One seed at a time, protecting the future of food | Cary Fowler

61,346 views ・ 2009-08-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:19
I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now,
0
19330
4000
מגוון זני הגידולים מרתק אותי מזה 35 שנה,
00:23
ever since I stumbled across a fairly obscure academic article
1
23330
5000
מאז נתקלתי במאמר אקדמי עלום למדי
00:28
by a guy named Jack Harlan.
2
28330
2000
מאת בחור בשם ג'ק הרלאן.
00:30
And he described the diversity within crops --
3
30330
3000
הוא תאר את המגוון של זני הגידולים--
00:33
all the different kinds of wheat and rice and such --
4
33330
3000
כל הסוגים השונים של חיטה ואורז וכדומה--
00:36
as a genetic resource.
5
36330
2000
כמשאב גנטי.
00:38
And he said, "This genetic resource," --
6
38330
3000
והוא אמר, "משאב גנטי זה,"--
00:41
and I'll never forget the words --
7
41330
2000
לעולם לא אשכח את דבריו--
00:43
"stands between us and catastrophic starvation
8
43330
3000
"ניצב בינינו לבין רעב קטסטרופלי
00:46
on a scale we cannot imagine."
9
46330
3000
במימדים שאיננו מסוגלים לדמיין."
00:49
I figured he was either really on to something,
10
49330
3000
חשבתי: או שהוא באמת עלה על משהו,
00:52
or he was one of these academic nutcases.
11
52330
2000
או שהוא סתם איש-אקדמיה מטורף.
00:54
So, I looked a little further,
12
54330
2000
אז עשיתי כמה בדיקות,
00:56
and what I figured out was that he wasn't a nutcase.
13
56330
3000
והתברר לי שהוא לא מטורף.
00:59
He was the most respected scientist in the field.
14
59330
4000
הוא היה אחד המדענים המכובדים ביותר בתחומו.
01:03
What he understood was that biological diversity -- crop diversity --
15
63330
6000
והוא הבין שהמגוון הביולוגי-- מגוון הגידולים--
01:09
is the biological foundation of agriculture.
16
69330
3000
הוא היסוד הביולוגי של החקלאות.
01:12
It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops.
17
72330
5000
זהו עצם חומר הגלם של האבולוציה של גידולינו החקלאיים.
01:17
Not a trivial matter.
18
77330
2000
זה לא דבר של מה-בכך.
01:19
And he also understood that that foundation was crumbling,
19
79330
5000
והוא הבין שהיסוד הזה מתפורר,
01:24
literally crumbling.
20
84330
2000
מתפורר פשוטו כמשמעו.
01:26
That indeed, a mass extinction was underway
21
86330
4000
שמתרחשת אכן הכחדה מסיבית
01:30
in our fields, in our agricultural system.
22
90330
4000
בשדותינו, במערכת החקלאית שלנו.
01:34
And that this mass extinction was taking place
23
94330
3000
והכחדה מסיבית זו מתרחשת
01:37
with very few people noticing
24
97330
2000
כשמעטים מאד משגיחים בה
01:39
and even fewer caring.
25
99330
3000
ועוד פחות מוטרדים ממנה.
01:42
Now, I know that many of you don't stop
26
102330
2000
אני יודע שרבים מכם לא מתעכבים
01:44
to think about diversity in agricultural systems
27
104330
3000
וחושבים על מגוון הזנים שבמערכותינו החקלאיות
01:47
and, let's face it, that's logical.
28
107330
2000
ואם להודות על האמת, זה הגיוני.
01:49
You don't see it in the newspaper every day.
29
109330
3000
זה לא משהו שמופיע כל יום בעיתון.
01:52
And when you go into the supermarket, you certainly don't see a lot of choices there.
30
112330
3000
וכשהולכים למרכול, ודאי שלא רואים שם מבחר גדול.
01:55
You see apples that are red, yellow, and green and that's about it.
31
115330
5000
רואים תפוחים אדומים, צהובים וירוקים, וזה בערך הכל.
02:00
So, let me show you a picture of one form of diversity.
32
120330
4000
הבה ואראה לכם תמונה של סוג מגוון אחד.
02:04
Here's some beans,
33
124330
2000
אלה גרגרי שעועית.
02:06
and there are about 35 or 40 different
34
126330
4000
יש בין 35 ל-40 זנים שונים
02:10
varieties of beans on this picture.
35
130330
4000
של שעועית בתמונה הזו.
02:14
Now, imagine each one of these varieties as being distinct from another
36
134330
4000
חישבו על כל אחד מהזנים האלה כייחודי ומובהק
02:18
about the same way as a poodle from a Great Dane.
37
138330
2000
כמו שכלב פודל שונה מכלב דני.
02:20
If I wanted to show you a picture of all the dog breeds in the world,
38
140330
5000
אילו רציתי להציג לכם תמונה של כל זני הכלבים בעולם,
02:25
and I put 30 or 40 of them on a slide, it would take about 10 slides
39
145330
4000
עם 30-40 בכל שקופית, הייתי זקוק ל-10 שקופיות
02:29
because there about 400 breeds of dogs in the world.
40
149330
4000
כי ישנם כ-400 זני כלבים בעולם.
02:33
But there are 35 to 40,000 different varieties of beans.
41
153330
4000
אבל קיימים 35-40 אלף זני שעועית שונים.
02:37
So if I were to going to show you all the beans in the world,
42
157330
3000
אז אם הייתי מציג לכם את כל זני השעועית בעולם,
02:40
and I had a slide like this, and I switched it every second,
43
160330
4000
בשקופיות כמו זו, והייתי מחליף שקופית מידי שניה,
02:44
it would take up my entire TED talk,
44
164330
2000
זה היה אורך כל משך ההרצאה שלי.
02:46
and I wouldn't have to say anything.
45
166330
3000
ואז לא הייתי צריך לומר דבר.
02:50
But the interesting thing is that this diversity -- and the tragic thing is --
46
170330
5000
אך מה שמעניין הוא שמגוון זה-- והדבר הטרגי הוא--
02:55
that this diversity is being lost.
47
175330
3000
שהמגוון הזה אובד.
02:58
We have about 200,000 different varieties of wheat,
48
178330
4000
יש לנו כ-200,000 זני חיטה שונים,
03:02
and we have about 2 to 400,000 different varieties of rice,
49
182330
5000
ובין 200 ל-400 אלף זני אורז שונים,
03:07
but it's being lost.
50
187330
2000
אבל הם אובדים.
03:09
And I want to give you an example of that.
51
189330
2000
וברצוני לתת לכם דוגמה לכך.
03:11
It's a bit of a personal example, in fact.
52
191330
2000
זו בעצם דוגמה די אישית.
03:13
In the United States, in the 1800s -- that's where we have the best data --
53
193330
5000
בארה"ב, במאה ה-18--אלה הנתונים הכי המוקדמים שבידינו--
03:18
farmers and gardeners were growing 7,100
54
198330
5000
החלקאים והגננים גידלו 7,100
03:23
named varieties of apples.
55
203330
3000
זני תפוחים, שלכל אחד מהם היה שם.
03:26
Imagine that. 7,100 apples with names.
56
206330
4000
תארו לעצמכם 7,100 תפוחים עם שמות.
03:30
Today, 6,800 of those are extinct,
57
210330
5000
היום 6,800 מהם כבר נכחדו,
03:35
no longer to be seen again.
58
215330
3000
ולעולם לא ישובו עוד.
03:38
I used to have a list of these extinct apples,
59
218330
2000
היתה לי פעם רשימה של אותם תפוחים שנכחדו,
03:40
and when I would go out and give a presentation,
60
220330
2000
וכשהייתי הולך לתת הרצאה,
03:42
I would pass the list out in the audience.
61
222330
2000
הייתי מעביר את הרשימה בקהל.
03:44
I wouldn't tell them what it was, but it was in alphabetical order,
62
224330
3000
לא גיליתי להם מהי, אך היא היתה בסדר אלפביתי,
03:47
and I would tell them to look for their names, their family names,
63
227330
3000
והייתי אומר להם לחפש את שמות המשפחה שלהם,
03:50
their mother's maiden name.
64
230330
2000
שם הנעורים של אימא.
03:52
And at the end of the speech, I would ask, "How many people have found a name?"
65
232330
4000
ובתום ההרצאה הייתי שואל, "כמה מכם מצאו שם?"
03:56
And I never had fewer than two-thirds of an audience hold up their hand.
66
236330
5000
ומעולם לא קרה שפחות משני שליש מן הקהל הרימו ידיים.
04:01
And I said, "You know what? These apples come from your ancestors,
67
241330
6000
הייתי אומר, "יודעים מה? תפוחים אלה הגיעו מאבותיכם,
04:07
and your ancestors gave them the greatest honor they could give them.
68
247330
5000
אבותיכם העניקו להם את הכבוד הגדול ביותר שיכלו לתת.
04:12
They gave them their name.
69
252330
3000
הם העניקו להם את שמותיהם.
04:15
The bad news is they're extinct.
70
255330
2000
הבשורות הרעות הן, שהם נכחדו.
04:17
The good news is a third of you didn't hold up your hand. Your apple's still out there.
71
257330
5000
הבשורות הטובות: שליש מכם לא הרימו ידיים. התפוחים שלכם עדיין קיימים.
04:22
Find it. Make sure it doesn't join the list."
72
262330
3000
מיצאו אותם. וודאו שלא יצטרפו לרשימה."
04:27
So, I want to tell you that the piece of the good news is
73
267330
3000
ואני רוצה לשתף אתכם באחת הבשורות הטובות:
04:30
that the Fowler apple is still out there.
74
270330
4000
תפוח "פאולר" עודנו קיים.
04:35
And there's an old book back here,
75
275330
2000
יש כאן ספר ישן,
04:37
and I want to read a piece from it.
76
277330
3000
ואני רוצה להקריא מתוכו קטע.
04:44
This book was published in 1904.
77
284330
3000
הספר פורסם ב-1904.
04:47
It's called "The Apples of New York" and this is the second volume.
78
287330
3000
שמו, "תפוחי ניו-יורק", וזהו הכרך השני.
04:50
See, we used to have a lot of apples.
79
290330
3000
אתם מבינים, היו לנו המון תפוחים.
04:53
And the Fowler apple is described in here --
80
293330
4000
ותפוח "פאולר" מתואר כאן--
04:57
I hope this doesn't surprise you --
81
297330
4000
אני מקווה שלא תופתעו--
05:01
as, "a beautiful fruit."
82
301330
2000
בתור, "פרי יפהפה."
05:03
(Laughter)
83
303330
6000
[צחוק]
05:09
I don't know if we named the apple or if the apple named us, but ...
84
309330
4000
איני יודע אם התפוח קיבל מאיתנו את השם, או שאנו קרויים על שמו...
05:13
but, to be honest, the description goes on
85
313330
4000
אבל, למען הכנות, התיאור ממשיך
05:17
and it says that it "doesn't rank high in quality, however."
86
317330
4000
ואומר, "אך איננו מצטיין באיכותו."
05:21
And then he has to go even further.
87
321330
2000
והתיאור עוד נמשך.
05:23
It sounds like it was written by an old school teacher of mine.
88
323330
3000
נשמע כאילו כתב אותו אחד ממורי הזקנים.
05:26
"As grown in New York, the fruit usually fails to develop properly in size and quality
89
326330
6000
"כמי שגדל בניו-יורק, הפרי בד"כ לא מצליח להתפתח היטב בגודל ובאיכות
05:32
and is, on the whole, unsatisfactory."
90
332330
2000
וכלל, אין הוא משביע רצון."
05:34
(Laughter)
91
334330
3000
[צחוק]
05:42
And I guess there's a lesson to be learned here,
92
342330
2000
נראה לי שיש כאן לקח מסוים,
05:44
and the lesson is: so why save it?
93
344330
3000
והלקח הוא, "אז למה לשמר אותו?
05:47
I get this question all the time. Why don't we just save the best one?
94
347330
4000
שאלה זו מוצגת לי כל הזמן. למה לא לשמר פשוט את הכי טובים?
05:51
And there are a couple of answers to that question.
95
351330
2000
יש כמה תשובות לשאלה הזו.
05:53
One thing is that there is no such thing as a best one.
96
353330
4000
ראשית, אין דבר כזה, 'הכי טוב'.
05:57
Today's best variety is tomorrow's lunch for insects or pests or disease.
97
357330
5000
הזן הכי טוב של היום יהיה מחר מאכל לחרקים, מזיקים ומחלות.
06:02
The other thing is that maybe that Fowler apple
98
362330
3000
שנית, אולי תפוח "פאולר" הזה
06:05
or maybe a variety of wheat that's not economical right now
99
365330
5000
או איזה זן חיטה שאיננו כלכלי כרגע
06:10
has disease or pest resistance
100
370330
2000
יש להם עמידות למחלות או למזיקים
06:12
or some quality that we're going to need for climate change that the others don't.
101
372330
4000
או תכונה אחרת שתידרש עם שינוי האקלים, שלזנים האחרים אין.
06:16
So it's not necessary, thank God,
102
376330
4000
אז תודה לאל, אין צורך
06:20
that the Fowler apple is the best apple in the world.
103
380330
3000
שתפוח "פאולר" יהיה התפוח הכי טוב בעולם.
06:23
It's just necessary or interesting that it might have one good, unique trait.
104
383330
6000
יש רק צורך או עניין שתהיה לו תכונה ייחודית טובה אחת.
06:29
And for that reason, we ought to be saving it.
105
389330
3000
ומסיבה זו עלינו לשמר אותו.
06:32
Why? As a raw material, as a trait we can use in the future.
106
392330
6000
מדוע? כחומר גלם, כתכונה שנוכל לנצל בעתיד.
06:38
Think of diversity as giving us options.
107
398330
8000
חישבו על המגוון כעל מגוון אפשרויות.
06:46
And options, of course, are exactly what we need in an era of climate change.
108
406330
7000
ואפשרויות הן הרי בדיוק מה שנחוץ לנו בעידן של שינויי אקלים.
06:53
I want to show you two slides,
109
413330
2000
אראה לכם שתי שקופיות,
06:55
but first, I want to tell you that we've been working at the Global Crop Diversity Trust
110
415330
4000
וראשית אספר לכם שעבדנו ב"קרן הגלובלית של מגוון הגידולים"
06:59
with a number of scientists -- particularly at Stanford and University of Washington --
111
419330
4000
עם כמה מדענים--בפרט בסטנפורד ובאוני' וושינגטון--
07:03
to ask the question: What's going to happen to agriculture in an era of climate change
112
423330
4000
על השאלה: מה יקרה לחקלאות בעידן של שינויי אקלים
07:07
and what kind of traits and characteristics do we need in our agricultural crops
113
427330
4000
ומה התכונות והמאפיינים שנזדקק להם בגידולינו החקלאיים
07:11
to be able to adapt to this?
114
431330
3000
כדי שנוכל להסתגל לשינויים אלה?
07:14
In short, the answer is that in the future, in many countries,
115
434330
4000
בקצרה, התשובה היא שבעתיד, בארצות רבות,
07:18
the coldest growing seasons are going to be hotter
116
438330
4000
עונות הגידול הקרות ביותר תתחממנה
07:22
than anything those crops have seen in the past.
117
442330
3000
יותר מכל מה שעבר על הגידולים האלה עד כה.
07:25
The coldest growing seasons of the future,
118
445330
3000
עונות הגידול הקרות של העתיד
07:28
hotter than the hottest of the past.
119
448330
3000
תהיינה חמות מהעונות הכי חמות של העבר.
07:31
Is agriculture adapted to that?
120
451330
2000
האם החקלאות מותאמת לכך?
07:33
I don't know. Can fish play the piano?
121
453330
3000
אינני יודע. האם דגים מנגנים בפסנתר?
07:36
If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted?
122
456330
5000
אם החקלאות לא התנסתה בכך, איך ייתכן שתהיה מותאמת?
07:41
Now, the highest concentration of poor and hungry people in the world,
123
461330
4000
הריכוזים הגדולים ביותר של עניים ורעבים בעולם,
07:45
and the place where climate change, ironically, is going to be the worst
124
465330
3000
והיכן ששינויי האקלים, למרבה האירוניה, יהיו הכי חמורים
07:48
is in South Asia and sub-Saharan Africa.
125
468330
3000
הם דרום אסיה ותת-הסהרה של אפריקה.
07:51
So I've picked two examples here, and I want to show you.
126
471330
3000
בחרתי שתי דוגמאות וברצוני להציגן בפניכם.
07:54
In the histogram before you now,
127
474330
2000
בגרף שלפניכם,
07:56
the blue bars represent the historical range of temperatures,
128
476330
4000
הקווים הכחולים מייצגים את טווח הטמפ' לאורך ההיסטוריה,
08:00
going back about far as we have temperature data.
129
480330
2000
החל מהתקופה שיש לנו ממנה נתוני טמפרטורה.
08:02
And you can see that there's some difference
130
482330
3000
ואתם רואים שיש הבדל מסוים
08:05
between one growing season and another.
131
485330
2000
בין עונת גידול אחת למשנה.
08:07
Some are colder, some are hotter and it's a bell shaped curve.
132
487330
3000
יש עונות קרות יותר, כמה חמות יותר, וזו עקומת פעמון.
08:10
The tallest bar is the average temperature for the most number of growing seasons.
133
490330
6000
הקו הגבוה ביותר הוא הטמפ' הממוצעת של הכי הרבה עונות גידול.
08:16
In the future, later this century, it's going to look like the red,
134
496330
4000
בעתיד, בהמשך המאה הזו, זה ייראה כמו הקו האדום,
08:20
totally out of bounds.
135
500330
2000
לגמרי מחוץ לגבולות.
08:22
The agricultural system and, more importantly, the crops in the field in India
136
502330
4000
המערכת החקלאית, וחשוב יותר, גידולי השדה בהודו,
08:26
have never experienced this before.
137
506330
3000
מעולם לא התנסו בכך.
08:29
Here's South Africa. The same story.
138
509330
4000
זאת דרום אפריקה. אותו סיפור.
08:33
But the most interesting thing about South Africa is
139
513330
2000
אך מה שמעניין ביותר בקשר לדרום אפריקה
08:35
we don't have to wait for 2070 for there to be trouble.
140
515330
4000
שאיננו צריכים לחכות לשנת 2070 כדי שיהיו שם צרות.
08:39
By 2030, if the maize, or corn, varieties, which is the dominant crop --
141
519330
4000
עד 2030, אם זני התירס, שהוא הגידול העיקרי--
08:43
50 percent of the nutrition in Southern Africa are still in the field --
142
523330
4000
50 אחוז ממקורות התזונה בדרא"פ עדיין גדלים בשדה--
08:47
in 2030, we'll have a 30 percent decrease in production of maize
143
527330
5000
ב-2030 תהיה לנו ירידה של 30 אחוז ביבולי התירס
08:52
because of the climate change already in 2030.
144
532330
4000
בגלל שינויי האקלים. כבר ב-2030.
08:56
30 percent decrease of production in the context of increasing population,
145
536330
4000
30 אחוז ירידה ביבולים, על רקע הגידול באוכלוסין,
09:00
that's a food crisis. It's global in nature.
146
540330
3000
זהו משבר מזון, והוא גלובלי באופיו.
09:03
We will watch children starve to death on TV.
147
543330
3000
ואנחנו עתידים לראות בטלוויזיה ילדים גוועים ברעב.
09:06
Now, you may say that 20 years is a long way off.
148
546330
3000
אולי תגידו ש-20 שנה הם זמן רב.
09:09
It's two breeding cycles for maize.
149
549330
2000
אלו הם שני מחזורי טיפוח של תירס.
09:11
We have two rolls of the dice to get this right.
150
551330
3000
יש לנו שתי הזדמנויות להטיל את הקוביות ולהצליח.
09:14
We have to get climate-ready crops in the field,
151
554330
3000
עלינו להספיק לטמון בשדה את הגידולים עמידי האקלים,
09:17
and we have to do that rather quickly.
152
557330
4000
ולעשות זאת מהר למדי.
09:21
Now, the good news is that we have conserved.
153
561330
3000
הבשורות הטובות הן ששמרנו,
09:24
We have collected and conserved a great deal of biological diversity,
154
564330
2000
אספנו ושמרנו מגוון ביולוגי גדול למדי,
09:26
agricultural diversity, mostly in the form of seed,
155
566330
4000
מגוון חקלאי, רובו בצורת זרעים,
09:30
and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer.
156
570330
5000
והפקדנו בבנקי זרעים, שזה מילה יפה ל"מקפיא".
09:35
If you want to conserve seed for a long term
157
575330
3000
אם רוצים לשמר זרעים לתקופה ממושכת
09:38
and you want to make it available to plant breeders and researchers,
158
578330
3000
כך שיהיו זמינים למטפחי צמחים וחוקרים,
09:41
you dry it and then you freeze it.
159
581330
3000
מייבשים ומקפיאים אותם.
09:44
Unfortunately, these seed banks are located around the world in buildings
160
584330
3000
לרוע המזל, בנקי הזרעים האלה נמצאים בכל העולם בבניינים,
09:47
and they're vulnerable.
161
587330
2000
והבניינים פגיעים.
09:49
Disasters have happened. In recent years we lost the gene bank,
162
589330
3000
כבר ארעו אסונות. בשנים האחרונות איבדנו בנק גנטי,
09:52
the seed bank in Iraq and Afghanistan. You can guess why.
163
592330
4000
את בנק הזרעים של עירק ואפגניסטן. אתם יודעים מדוע.
09:56
In Rwanda, in the Solomon Islands.
164
596330
2000
ברואנדה, באיי שלמה,
09:58
And then there are just daily disasters that take place in these buildings,
165
598330
3000
ויש סתם אסונות יומיומיים שמתרחשים בבניינים האלה,
10:01
financial problems and mismanagement and equipment failures,
166
601330
4000
בעיות מימון, ניהול כושל, תקלות בציוד,
10:05
and all kinds of things, and every time something like this happens,
167
605330
3000
וכן הלאה, ובכל פעם שקורה דבר כזה,
10:08
it means extinction. We lose diversity.
168
608330
3000
משמעות הדבר הכחדה. אנו מאבדים זנים.
10:11
And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys.
169
611330
5000
ואני לא מתייחס לאובדן מגוון כמו לאובדן מפתחות המכונית.
10:16
I'm talking about losing it in the same way that we lost the dinosaurs:
170
616330
4000
אני מתייחס לכך כמו לאובדן הדינוזאורים,
10:20
actually losing it, never to be seen again.
171
620330
2000
לאבד באמת, לנצח נצחים.
10:22
So, a number of us got together and decided that, you know, enough is enough
172
622330
4000
אז כמה מאיתנו נאספו והחליטו, עד כאן.
10:26
and we need to do something about that and we need to have a facility
173
626330
4000
אנו צריכים לעשות משהו בקשר לזה, ואנו זקוקים למתקן
10:30
that can really offer protection for our biological diversity of --
174
630330
5000
שיכול לספק הגנה אמיתית למגוון הביולוגי שלנו--
10:35
maybe not the most charismatic diversity.
175
635330
2000
אולי לא המגוון הכי כריזמטי.
10:37
You don't look in the eyes of a carrot seed quite in the way you do a panda bear,
176
637330
6000
אי אפשר ליצור קשר-עין עם זרע של גזר, כמו עם דוב פנדה,
10:43
but it's very important diversity.
177
643330
3000
אבל זהו מגוון חשוב מאד.
10:46
So we needed a really safe place, and we went quite far north to find it.
178
646330
9000
הזדקקנו למקום בטוח באמת, והרחקנו צפונה כדי למצאו.
10:55
To Svalbard, in fact.
179
655330
2000
עד לסבאלבארד, למען האמת.
10:57
This is above mainland Norway. You can see Greenland there.
180
657330
3000
זה מעל לחלק היבשתי העיקרי של נורבגיה. הנה גרינלד.
11:00
That's at 78 degrees north.
181
660330
2000
זה נמצא ב-78 מעלות צפון.
11:02
It's as far as you can fly on a regularly scheduled airplane.
182
662330
3000
המקום הכי רחוק שאפשר להגיע אליו בטיסה סדירה.
11:07
It's a remarkably beautiful landscape. I can't even begin to describe it to you.
183
667330
4000
הנוף יפהפה ומדהים. אני אפילו לא יכול לתאר לכם אותו.
11:11
It's otherworldly, beautiful.
184
671330
2000
לא מהעולם הזה. מדהים.
11:13
We worked with the Norwegian government
185
673330
3000
עבדנו יחד עם ממשלת נורבגיה
11:16
and with the NorGen, the Norwegian Genetic Resources Program,
186
676330
4000
ועם "נורג'ן", תכנית המשאבים הגנטיים של נורבגיה,
11:20
to design this facility.
187
680330
2000
בתכנון מתקן זה.
11:22
What you see is an artist's conception of this facility,
188
682330
3000
זהו הרעיון של האמן לגבי המתקן הזה
11:25
which is built in a mountain in Svalbard.
189
685330
3000
שנבנה בתוך הר בסבאלבארד.
11:28
The idea of Svalbard was that it's cold,
190
688330
3000
הסיבה שזה בסבאלבארד היא כי קר שם,
11:31
so we get natural freezing temperatures.
191
691330
3000
אז יש לנו טמפרטורות קפאון טבעיות.
11:34
But it's remote. It's remote and accessible
192
694330
4000
אבל זה מרוחק. מרוחק וגם נגיש
11:38
so it's safe and we don't depend on mechanical refrigeration.
193
698330
3000
אז זה בטוח ואיננו תלויים באמצעי קירור מכניים.
11:43
This is more than just an artist's dream, it's now a reality.
194
703330
6000
זה יותר מחלום של אמן. היום זוהי מציאות.
11:49
And this next picture shows it in context, in Svalbard.
195
709330
5000
והתמונה הבאה מציגה את זה במקומו, בסבאלבארד.
11:54
And here's the front door of this facility.
196
714330
5000
זאת הדלת הקדמית של המתקן.
11:59
When you open up the front door,
197
719330
3000
כשפותחים את הדלת הקדמית
12:02
this is what you're looking at. It's pretty simple. It's a hole in the ground.
198
722330
3000
זה מה שרואים. די פשוט. זהו חור באדמה.
12:05
It's a tunnel, and you go into the tunnel,
199
725330
3000
זאת מנהרה. נכנסים למנהרה,
12:08
chiseled in solid rock, about 130 meters.
200
728330
3000
היא חצובה בסלע מוצק, אורכה כ-130 מטרים.
12:11
There are now a couple of security doors, so you won't see it quite like this.
201
731330
4000
כאן יש שתי דלתות בטחון, אז זה לא נראה בדיוק כך.
12:15
Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place.
202
735330
5000
וכשמגיעים לחלק האחורי, זה האזור האהוב עלי.
12:20
I think of it as sort of a cathedral.
203
740330
2000
מדוע? אני חושב עליו כעל קתדרלה.
12:22
And I know that this tags me as a bit of a nerd, but ...
204
742330
4000
ואני יודע שזה מציג אותי בתור חנון, אבל...
12:26
(Laughter)
205
746330
3000
[צחוק]
12:29
Some of the happiest days of my life have been spent ...
206
749330
3000
כמה מהמאושרים בימי חיי עברו...
12:32
(Laughter)
207
752330
2000
[צחוק]
12:34
in this place there.
208
754330
2000
במקום הזה.
12:36
(Applause)
209
756330
5000
[מחיאות כפיים]
12:42
If you were to walk into one of these rooms, you would see this.
210
762330
8000
אם הייתם נכנסים לאחד החדרים האלה, הייתם רואים זאת.
12:50
It's not very exciting, but if you know what's there, it's pretty emotional.
211
770330
5000
לא מלהיב מאד, אך כשיודעים מה יש שם, זה מרגש למדי.
12:55
We have now about 425,000
212
775330
4000
יש לנו כעת בערך 425,000
12:59
samples of unique crop varieties.
213
779330
4000
דגימות של זני גידולים ייחודיים.
13:03
There's 70,000 samples of different varieties of rice
214
783330
4000
יש שם 70,000 דגימות של זני אורז שונים
13:07
in this facility right now.
215
787330
3000
כרגע במתקן הזה.
13:10
About a year from now, we'll have over half a million samples.
216
790330
3000
בעוד כשנה יהיו לנו מעל חצי מיליון דגימות.
13:13
We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples --
217
793330
4000
נמשיך עד ליותר ממליון, ויום אחד יהיו לנו בעצם דגימות--
13:17
about 500 seeds --
218
797330
2000
בערך 500 זרעים--
13:19
of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state
219
799330
5000
של כל זן של גידול חקלאי שניתן לאחסן בהקפאה
13:24
in this facility.
220
804330
2000
במתקן זה.
13:26
This is a backup system for world agriculture.
221
806330
3000
זאת היא מערכת גיבוי של החקלאות העולמית.
13:29
It's a backup system for all the seed banks. Storage is free.
222
809330
4000
מערכת גיבוי לכל בנקי הזרעים. האחסון הוא בחינם.
13:33
It operates like a safety deposit box.
223
813330
3000
זה פועל כמו תכנית פיקדון.
13:36
Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed.
224
816330
6000
ההר והמתקן בבעלות נורבגיה, אך המפקידים הם בעלי הזרעים.
13:42
And if anything happens, then they can come back and get it.
225
822330
4000
ואם יקרה משהו, הם יכולים לחזור ולקחת אותם.
13:46
This particular picture that you see shows the national collection of the United States,
226
826330
4000
בתמונה הזו רואים את האוסף הלאומי של ארה"ב,
13:50
of Canada, and an international institution from Syria.
227
830330
4000
של קנדה, ושל מוסד בינלאומי סורי.
13:54
I think it's interesting in that this facility, I think,
228
834330
4000
לדעתי מעניין שבמתקן זה,
13:58
is almost the only thing I can think of these days where countries,
229
838330
4000
זה כמעט המקום היחיד שעולה בדעתי, שארצות בימים אלה,
14:02
literally, every country in the world --
230
842330
3000
ממש כל ארץ וארץ בעולם--
14:05
because we have seeds from every country in the world --
231
845330
2000
כי יש לנו זרעים מכל ארץ בעולם--
14:07
all the countries of the world have gotten together
232
847330
3000
כל ארצות העולם עשו יד אחת
14:10
to do something that's both long term, sustainable and positive.
233
850330
6000
כדי לבצע משהו שהוא גם ארוך טווח, בר קיימא וחיובי.
14:16
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
234
856330
3000
איני יכול להעלות בדעתי משהו דומה לזה, שארע בימי חיי.
14:19
I can't look you in the eyes and tell you that I have a solution
235
859330
5000
אינני יכול להביט לכם בעיניים ולומר שיש לי פתרון
14:24
for climate change, for the water crisis.
236
864330
5000
לשינויי האקלים, למשבר המים.
14:29
Agriculture takes 70 percent of fresh water supplies on earth.
237
869330
4000
החקלאות צורכת 70 אחוז מאספקת המים הזכים בעולם.
14:33
I can't look you in the eyes and tell you that there is such a solution
238
873330
3000
אינני יכול להביט לכם בעיניים ולומר שיש פתרון כזה
14:36
for those things, or the energy crisis, or world hunger, or peace in conflict.
239
876330
5000
לדברים האלה, משבר האנרגיה, הרעב העולמי, מאבקי השלום.
14:41
I can't look you in the eyes and tell you that I have a simple solution for that,
240
881330
3000
איני יכול להביט לכם בעיניים ולומר שיש לי פתרון פשוט לכך,
14:44
but I can look you in the eyes and tell you that we can't solve any of those problems
241
884330
6000
אבל אני יכול להביט לכם בעיניים ולומר שלא נוכל לפתור שום בעיה מאלה
14:50
if we don't have crop diversity.
242
890330
2000
אם לא יהיה לנו מגוון זני גידולים.
14:52
Because I challenge you to think of an effective, efficient, sustainable
243
892330
8000
נראה אם תוכלו לחשוב על פתרון אפקטיבי, יעיל, בר קיימא
15:00
solution to climate change if we don't have crop diversity.
244
900330
4000
לשינויי האקלים, בלי מגוון זני הגידולים.
15:04
Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change,
245
904330
6000
כי אם החקלאות לא תסתגל, ממש כך, לשינויי האקלים,
15:10
neither will we.
246
910330
2000
גם אנחנו לא.
15:12
And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture,
247
912330
5000
ואם הגידולים לא יסתגלו לשינויי האקלים, גם לא החקלאות,
15:17
neither will we.
248
917330
2000
וגם לא אנחנו.
15:19
So, this is not something pretty and nice to do.
249
919330
3000
כך שזה איננו משהו שעושים בשביל הכיף.
15:22
There are a lot of people who would love to have this diversity exist
250
922330
3000
רבים ישמחו על קיומו של המגוון הזה
15:25
just for the existence value of it.
251
925330
2000
ולו רק למען הערך שבעצם קיומו.
15:27
It is, I agree, a nice thing to do.
252
927330
3000
אני מסכים שזה משהו שנחמד לעשות.
15:30
But it's a necessary thing to do.
253
930330
2000
אבל זה גם משהו שצריך לעשות.
15:32
So, in a very real sense, I believe that we, as an international community,
254
932330
6000
כך שבמובן מציאותי ביותר, אני מאמין שכקהילה בינלאומית
15:38
should get organized to complete the task.
255
938330
3000
עלינו להתארגן כדי להשלים משימה זו.
15:41
The Svalbard Global Seed Vault is a wonderful gift
256
941330
3000
כספת הזרעים הגלובלית של סבאלבארד היא מתנה נפלאה
15:44
that Norway and others have given us,
257
944330
2000
שנורבגיה ואחרים העניקו לנו,
15:46
but it's not the complete answer.
258
946330
2000
אך היא אינה התשובה המלאה.
15:48
We need to collect the remaining diversity that's out there.
259
948330
3000
עלינו לאסוף את יתר הזנים הקיימים.
15:51
We need to put it into good seed banks
260
951330
3000
עלינו להטמינם בבנקי זרעים טובים
15:54
that can offer those seeds to researchers in the future.
261
954330
4000
שיוכלו להציע זרעים אלה לחוקרי העתיד.
15:58
We need to catalog it. It's a library of life,
262
958330
2000
עלינו לקטלג אותם. זוהי ספריה של חיים,
16:00
but right now I would say we don't have a card catalog for it.
263
960330
4000
אך כרגע לדעתי אין לנו קטלוג מסודר שלהם.
16:04
And we need to support it financially.
264
964330
3000
ועלינו גם לתמוך בכך מבחינה כספית.
16:07
My big idea would be that while we think of it as commonplace
265
967330
5000
הרעיון הגדול שלי הוא, שאנו רואים בכך דבר רגיל,
16:12
to endow an art museum or endow a chair at a university,
266
972330
5000
כשמישהו תורם מוזאון לאמנות או קתדרה באוניברסיטה,
16:17
we really ought to be thinking about endowing wheat.
267
977330
4000
אך בעצם עלינו לחשוב על תרומה של חיטה.
16:21
30 million dollars in an endowment would take care
268
981330
4000
תרומה בסך של 30 מיליון דולר בהחלט תכסה
16:25
of preserving all the diversity in wheat forever.
269
985330
4000
את שימור כל זני החיטה לנצח נצחים.
16:29
So we need to be thinking a little bit in those terms.
270
989330
3000
כך שעלינו לחשוב קצת במונחים האלה.
16:32
And my final thought is that we, of course, by conserving wheat,
271
992330
8000
והמחשבה האחרונה שברצוני להציג היא, כמובן, שבשמרנו על החיטה,
16:40
rice, potatoes, and the other crops,
272
1000330
3000
האורז, תפוחי האדמה ושאר הגידולים,
16:43
we may, quite simply, end up saving ourselves.
273
1003330
4000
ייתכן שבכך, פשוטו כמשמעו, עוד נציל את עצמנו.
16:47
Thank you.
274
1007330
2000
תודה רבה.
16:49
(Applause)
275
1009330
12000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7