One seed at a time, protecting the future of food | Cary Fowler

61,514 views ・ 2009-08-31

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Liliana-Emilia Dumitriu Corector: Antoniu Gugu
00:19
I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now,
0
19330
4000
Am fost fascinat de varietatea de culturi în ultimii 35 de ani,
00:23
ever since I stumbled across a fairly obscure academic article
1
23330
5000
de când am dat de un articol academic cam obscur,
00:28
by a guy named Jack Harlan.
2
28330
2000
scris de un tip pe nume Jack Harlan.
00:30
And he described the diversity within crops --
3
30330
3000
El descria varietatea din interiorul culturilor --
00:33
all the different kinds of wheat and rice and such --
4
33330
3000
toate tipurile diferite de grâu şi orez şi altele asemenea --
00:36
as a genetic resource.
5
36330
2000
ca pe o resursă genetică .
00:38
And he said, "This genetic resource," --
6
38330
3000
Şi spunea "Această resursă genetică" --
00:41
and I'll never forget the words --
7
41330
2000
şi nu voi uita niciodată cuvintele --
00:43
"stands between us and catastrophic starvation
8
43330
3000
"stă între noi şi o înfometare catastrofală,
00:46
on a scale we cannot imagine."
9
46330
3000
de o dimensiune pe care nu ne-o putem imagina."
00:49
I figured he was either really on to something,
10
49330
3000
Mi-am închipuit că, fie găsise ceva,
00:52
or he was one of these academic nutcases.
11
52330
2000
fie era unul din cazurile de nebunie academică.
00:54
So, I looked a little further,
12
54330
2000
Aşa că am căutat puţin mai departe
00:56
and what I figured out was that he wasn't a nutcase.
13
56330
3000
şi ce am găsit a fost că nu era un caz de nebunie.
00:59
He was the most respected scientist in the field.
14
59330
4000
Era cel mai respectat om de ştiinţă din domeniu.
01:03
What he understood was that biological diversity -- crop diversity --
15
63330
6000
El înţelesese că diversitatea biologică -- diversitatea recoltelor --
01:09
is the biological foundation of agriculture.
16
69330
3000
este fundamentul biologic al agriculturii.
01:12
It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops.
17
72330
5000
Este materia primă, substanţa evoluţiei din recoltele noastre agricole.
01:17
Not a trivial matter.
18
77330
2000
Nu este o chestiune măruntă.
01:19
And he also understood that that foundation was crumbling,
19
79330
5000
Şi el a mai înţeles că acest fundament se sfărâma,
01:24
literally crumbling.
20
84330
2000
de-a dreptul.
01:26
That indeed, a mass extinction was underway
21
86330
4000
Faptul că, realmente, are loc o extincţie în masă
01:30
in our fields, in our agricultural system.
22
90330
4000
pe câmpurile noastre, în sistemul nostru agricol.
01:34
And that this mass extinction was taking place
23
94330
3000
Şi faptul că această extincţie în masă avea loc
01:37
with very few people noticing
24
97330
2000
şi era observată doar de puţini oameni
01:39
and even fewer caring.
25
99330
3000
şi le păsa de ea la şi mai puţini.
01:42
Now, I know that many of you don't stop
26
102330
2000
Acum, eu ştiu că mulţi dintre dumneavoastră nu stau
01:44
to think about diversity in agricultural systems
27
104330
3000
să se gândească la diversitatea din sistemele agricole
01:47
and, let's face it, that's logical.
28
107330
2000
şi, sinceri să fim, este logic.
01:49
You don't see it in the newspaper every day.
29
109330
3000
Nu vedem asta în ziare, în fiecare zi.
01:52
And when you go into the supermarket, you certainly don't see a lot of choices there.
30
112330
3000
Iar dacă mergem la supermarket, cu siguranţă nu vedem acolo prea multe opţiuni.
01:55
You see apples that are red, yellow, and green and that's about it.
31
115330
5000
Vedem mere care sunt roşii, galbene şi verzi şi cam atât.
02:00
So, let me show you a picture of one form of diversity.
32
120330
4000
Aşa că o să vă arăt o imagine despre o formă de diversitate.
02:04
Here's some beans,
33
124330
2000
Aici sunt nişte boabe de fasole
02:06
and there are about 35 or 40 different
34
126330
4000
şi sunt cam 35 sau 40 de varietăţi
02:10
varieties of beans on this picture.
35
130330
4000
diferite de fasole în această imagine.
02:14
Now, imagine each one of these varieties as being distinct from another
36
134330
4000
Acum, să ne imaginăm că fiecare din aceste varietăţi este diferită una de alta
02:18
about the same way as a poodle from a Great Dane.
37
138330
2000
cam în acelaşi fel în care un pudel e diferit de un câne mare danez.
02:20
If I wanted to show you a picture of all the dog breeds in the world,
38
140330
5000
Dacă aş vrea să vă arăt o imagine cu toate rasele de câini din lume,
02:25
and I put 30 or 40 of them on a slide, it would take about 10 slides
39
145330
4000
şi aş arăta 30 sau 40 din ele într-o imagine, ar fi nevoie cam de 10 imagini,
02:29
because there about 400 breeds of dogs in the world.
40
149330
4000
pentru că există cam 400 de rase de câini pe lume.
02:33
But there are 35 to 40,000 different varieties of beans.
41
153330
4000
Dar există 35 până la 40.000 de varietăţi diferite de fasole.
02:37
So if I were to going to show you all the beans in the world,
42
157330
3000
Aşa că, dacă v-aş arăta toate felurile de fasole din lume,
02:40
and I had a slide like this, and I switched it every second,
43
160330
4000
şi v-aş face o prezentare din aceasta, cu schimbarea imaginii o dată pe secundă,
02:44
it would take up my entire TED talk,
44
164330
2000
ar ţine cât întreaga mea prezentare de la TED.
02:46
and I wouldn't have to say anything.
45
166330
3000
Şi eu n-aş mai avea nimic de spus.
02:50
But the interesting thing is that this diversity -- and the tragic thing is --
46
170330
5000
Dar lucrul interesant este că această diversitate -- şi lucrul tragic, totodată --
02:55
that this diversity is being lost.
47
175330
3000
această diversitate se pierde.
02:58
We have about 200,000 different varieties of wheat,
48
178330
4000
Avem aproximativ 200.000 de varietăţi diferite de grâu
03:02
and we have about 2 to 400,000 different varieties of rice,
49
182330
5000
şi avem aproximativ 2 până la 400.000 de varietăţi diferite de orez,
03:07
but it's being lost.
50
187330
2000
dar sunt pe cale să se piardă.
03:09
And I want to give you an example of that.
51
189330
2000
Şi vreau să vă dau un exemplu pentru asta.
03:11
It's a bit of a personal example, in fact.
52
191330
2000
Este mai mult un exemplu personal, de fapt.
03:13
In the United States, in the 1800s -- that's where we have the best data --
53
193330
5000
În Statele Unite, în anii 1800 -- de atunci avem cele mai bune date --
03:18
farmers and gardeners were growing 7,100
54
198330
5000
fermierii şi grădinarii cultivau 7.100
03:23
named varieties of apples.
55
203330
3000
de varietăţi de mere, cu denumiri diferite.
03:26
Imagine that. 7,100 apples with names.
56
206330
4000
Imaginaţi-vă 7.100 de mere cu nume.
03:30
Today, 6,800 of those are extinct,
57
210330
5000
Astăzi, 6.800 din ele au dispărut
03:35
no longer to be seen again.
58
215330
3000
şi nu vor mai fi văzute niciodată.
03:38
I used to have a list of these extinct apples,
59
218330
2000
Aveam o listă cu aceste mere dispărute,
03:40
and when I would go out and give a presentation,
60
220330
2000
iar când mergeam să fac o prezentare,
03:42
I would pass the list out in the audience.
61
222330
2000
lăsam să circule lista printre spectatori.
03:44
I wouldn't tell them what it was, but it was in alphabetical order,
62
224330
3000
Nu le spuneam ce era, dar era în ordine alfabetică,
03:47
and I would tell them to look for their names, their family names,
63
227330
3000
şi le spuneam să îşi caute numele, numele de familie,
03:50
their mother's maiden name.
64
230330
2000
numele de fată al mamei.
03:52
And at the end of the speech, I would ask, "How many people have found a name?"
65
232330
4000
Iar la sfârşitul prezentării, îi întrebam: "Câţi dintre voi au găsit un nume?"
03:56
And I never had fewer than two-thirds of an audience hold up their hand.
66
236330
5000
Şi nu erau niciodată mai puţin de două treimi dintre spectatori cu mâna sus.
04:01
And I said, "You know what? These apples come from your ancestors,
67
241330
6000
Şi spuneam: "Ştiţi ceva? Aceste mere provin de la strămoşii voştri,
04:07
and your ancestors gave them the greatest honor they could give them.
68
247330
5000
iar strămoşii voştri le onorau în cel mai măreţ mod cu putinţă.
04:12
They gave them their name.
69
252330
3000
Le dădeau numele lor.
04:15
The bad news is they're extinct.
70
255330
2000
Vestea proastă este că au dispărut.
04:17
The good news is a third of you didn't hold up your hand. Your apple's still out there.
71
257330
5000
Vestea bună este că o treime dintre voi nu au ridicat mâna. Mărul vostru mai există încă.
04:22
Find it. Make sure it doesn't join the list."
72
262330
3000
Găsiţi-l. Faceţi în aşa fel, încât să nu ajungă pe listă."
04:27
So, I want to tell you that the piece of the good news is
73
267330
3000
Aşa că vreau să vă spun că vestea bună este
04:30
that the Fowler apple is still out there.
74
270330
4000
că mărul Fowler mai există încă.
04:35
And there's an old book back here,
75
275330
2000
Şi avem o carte veche undeva pe aici,
04:37
and I want to read a piece from it.
76
277330
3000
din care vreau să vă citesc un pasaj.
04:44
This book was published in 1904.
77
284330
3000
Această carte a fost tipărită în 1904.
04:47
It's called "The Apples of New York" and this is the second volume.
78
287330
3000
Se numeşte "Merele din New York" şi acesta este volumul doi.
04:50
See, we used to have a lot of apples.
79
290330
3000
Vedeţi, aveam cândva o mulţime de mere.
04:53
And the Fowler apple is described in here --
80
293330
4000
Iar mărul Fowler este descris aici --
04:57
I hope this doesn't surprise you --
81
297330
4000
sper că nu vă surprinde --
05:01
as, "a beautiful fruit."
82
301330
2000
drept "un fruct frumos".
05:03
(Laughter)
83
303330
6000
(Râsete)
05:09
I don't know if we named the apple or if the apple named us, but ...
84
309330
4000
Nu ştiu dacă noi i-am dat numele mărului sau el ne-a numit pe noi, dar...
05:13
but, to be honest, the description goes on
85
313330
4000
Ca să fim sinceri, descrierea continuă
05:17
and it says that it "doesn't rank high in quality, however."
86
317330
4000
şi spune că: "totuşi, nu este de o calitate înaltă."
05:21
And then he has to go even further.
87
321330
2000
Şi apoi mai trebuie să continue.
05:23
It sounds like it was written by an old school teacher of mine.
88
323330
3000
Sună ca şi cum ar fi fost scris de un bătrân învăţător de-al meu.
05:26
"As grown in New York, the fruit usually fails to develop properly in size and quality
89
326330
6000
"Fiind crescut în New York, fructul nu se dezvoltă corespunzător în mărime şi calitate
05:32
and is, on the whole, unsatisfactory."
90
332330
2000
şi este, în general, nesatisfăcător."
05:34
(Laughter)
91
334330
3000
(Râsete)
05:42
And I guess there's a lesson to be learned here,
92
342330
2000
Şi cred că aici avem de învăţat o lecţie,
05:44
and the lesson is: so why save it?
93
344330
3000
iar lecţia este: Şi atunci, de ce să îl păstrăm?
05:47
I get this question all the time. Why don't we just save the best one?
94
347330
4000
Mereu mi se pune această întrebare. De ce nu-l păstrăm pur şi simplu pe cel mai bun?
05:51
And there are a couple of answers to that question.
95
351330
2000
Şi există o serie de răspunsuri la această întrebare.
05:53
One thing is that there is no such thing as a best one.
96
353330
4000
Unul ar fi, că nu există cel mai bun.
05:57
Today's best variety is tomorrow's lunch for insects or pests or disease.
97
357330
5000
Varietatea cea mai bună din ziua de azi este hrana de mâine pentru insecte sau boală.
06:02
The other thing is that maybe that Fowler apple
98
362330
3000
Un alt lucru este acela că, poate, acel măr Fowler
06:05
or maybe a variety of wheat that's not economical right now
99
365330
5000
sau poate o varietate de grâu care nu e productivă chiar acum
06:10
has disease or pest resistance
100
370330
2000
are o rezistenţă la boli,
06:12
or some quality that we're going to need for climate change that the others don't.
101
372330
4000
sau vreo altă calitate de care vom avea nevoie pentru schimarea climatică, pe care celelalte soiuri nu o au.
06:16
So it's not necessary, thank God,
102
376330
4000
Deci nu este necesar, slavă Domnului,
06:20
that the Fowler apple is the best apple in the world.
103
380330
3000
ca mărul Fowler să fie cel mai bun măr din lume.
06:23
It's just necessary or interesting that it might have one good, unique trait.
104
383330
6000
Este doar necesar sau interesant să aibă o trăsătură bună, unică.
06:29
And for that reason, we ought to be saving it.
105
389330
3000
Iar pentru acest motiv ar trebui să îl salvăm.
06:32
Why? As a raw material, as a trait we can use in the future.
106
392330
6000
De ce? Ca materie primă, ca trăsătură pe care să o folosim în viitor.
06:38
Think of diversity as giving us options.
107
398330
8000
Gândiţi-vă că diversitatea ne oferă opţiuni.
06:46
And options, of course, are exactly what we need in an era of climate change.
108
406330
7000
Iar opţiunile, desigur, sunt exact ce avem nevoie într-o perioadă de schimbări climatice.
06:53
I want to show you two slides,
109
413330
2000
Vreau să vă arăt două imagini,
06:55
but first, I want to tell you that we've been working at the Global Crop Diversity Trust
110
415330
4000
dar, mai întâi, vreau să vă spun că lucrăm la Trustul de Diversitate Globală a Recoltelor
06:59
with a number of scientists -- particularly at Stanford and University of Washington --
111
419330
4000
cu o serie de cercetători -- îndeosebi la Universitatea Stanford şi Universitatea din Washington --
07:03
to ask the question: What's going to happen to agriculture in an era of climate change
112
423330
4000
pentru a formula răspunsul la întrebarea: Ce se va întâmpla cu agricultura într-o eră a schimbării climatice
07:07
and what kind of traits and characteristics do we need in our agricultural crops
113
427330
4000
şi ce fel de trăsături şi caracteristici sunt necesare în recoltele noastre agricole
07:11
to be able to adapt to this?
114
431330
3000
pentru a le putea adapta la acest lucru?
07:14
In short, the answer is that in the future, in many countries,
115
434330
4000
Pe scurt, răspunsul este că, în viitor, în multe ţări,
07:18
the coldest growing seasons are going to be hotter
116
438330
4000
cele mai răcoroase perioade de cultivare vor fi mai calde
07:22
than anything those crops have seen in the past.
117
442330
3000
decât orice au văzut acele recolte în trecut.
07:25
The coldest growing seasons of the future,
118
445330
3000
Cele mai răcoroase perioade de cultivare din viitor,
07:28
hotter than the hottest of the past.
119
448330
3000
mai calde decât cele mai calde din trecut.
07:31
Is agriculture adapted to that?
120
451330
2000
Este, oare, agricultura adaptată la aşa ceva?
07:33
I don't know. Can fish play the piano?
121
453330
3000
Nu ştiu. Pot să cânte peştii la pian?
07:36
If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted?
122
456330
5000
Dacă agricultura nu a trecut prin aşa ceva, cum ar putea să fie adaptată?
07:41
Now, the highest concentration of poor and hungry people in the world,
123
461330
4000
Acum, cea mai mare concentrare de oameni săraci şi înfometaţi din lume,
07:45
and the place where climate change, ironically, is going to be the worst
124
465330
3000
şi locul în care schimbarea climatică, ironia sorţii, va fi cea mai puternică
07:48
is in South Asia and sub-Saharan Africa.
125
468330
3000
este în sudul Asiei şi în Africa sub-sahariană.
07:51
So I've picked two examples here, and I want to show you.
126
471330
3000
Aşa că am luat două exemple de aici, pe care vreau să vi le arăt.
07:54
In the histogram before you now,
127
474330
2000
În histograma pe care o vedeţi acum,
07:56
the blue bars represent the historical range of temperatures,
128
476330
4000
liniile albastre reprezintă limitele istorice ale temperaturilor,
08:00
going back about far as we have temperature data.
129
480330
2000
începând din timpurile când au început să fie colectate date.
08:02
And you can see that there's some difference
130
482330
3000
Şi puteţi vedea că există anumite diferenţe
08:05
between one growing season and another.
131
485330
2000
între o perioadă de cultivare şi alta.
08:07
Some are colder, some are hotter and it's a bell shaped curve.
132
487330
3000
Unele sunt mai răcoroase, altele mai fierbinţi şi totul arată ca o curbă de forma unui clopot.
08:10
The tallest bar is the average temperature for the most number of growing seasons.
133
490330
6000
Cea mai înaltă linie este temperatura medie pentru majoritatea perioadelor de cultivare.
08:16
In the future, later this century, it's going to look like the red,
134
496330
4000
În viitor, mai târziu în secolul acesta, va arăta ca linia roşie,
08:20
totally out of bounds.
135
500330
2000
cu totul ieşită din limite.
08:22
The agricultural system and, more importantly, the crops in the field in India
136
502330
4000
Sistemul agricol şi, mai important, recoltele din câmpurile din India
08:26
have never experienced this before.
137
506330
3000
nu au mai trecut prin aşa ceva până acum.
08:29
Here's South Africa. The same story.
138
509330
4000
Aici e Africa de Sud. Aceeaşi poveste.
08:33
But the most interesting thing about South Africa is
139
513330
2000
Dar cel mai interesant lucru despre Africa de Sud este că
08:35
we don't have to wait for 2070 for there to be trouble.
140
515330
4000
nu trebuie să aşteptăm până în 2070 să vedem necazurile.
08:39
By 2030, if the maize, or corn, varieties, which is the dominant crop --
141
519330
4000
Prin 2030, dacă varietăţile de porumb, care sunt cultivate predominant --
08:43
50 percent of the nutrition in Southern Africa are still in the field --
142
523330
4000
50 la sută din hrana din Africa de Sud provine încă de pe câmp --
08:47
in 2030, we'll have a 30 percent decrease in production of maize
143
527330
5000
în 2030 vom avea o descreştere cu 30 la sută din producţia de porumb,
08:52
because of the climate change already in 2030.
144
532330
4000
datorită schimbării climatice chiar din 2030.
08:56
30 percent decrease of production in the context of increasing population,
145
536330
4000
30 la sută scădere a producţiei, în contextul populaţiei în creştere,
09:00
that's a food crisis. It's global in nature.
146
540330
3000
asta înseamă criza alimentaţiei. Este de natură globală.
09:03
We will watch children starve to death on TV.
147
543330
3000
Vom vedea la TV copii murind de foame.
09:06
Now, you may say that 20 years is a long way off.
148
546330
3000
Acum, aţi putea spune că 20 de ani sunt mult timp.
09:09
It's two breeding cycles for maize.
149
549330
2000
Sunt două cicluri de cultivare pentru porumb.
09:11
We have two rolls of the dice to get this right.
150
551330
3000
Avem două aruncări de zaruri pentru a regla treaba asta.
09:14
We have to get climate-ready crops in the field,
151
554330
3000
Trebuie să aducem pe câmp recolte bune pentru schimbarea climatică
09:17
and we have to do that rather quickly.
152
557330
4000
şi asta, destul de repede.
09:21
Now, the good news is that we have conserved.
153
561330
3000
Acum, vestea bună este că am făcut rezerve.
09:24
We have collected and conserved a great deal of biological diversity,
154
564330
2000
Am adunat şi conservat o bună măsură de diversitate biologică,
09:26
agricultural diversity, mostly in the form of seed,
155
566330
4000
diversitate agricolă, îndeosebi sub formă de seminţe,
09:30
and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer.
156
570330
5000
şi o aşezăm în bănci de seminţe, o denumire fantezistă pentru un frigider.
09:35
If you want to conserve seed for a long term
157
575330
3000
Dacă vreţi să conservaţi seminţe pe termen lung
09:38
and you want to make it available to plant breeders and researchers,
158
578330
3000
şi vreţi să le faceţi disponibile pentru a planta răsaduri şi plante pentru cercetări,
09:41
you dry it and then you freeze it.
159
581330
3000
le uscaţi şi apoi le congelaţi.
09:44
Unfortunately, these seed banks are located around the world in buildings
160
584330
3000
Din nefericire, aceste bănci de seminţe sunt amplasate în lume în clădiri
09:47
and they're vulnerable.
161
587330
2000
şi sunt vulnerabile.
09:49
Disasters have happened. In recent years we lost the gene bank,
162
589330
3000
S-au întâmplat catastrofe. În ultima vreme am pierdut banca de gene,
09:52
the seed bank in Iraq and Afghanistan. You can guess why.
163
592330
4000
banca de seminţe din Irak şi Afganistan. Puteţi ghici de ce.
09:56
In Rwanda, in the Solomon Islands.
164
596330
2000
În Ruanda, în Insulele Solomon.
09:58
And then there are just daily disasters that take place in these buildings,
165
598330
3000
Şi apoi mai sunt dezastrele obişnuite care au loc în aceste clădiri,
10:01
financial problems and mismanagement and equipment failures,
166
601330
4000
probleme financiare şi conducere defectuoasă şi probleme tehnice
10:05
and all kinds of things, and every time something like this happens,
167
605330
3000
şi tot felul de lucruri, iar de fiecare dată când se întâmplă aşa ceva,
10:08
it means extinction. We lose diversity.
168
608330
3000
asta înseamnă dispariţie. Pierdem diversitatea.
10:11
And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys.
169
611330
5000
Şi nu vorbesc despre o pierdere ca atunci când îţi pierzi cheile de la maşină,
10:16
I'm talking about losing it in the same way that we lost the dinosaurs:
170
616330
4000
ci vorbesc despre o pierdere asemănătoare cu cea în care am pierdut dinozaurii,
10:20
actually losing it, never to be seen again.
171
620330
2000
o pierdere totală, fără posibilitatea de a-i mai vedea vreodată.
10:22
So, a number of us got together and decided that, you know, enough is enough
172
622330
4000
Aşa că ne-am adunat mai mulţi şi am hotărât că, uite, a ajuns cuţitul la os
10:26
and we need to do something about that and we need to have a facility
173
626330
4000
şi e nevoie să facem ceva pentru asta şi avem nevoie de o locaţie
10:30
that can really offer protection for our biological diversity of --
174
630330
5000
care poate, cu adevărat, să ofere protecţie pentru diversitatea noastră biologică de --
10:35
maybe not the most charismatic diversity.
175
635330
2000
poate nu cea mai carismatică diversitate.
10:37
You don't look in the eyes of a carrot seed quite in the way you do a panda bear,
176
637330
6000
Nu priveşti în ochi o sămânţă de morcov exact în felul în care priveşti un urs panda,
10:43
but it's very important diversity.
177
643330
3000
dar este o diversitate foarte importantă.
10:46
So we needed a really safe place, and we went quite far north to find it.
178
646330
9000
Deci aveam nevoie de un loc realmente sigur şi am mers destul de departe la nord pentru a-l găsi.
10:55
To Svalbard, in fact.
179
655330
2000
La Svalbard, de fapt.
10:57
This is above mainland Norway. You can see Greenland there.
180
657330
3000
Se află deasupra părţii centrale din Norvegia. Se poate vedea Groenlanda aici.
11:00
That's at 78 degrees north.
181
660330
2000
Este la 78 de grade nord.
11:02
It's as far as you can fly on a regularly scheduled airplane.
182
662330
3000
Este cel mai îndepărtat loc în care poţi zbura cu un avion obişnuit.
11:07
It's a remarkably beautiful landscape. I can't even begin to describe it to you.
183
667330
4000
Este un peisaj impresionant de frumos. Nici nu am cuvinte să vi-l descriu.
11:11
It's otherworldly, beautiful.
184
671330
2000
Este suprapământesc. Frumos.
11:13
We worked with the Norwegian government
185
673330
3000
Am lucrat împreună cu guvernul norvegian
11:16
and with the NorGen, the Norwegian Genetic Resources Program,
186
676330
4000
şi cu NorGen, Programul Norvegian de Resurse Genetice,
11:20
to design this facility.
187
680330
2000
pentru a configura această locaţie.
11:22
What you see is an artist's conception of this facility,
188
682330
3000
Ce vedeţi acuma este imaginea artistică a acestei locaţii,
11:25
which is built in a mountain in Svalbard.
189
685330
3000
construită într-un munte din Svalbard.
11:28
The idea of Svalbard was that it's cold,
190
688330
3000
Ideea cu Svalbard era că este rece,
11:31
so we get natural freezing temperatures.
191
691330
3000
deci vom avea temperaturi naturale de îngheţ.
11:34
But it's remote. It's remote and accessible
192
694330
4000
Dar este îndepărtat. Este îndepărtat şi accesibil,
11:38
so it's safe and we don't depend on mechanical refrigeration.
193
698330
3000
deci este sigur şi nu depindem de congelare mecanică.
11:43
This is more than just an artist's dream, it's now a reality.
194
703330
6000
Este mai mult decât visul unui artist, acum este realitate.
11:49
And this next picture shows it in context, in Svalbard.
195
709330
5000
Iar această următoare imagine o arată în context, în Svalbard.
11:54
And here's the front door of this facility.
196
714330
5000
Iar aici este uşa din faţă a acestei locaţii.
11:59
When you open up the front door,
197
719330
3000
Dacă deschizi uşa din faţă
12:02
this is what you're looking at. It's pretty simple. It's a hole in the ground.
198
722330
3000
aceasta este priveliştea ce se arată. Este destul de simplu. Este o gaură în pământ.
12:05
It's a tunnel, and you go into the tunnel,
199
725330
3000
Este un tunel şi intri în tunel,
12:08
chiseled in solid rock, about 130 meters.
200
728330
3000
săpat în rocă dură, aproximativ 130 metri în lungime.
12:11
There are now a couple of security doors, so you won't see it quite like this.
201
731330
4000
Acum mai sunt două uşi de siguranţă, deci nu arată chiar ca aici.
12:15
Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place.
202
735330
5000
Din nou, dacă mergi la capăt, intri într-o zonă care este cu adevărat preferata mea.
12:20
I think of it as sort of a cathedral.
203
740330
2000
De ce? Eu o consider un fel de catedrală.
12:22
And I know that this tags me as a bit of a nerd, but ...
204
742330
4000
Şi ştiu că asta mă face să par uşor deplasat, dar...
12:26
(Laughter)
205
746330
3000
(Râsete)
12:29
Some of the happiest days of my life have been spent ...
206
749330
3000
Am petrecut cele mai fericite zile din viaţa mea...
12:32
(Laughter)
207
752330
2000
(Râsete)
12:34
in this place there.
208
754330
2000
în acest loc.
12:36
(Applause)
209
756330
5000
(Aplauze)
12:42
If you were to walk into one of these rooms, you would see this.
210
762330
8000
Dacă aţi intra într-una din aceste încăperi, aţi vedea asta.
12:50
It's not very exciting, but if you know what's there, it's pretty emotional.
211
770330
5000
Nu este foarte incitant, dar dacă ştii ce este acolo, este destul de emoţionant.
12:55
We have now about 425,000
212
775330
4000
Avem acum aproximativ 425.000
12:59
samples of unique crop varieties.
213
779330
4000
de mostre din varietăţi unice de recolte.
13:03
There's 70,000 samples of different varieties of rice
214
783330
4000
Există 70.000 de mostre din diferite varietăţi de orez
13:07
in this facility right now.
215
787330
3000
în această locaţie, în acest moment.
13:10
About a year from now, we'll have over half a million samples.
216
790330
3000
Cam peste un an vom avea peste jumătate de milion de mostre.
13:13
We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples --
217
793330
4000
Vom continua până la peste un milion şi, într-o bună zi, vom avea, practic, mostre --
13:17
about 500 seeds --
218
797330
2000
aproximativ 500 de seminţe --
13:19
of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state
219
799330
5000
din fiecare varietate de recoltă agricolă care poate fi depozitată în stare congelată
13:24
in this facility.
220
804330
2000
în această locaţie.
13:26
This is a backup system for world agriculture.
221
806330
3000
Acesta este un sistem de rezervă pentru agricultura mondială.
13:29
It's a backup system for all the seed banks. Storage is free.
222
809330
4000
Este un sistem de rezervă pentru toate băncile de seminţe. Depozitarea este gratuită.
13:33
It operates like a safety deposit box.
223
813330
3000
Operează ca o cutie de valori din bancă.
13:36
Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed.
224
816330
6000
Norvegia este proprietarul muntelui şi al locaţiei, dar depozitarii sunt proprietarii seminţelor.
13:42
And if anything happens, then they can come back and get it.
225
822330
4000
Iar dacă se întâmplă ceva, atunci pot să vină şi să se servească.
13:46
This particular picture that you see shows the national collection of the United States,
226
826330
4000
Această imagine anume pe care o vedeţi arată colecţia naţională a Statelor Unite,
13:50
of Canada, and an international institution from Syria.
227
830330
4000
a Canadei şi a unei instituţii internaţionale din Siria.
13:54
I think it's interesting in that this facility, I think,
228
834330
4000
Cred că este interesant faptul că în această locaţie, gândesc eu,
13:58
is almost the only thing I can think of these days where countries,
229
838330
4000
este aproape singurul lucru pe care pot să îl gândesc în zilele noastre, unde ţările,
14:02
literally, every country in the world --
230
842330
3000
literalmente fiecare ţară din lume --
14:05
because we have seeds from every country in the world --
231
845330
2000
pentru că avem seminţe din fiecare ţară din lume --
14:07
all the countries of the world have gotten together
232
847330
3000
toate ţările din lume s-au adunat la un loc
14:10
to do something that's both long term, sustainable and positive.
233
850330
6000
pentru a face ceva de lungă durată, sustenabil şi pozitiv.
14:16
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
234
856330
3000
Nu mai cunosc altceva care să se fi întâmplat în timpul vieţii mele în felul acesta.
14:19
I can't look you in the eyes and tell you that I have a solution
235
859330
5000
Nu vă pot privi în ochi şi să vă spun că am o soluţie
14:24
for climate change, for the water crisis.
236
864330
5000
pentru schimbarea de climă, pentru criza de apă.
14:29
Agriculture takes 70 percent of fresh water supplies on earth.
237
869330
4000
Agricultura foloseşte 70 la sută din disponibilul de apă proaspătă a pământului.
14:33
I can't look you in the eyes and tell you that there is such a solution
238
873330
3000
Nu vă pot privi în ochi şi să vă spun că există o astfel de soluţie
14:36
for those things, or the energy crisis, or world hunger, or peace in conflict.
239
876330
5000
pentru acele lucruri, sau pentru criza energetică, sau foametea mondială, sau pacea în conflicte.
14:41
I can't look you in the eyes and tell you that I have a simple solution for that,
240
881330
3000
Nu vă pot privi în ochi şi să vă spun că am o soluţie simplă pentru asta,
14:44
but I can look you in the eyes and tell you that we can't solve any of those problems
241
884330
6000
dar vă pot privi în ochi şi să vă spun că nu putem rezolva niciuna din acele probleme
14:50
if we don't have crop diversity.
242
890330
2000
dacă nu avem diversitatea recoltelor.
14:52
Because I challenge you to think of an effective, efficient, sustainable
243
892330
8000
Pentru că afirm că nu există o soluţie efectivă, eficientă,
15:00
solution to climate change if we don't have crop diversity.
244
900330
4000
sustenabilă a schimbării climatice, fără diversitatea recoltelor.
15:04
Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change,
245
904330
6000
Pentru că, literalmente, dacă agricultura nu se adaptează la schimbarea climatică,
15:10
neither will we.
246
910330
2000
nici noi n-o vom face.
15:12
And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture,
247
912330
5000
Iar dacă recoltele nu se adaptează la schimbarea climatică, nici agricultura n-o va face,
15:17
neither will we.
248
917330
2000
şi nici noi.
15:19
So, this is not something pretty and nice to do.
249
919330
3000
Deci asta nu e doar ceva drăguţ şi plăcut de făcut.
15:22
There are a lot of people who would love to have this diversity exist
250
922330
3000
Există mulţi oameni cărora le-ar place să existe această diversitate
15:25
just for the existence value of it.
251
925330
2000
doar de dragul existenţei ei.
15:27
It is, I agree, a nice thing to do.
252
927330
3000
Este, recunosc, plăcut să faci aşa ceva.
15:30
But it's a necessary thing to do.
253
930330
2000
Dar este un lucru necesar.
15:32
So, in a very real sense, I believe that we, as an international community,
254
932330
6000
Deci, într-un sens foarte real, eu cred că noi, o comunitate internaţională,
15:38
should get organized to complete the task.
255
938330
3000
ar trebui să ne organizăm pentru a completa sarcina.
15:41
The Svalbard Global Seed Vault is a wonderful gift
256
941330
3000
Depozitul Global de Seminţe Svalbard este un dar minunat
15:44
that Norway and others have given us,
257
944330
2000
pe care Norvegia şi alţii ni l-au dat,
15:46
but it's not the complete answer.
258
946330
2000
dar nu este răspunsul complet.
15:48
We need to collect the remaining diversity that's out there.
259
948330
3000
E nevoie să colectăm diversitatea rămasă care mai este undeva afară.
15:51
We need to put it into good seed banks
260
951330
3000
E nevoie să o punem în bănci bune pentru seminţe,
15:54
that can offer those seeds to researchers in the future.
261
954330
4000
care le pot oferi acele seminţe cercetătorilor din viitor.
15:58
We need to catalog it. It's a library of life,
262
958330
2000
E nevoie să le catalogăm. Este o bibliotecă de viaţă,
16:00
but right now I would say we don't have a card catalog for it.
263
960330
4000
dar în acest moment aş zice că nu avem un catalog cu fişiere pentru ea.
16:04
And we need to support it financially.
264
964330
3000
Şi e nevoie să o sprijinim financiar.
16:07
My big idea would be that while we think of it as commonplace
265
967330
5000
Ideea mea mare ar fi ca, în timp ce ne gândim ca la un lucru obişnuit
16:12
to endow an art museum or endow a chair at a university,
266
972330
5000
să înzestrăm un muzeu de artă sau o catedră la o universitate,
16:17
we really ought to be thinking about endowing wheat.
267
977330
4000
chiar ar trebui să ne gândim la înzestrarea grâului.
16:21
30 million dollars in an endowment would take care
268
981330
4000
30 de milioane de dolari pentru zestre ar putea sprijini
16:25
of preserving all the diversity in wheat forever.
269
985330
4000
păstrarea întregii diversităţi de grâu pentru totdeauna.
16:29
So we need to be thinking a little bit in those terms.
270
989330
3000
Aşa că e nevoie să ne gândim puţin în aceşti termeni.
16:32
And my final thought is that we, of course, by conserving wheat,
271
992330
8000
Iar gândul meu la final este că noi, desigur, prin conservarea grâului,
16:40
rice, potatoes, and the other crops,
272
1000330
3000
orezului, cartofilor şi altor recolte,
16:43
we may, quite simply, end up saving ourselves.
273
1003330
4000
am putea, pur şi simplu, să ajungem să ne salvăm pe noi înşine.
16:47
Thank you.
274
1007330
2000
Vă mulţumesc.
16:49
(Applause)
275
1009330
12000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7