5000
在2030年,我们将会遭遇玉米30%的减产
08:52
because of the climate change already in 2030.
144
532330
4000
因为气候在2030年时已经变化了。
08:56
30 percent decrease of production in the context of increasing population,
145
536330
4000
30%的粮食减产,就增长人口而言,
09:00
that's a food crisis. It's global in nature.
146
540330
3000
这是食物危机。是全球的自然问题。
09:03
We will watch children starve to death on TV.
147
543330
3000
我们将会在电视里看到儿童们饥饿而死。
09:06
Now, you may say that 20 years is a long way off.
148
546330
3000
现在,你也许可以说20年还早得很。
09:09
It's two breeding cycles for maize.
149
549330
2000
这也就是两个玉米育种周期。
09:11
We have two rolls of the dice to get this right.
150
551330
3000
我们有两轮得机会来赌一把。
09:14
We have to get climate-ready crops in the field,
151
554330
3000
我买必须让田地里得作物准备好气候得变化,
09:17
and we have to do that rather quickly.
152
557330
4000
我们要快点做。
09:21
Now, the good news is that we have conserved.
153
561330
3000
现在,好消息是我们已经开始储藏了。
09:24
We have collected and conserved a great deal of biological diversity,
154
564330
2000
我买已经开始收集和储藏了很多生物多样化的品种,
09:26
agricultural diversity, mostly in the form of seed,
155
566330
4000
农业多样化的,大多数以种子的形态,
09:30
and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer.
156
570330
5000
而且我买把它放到种子银行里,其实就是冷藏起来。
09:35
If you want to conserve seed for a long term
157
575330
3000
如果你想长时间储藏种子
09:38
and you want to make it available to plant breeders and researchers,
158
578330
3000
而且你想让它可以种植和被研究,
09:41
you dry it and then you freeze it.
159
581330
3000
你要凉干然后再冷藏。
09:44
Unfortunately, these seed banks are located around the world in buildings
160
584330
3000
不幸的是,这些种子药行就在世界各地的银行里
09:47
and they're vulnerable.
161
587330
2000
而且很容易出问题。
09:49
Disasters have happened. In recent years we lost the gene bank,
162
589330
3000
灾难时有发生。在最近几年里我买失去了基因银行,
09:52
the seed bank in Iraq and Afghanistan. You can guess why.
163
592330
4000
和在伊拉克和阿富汗的种子银行。你们应该知道为什么。
09:56
In Rwanda, in the Solomon Islands.
164
596330
2000
在卢旺达,在所罗门群岛。
09:58
And then there are just daily disasters that take place in these buildings,
165
598330
3000
而就是这些日常灾难常常发生在只些建筑物里,
10:01
financial problems and mismanagement and equipment failures,
166
601330
4000
资金问题,管理问题和仪器故障,
10:05
and all kinds of things, and every time something like this happens,
167
605330
3000
各种各样的事情,像这样的事情每发生一次,
10:08
it means extinction. We lose diversity.
168
608330
3000
就意味着灭绝。我们在损失多样化。
10:11
And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys.
169
611330
5000
我指的损失多样化可不像你们说的车钥匙丢了一样。
10:16
I'm talking about losing it in the same way that we lost the dinosaurs:
170
616330
4000
我指的损失就是像我们没有了恐龙一样,
10:20
actually losing it, never to be seen again.
171
620330
2000
真的没有了,再也看不见了。
10:22
So, a number of us got together and decided that, you know, enough is enough
172
622330
4000
所以,一群人聚在仪器,决定到,你知道,被逼上绝路了,
10:26
and we need to do something about that and we need to have a facility
173
626330
4000
我买必须做些什么,我买有设备
10:30
that can really offer protection for our biological diversity of --
174
630330
5000
那些设备可以为我们的生物多样化提供保护 --
10:35
maybe not the most charismatic diversity.
175
635330
2000
也许不是最有魅力的多样化。
10:37
You don't look in the eyes of a carrot seed quite in the way you do a panda bear,
176
637330
6000
你看待胡萝卜时和你看待熊猫时可能会不一样,
10:43
but it's very important diversity.
177
643330
3000
但是胡萝卜也是重要的多样化。
10:46
So we needed a really safe place, and we went quite far north to find it.
178
646330
9000
所以我们需要一个很安全的地方,而且我们在很南方找到了这个地方。
10:55
To Svalbard, in fact.
179
655330
2000
在斯瓦尔巴,实际上。
10:57
This is above mainland Norway. You can see Greenland there.
180
657330
3000
这是在挪威的上面。你在这里可以看到格陵兰岛。
11:00
That's at 78 degrees north.
181
660330
2000
这是在北纬78度。
11:02
It's as far as you can fly on a regularly scheduled airplane.
182
662330
3000
这是你乘坐民用航空可以飞的最远的地方。
11:07
It's a remarkably beautiful landscape. I can't even begin to describe it to you.
183
667330
4000
这是一个十分美丽的地方。不能用语言来描述。
11:11
It's otherworldly, beautiful.
184
671330
2000
鬼斧神工,真的很美。
11:13
We worked with the Norwegian government
185
673330
3000
我们和挪威政府和
11:16
and with the NorGen, the Norwegian Genetic Resources Program,
186
676330
4000
挪威基因资源项目一起合作,
11:20
to design this facility.
187
680330
2000
来设计这个设施。
11:22
What you see is an artist's conception of this facility,
188
682330
3000
你现在看到的时一个艺术家构想中的设施
11:25
which is built in a mountain in Svalbard.
189
685330
3000
建造在斯瓦尔巴山地。
11:28
The idea of Svalbard was that it's cold,
190
688330
3000
因为斯瓦尔巴山地很冷,
11:31
so we get natural freezing temperatures.
191
691330
3000
所以我们就运用了自然的冷却温度。
11:34
But it's remote. It's remote and accessible
192
694330
4000
但是这个地方很偏僻,偏僻但又可以进入
11:38
so it's safe and we don't depend on mechanical refrigeration.
193
698330
3000
所以很安全,而且我们完全不依靠机械冷藏系统。
11:43
This is more than just an artist's dream, it's now a reality.
194
703330
6000
那不仅仅是一个艺术家的梦想,那是真的。
11:49
And this next picture shows it in context, in Svalbard.
195
709330
5000
下副图片将会显示这个机构,在斯瓦尔巴。
11:54
And here's the front door of this facility.
196
714330
5000
这是这个设施的正门。
11:59
When you open up the front door,
197
719330
3000
当你打开正门后
12:02
this is what you're looking at. It's pretty simple. It's a hole in the ground.
198
722330
3000
你会看到这个。十分简单。就是地下的一个洞。
12:05
It's a tunnel, and you go into the tunnel,
199
725330
3000
这是一个通道,当你走进通道时,
12:08
chiseled in solid rock, about 130 meters.
200
728330
3000
开凿在岩石里,大概有130米。
12:11
There are now a couple of security doors, so you won't see it quite like this.
201
731330
4000
那里有一些安检门,所以和你们看的有一点不同。
12:15
Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place.
202
735330
5000
又一次,当你们进入到后面,你们就来到了我最喜欢的地方。
12:20
I think of it as sort of a cathedral.
203
740330
2000
为什么?我想是因为这就像大教堂一样。
12:22
And I know that this tags me as a bit of a nerd, but ...
204
742330
4000
我想这个就有点可以把我定义为书呆子,但是...
12:26
(Laughter)
205
746330
3000
(笑)
12:29
Some of the happiest days of my life have been spent ...
206
749330
3000
我生命中最美好的几天
12:32
(Laughter)
207
752330
2000
(笑)
12:34
in this place there.
208
754330
2000
就是在这里度过的。
12:36
(Applause)
209
756330
5000
(掌声)
12:42
If you were to walk into one of these rooms, you would see this.
210
762330
8000
如果你走进这其中一个房间,你就会看到这个。
12:50
It's not very exciting, but if you know what's there, it's pretty emotional.
211
770330
5000
这不是很令人兴奋,但是如果你知道这是在哪里,这是很让人激动的。
12:55
We have now about 425,000
212
775330
4000
我们现在又大概425,000
12:59
samples of unique crop varieties.
213
779330
4000
个不同的作物品种样品。
13:03
There's 70,000 samples of different varieties of rice
214
783330
4000
在这个机构里大概有70,000中
13:07
in this facility right now.
215
787330
3000
不同的大米品种样品。
13:10
About a year from now, we'll have over half a million samples.
216
790330
3000
在过大概一年,我们将会有超过50万的样品。
13:13
We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples --
217
793330
4000
终究有一天我们会有超过100万的样品,我们的样品 --
13:17
about 500 seeds --
218
797330
2000
500类型的种子 --
13:19
of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state
219
799330
5000
每一种农业作物的物种都可以被冷藏在这个
13:24
in this facility.
220
804330
2000
冰冻设备里。
13:26
This is a backup system for world agriculture.
221
806330
3000
这是我们农业系统的备份。
13:29
It's a backup system for all the seed banks. Storage is free.
222
809330
4000
这是所有种子银行的一个备份。储存是免费。
13:33
It operates like a safety deposit box.
223
813330
3000
这就像一个保险箱一样。
13:36
Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed.
224
816330
6000
挪威拥有这个山和这个机构,但是存户是拥有种子。
13:42
And if anything happens, then they can come back and get it.
225
822330
4000
而且如果发生了什么是,他们可以来这里那回种子。
13:46
This particular picture that you see shows the national collection of the United States,
226
826330
4000
这个图片给你们展示的是加拿大的国家收藏,
13:50
of Canada, and an international institution from Syria.
227
830330
4000
以及来自叙利亚的国际机构。
13:54
I think it's interesting in that this facility, I think,
228
834330
4000
我想这在这个机构里是很有趣,我想,
13:58
is almost the only thing I can think of these days where countries,
229
838330
4000
在这几天里我唯一能想到的就是,这些国家,
14:02
literally, every country in the world --
230
842330
3000
真的,在这个世界上的每一个国家 --
14:05
because we have seeds from every country in the world --
231
845330
2000
因为我们有从这个世界上每一个国家而来的种子 --
14:07
all the countries of the world have gotten together
232
847330
3000
世界上所有的国家都会聚在一起
14:10
to do something that's both long term, sustainable and positive.
233
850330
6000
去做既长期,可持续,和积极的一些事情。
14:16
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
234
856330
3000
在我一生中除了想这个在也想不到别的事情了。
14:19
I can't look you in the eyes and tell you that I have a solution
235
859330
5000
我不能看着你们的眼睛,然后告诉你们,我有一个
14:24
for climate change, for the water crisis.
236
864330
5000
可以解决气候变化,和水资源危机的方法。
14:29
Agriculture takes 70 percent of fresh water supplies on earth.
237
869330
4000
农业用去了地球上70%的新鲜水。
14:33
I can't look you in the eyes and tell you that there is such a solution
238
873330
3000
我不能看着你们的眼睛然后说到,这里有一个解决方法
14:36
for those things, or the energy crisis, or world hunger, or peace in conflict.
239
876330
5000
可以解决这些事情,解决能源危机,或世界饥饿,或给冲突带来和平。
14:41
I can't look you in the eyes and tell you that I have a simple solution for that,
240
881330
3000
我不能看着你们的眼睛去告诉你们,我对这些有一个简单的解决方法,
14:44
but I can look you in the eyes and tell you that we can't solve any of those problems
241
884330
6000
但是,我可以看着你们的眼睛,告诉你们我们是不能解决这些问题的,
14:50
if we don't have crop diversity.
242
890330
2000
如果我们没有作物多样化。
14:52
Because I challenge you to think of an effective, efficient, sustainable
243
892330
8000
因为我可以让你们想想一个有效,高效,可持续
15:00
solution to climate change if we don't have crop diversity.
244
900330
4000
的解决气候变化的方法,如果我们没有作物多样化。
15:04
Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change,
245
904330
6000
因为,真的,如果农业无法适应气候变化,
15:10
neither will we.
246
910330
2000
我们也不能。
15:12
And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture,
247
912330
5000
因为作物不能适应气候变化,农业就不能,
15:17
neither will we.
248
917330
2000
我们也不能。
15:19
So, this is not something pretty and nice to do.
249
919330
3000
所以,这里没有什么美好的事情去做。
15:22
There are a lot of people who would love to have this diversity exist
250
922330
3000
有很多人希望能有这种多样化
15:25
just for the existence value of it.
251
925330
2000
就完全因为它存在的价值。
15:27
It is, I agree, a nice thing to do.
252
927330
3000
这就是,我承认,是一件非常美好的事情。
15:30
But it's a necessary thing to do.
253
930330
2000
但是也是非常必须的事情。
15:32
So, in a very real sense, I believe that we, as an international community,
254
932330
6000
所以,非常严肃的,我相信我们,作为一个国际集团,
15:38
should get organized to complete the task.
255
938330
3000
应该组织好去完成这个任务。
15:41
The Svalbard Global Seed Vault is a wonderful gift
256
941330
3000
斯瓦尔巴全球种子保鲜库是一个神奇的礼物
15:44
that Norway and others have given us,
257
944330
2000
是挪威和其他国家给我们的,
15:46
but it's not the complete answer.
258
946330
2000
但是这不是完整的答案。
15:48
We need to collect the remaining diversity that's out there.
259
948330
3000
我们需要去收集余下的多样化物种。
15:51
We need to put it into good seed banks
260
951330
3000
我们需要将他们放进好的种子银行中
15:54
that can offer those seeds to researchers in the future.
261
954330
4000
一个可以在未来给研究者提供种子的银行中。
15:58
We need to catalog it. It's a library of life,
262
958330
2000
我们需要一个手册。这是生命的博物馆,
16:00
but right now I would say we don't have a card catalog for it.
263
960330
4000
但是现在我必须说,我们还没有这个手册。
16:04
And we need to support it financially.
264
964330
3000
而且我们必须有资金上的支持。
16:07
My big idea would be that while we think of it as commonplace
265
967330
5000
我的大想法是,当我们把
16:12
to endow an art museum or endow a chair at a university,
266
972330
5000
重视艺术博物馆或重视大学作为十分平常的事情时,
16:17
we really ought to be thinking about endowing wheat.
267
977330
4000
我们也应该想想去重视小麦。
16:21
30 million dollars in an endowment would take care
268
981330
4000
3千万美元就足以永远保证
16:25
of preserving all the diversity in wheat forever.
269
985330
4000
所有的小麦多样化。
16:29
So we need to be thinking a little bit in those terms.
270
989330
3000
所以我们必须在这些方面想一想。
16:32
And my final thought is that we, of course, by conserving wheat,
271
992330
8000
我想我最后想说的是,当然,通过保存小麦,
16:40
rice, potatoes, and the other crops,
272
1000330
3000
大米,土豆,和其他作物,
16:43
we may, quite simply, end up saving ourselves.
273
1003330
4000
我们也许,十分简单的,也可以挽救我们自己。
16:47
Thank you.
274
1007330
2000
谢谢。
16:49
(Applause)
275
1009330
12000
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。