One seed at a time, protecting the future of food | Cary Fowler

61,514 views ・ 2009-08-31

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang Qian 審譯者: Marie Wu
00:19
I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now,
0
19330
4000
我著迷於作物的多樣性已經有35年之久,
00:23
ever since I stumbled across a fairly obscure academic article
1
23330
5000
因為我偶然讀了一篇傑克卡蘭
00:28
by a guy named Jack Harlan.
2
28330
2000
所寫的艱澀的學術論文。
00:30
And he described the diversity within crops --
3
30330
3000
他是這樣來描述作物的多樣性的 --
00:33
all the different kinds of wheat and rice and such --
4
33330
3000
小麥和稻米等等的所有品種--
00:36
as a genetic resource.
5
36330
2000
都是一種基因資源。
00:38
And he said, "This genetic resource," --
6
38330
3000
他說到,“基因資源” --
00:41
and I'll never forget the words --
7
41330
2000
而我從來沒有忘記這些話 --
00:43
"stands between us and catastrophic starvation
8
43330
3000
“我們和災難性饑餓間
00:46
on a scale we cannot imagine."
9
46330
3000
的距離是我們無法想像的。”
00:49
I figured he was either really on to something,
10
49330
3000
我想他一定是有所執著,
00:52
or he was one of these academic nutcases.
11
52330
2000
或者他只是個書呆子。
00:54
So, I looked a little further,
12
54330
2000
所以,我再往下看,
00:56
and what I figured out was that he wasn't a nutcase.
13
56330
3000
然後我發現他並不是書呆子,
00:59
He was the most respected scientist in the field.
14
59330
4000
他是這領域最受尊敬的科學家。
01:03
What he understood was that biological diversity -- crop diversity --
15
63330
6000
他所理解的生物多樣性 -- 作物多樣性 --
01:09
is the biological foundation of agriculture.
16
69330
3000
是農業的生物學基礎,
01:12
It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops.
17
72330
5000
是農作物進化的原材料,
01:17
Not a trivial matter.
18
77330
2000
這不是微不足道的事情。
01:19
And he also understood that that foundation was crumbling,
19
79330
5000
他也體認到到這基礎搖搖欲墜,
01:24
literally crumbling.
20
84330
2000
真的是搖搖欲墜。
01:26
That indeed, a mass extinction was underway
21
86330
4000
農作物的確在我們的農業系統、
01:30
in our fields, in our agricultural system.
22
90330
4000
在我們的農地裡大量地滅絕。
01:34
And that this mass extinction was taking place
23
94330
3000
但很少人注意到
01:37
with very few people noticing
24
97330
2000
農作物正在滅絕,
01:39
and even fewer caring.
25
99330
3000
更沒人在乎。
01:42
Now, I know that many of you don't stop
26
102330
2000
現在,我知道你們還有很多人在不停地
01:44
to think about diversity in agricultural systems
27
104330
3000
思考這農業系統中的多樣性,
01:47
and, let's face it, that's logical.
28
107330
2000
承認吧,這很合理。
01:49
You don't see it in the newspaper every day.
29
109330
3000
你不會每天在報紙上看到它,
01:52
And when you go into the supermarket, you certainly don't see a lot of choices there.
30
112330
3000
而當你去超市時,你當然不會察覺到那裏有多少選擇。
01:55
You see apples that are red, yellow, and green and that's about it.
31
115330
5000
你看到紅的、黃的、綠的蘋果,就只是這些了。
02:00
So, let me show you a picture of one form of diversity.
32
120330
4000
所以,讓我來給你們看看代表多樣性的照片,
02:04
Here's some beans,
33
124330
2000
這裏有一些豆子,
02:06
and there are about 35 or 40 different
34
126330
4000
照片上顯示了大概有35-40種
02:10
varieties of beans on this picture.
35
130330
4000
不同的豆子。
02:14
Now, imagine each one of these varieties as being distinct from another
36
134330
4000
現在,想像一下,這些品種中的每一種
02:18
about the same way as a poodle from a Great Dane.
37
138330
2000
都可以像我們區分獅子狗和大丹狗一樣,被區分出來。
02:20
If I wanted to show you a picture of all the dog breeds in the world,
38
140330
5000
如果我想給你們看看世界上所有狗的品種,
02:25
and I put 30 or 40 of them on a slide, it would take about 10 slides
39
145330
4000
每一張投影片放上30-40個品種,會用去10張投影片,
02:29
because there about 400 breeds of dogs in the world.
40
149330
4000
因為世界上有大概400種狗。
02:33
But there are 35 to 40,000 different varieties of beans.
41
153330
4000
但是世界上有3萬5千到4萬種不同種類的豆子,
02:37
So if I were to going to show you all the beans in the world,
42
157330
3000
如果我要向你們展示世界上所有的豆子,
02:40
and I had a slide like this, and I switched it every second,
43
160330
4000
運用同樣的投影片,每1秒放一張,
02:44
it would take up my entire TED talk,
44
164330
2000
光這就會用去我所有的TED演講時間,
02:46
and I wouldn't have to say anything.
45
166330
3000
更不用說演講了。
02:50
But the interesting thing is that this diversity -- and the tragic thing is --
46
170330
5000
但是多樣性有其有趣又可悲的地方--
02:55
that this diversity is being lost.
47
175330
3000
多樣性正在消失。
02:58
We have about 200,000 different varieties of wheat,
48
178330
4000
世界上大概有20萬種不同的麥子品種、
03:02
and we have about 2 to 400,000 different varieties of rice,
49
182330
5000
20萬至40萬種不同的稻米品種,
03:07
but it's being lost.
50
187330
2000
但是正在消失。
03:09
And I want to give you an example of that.
51
189330
2000
我想給你們看個例子,
03:11
It's a bit of a personal example, in fact.
52
191330
2000
實際上,是我親身的體驗。
03:13
In the United States, in the 1800s -- that's where we have the best data --
53
193330
5000
在美國,在18世紀 --從那時開始我們才開始紀錄 --
03:18
farmers and gardeners were growing 7,100
54
198330
5000
農民和園藝工作者曾種植著7千1百種
03:23
named varieties of apples.
55
203330
3000
不同名稱的蘋果。
03:26
Imagine that. 7,100 apples with names.
56
206330
4000
想像一下,7千1百種不同名字的蘋果。
03:30
Today, 6,800 of those are extinct,
57
210330
5000
現在,有6千8百種已經滅絕了,
03:35
no longer to be seen again.
58
215330
3000
再也看不到了。
03:38
I used to have a list of these extinct apples,
59
218330
2000
我平常有一份滅絕蘋果的清單,
03:40
and when I would go out and give a presentation,
60
220330
2000
當我出去要辦講座的時候,
03:42
I would pass the list out in the audience.
61
222330
2000
我就會把名單分給聽眾。
03:44
I wouldn't tell them what it was, but it was in alphabetical order,
62
224330
3000
我不會告訴他們這是什麼,但是這是按字母排列的,
03:47
and I would tell them to look for their names, their family names,
63
227330
3000
我會讓他們去找找自己的名字,他們自己的姓,
03:50
their mother's maiden name.
64
230330
2000
他們母親的姓。
03:52
And at the end of the speech, I would ask, "How many people have found a name?"
65
232330
4000
就在講座結束的時候,我會問,”有多少人找到自己的名字?“
03:56
And I never had fewer than two-thirds of an audience hold up their hand.
66
236330
5000
每次至少有三分之二的人舉了手。
04:01
And I said, "You know what? These apples come from your ancestors,
67
241330
6000
然後我說道,”你們知道嗎?這些蘋果是從你們祖先傳下來的,
04:07
and your ancestors gave them the greatest honor they could give them.
68
247330
5000
而且你們的祖先把他們最寶貴的東西給了它們,
04:12
They gave them their name.
69
252330
3000
他們用自己的名字為蘋果命名,
04:15
The bad news is they're extinct.
70
255330
2000
不幸的是,它們已經滅絕了。
04:17
The good news is a third of you didn't hold up your hand. Your apple's still out there.
71
257330
5000
好消息是, 還有三分之一的人沒有舉手,你們的蘋果還存在世上。
04:22
Find it. Make sure it doesn't join the list."
72
262330
3000
找找看,確定他們不會加入這份清單。“
04:27
So, I want to tell you that the piece of the good news is
73
267330
3000
所以我想告訴你們的好消息是,
04:30
that the Fowler apple is still out there.
74
270330
4000
福勒蘋果還存在。
04:35
And there's an old book back here,
75
275330
2000
而且這裏有一本很古老的書,
04:37
and I want to read a piece from it.
76
277330
3000
我想唸其中一段給你們聽,
04:44
This book was published in 1904.
77
284330
3000
這本書出版於1904年,
04:47
It's called "The Apples of New York" and this is the second volume.
78
287330
3000
叫做”紐約的蘋果“,這是第二卷,
04:50
See, we used to have a lot of apples.
79
290330
3000
所以,我們以前還是有很多蘋果品種的。
04:53
And the Fowler apple is described in here --
80
293330
4000
它是這樣描寫福勒蘋果的 --
04:57
I hope this doesn't surprise you --
81
297330
4000
我希望不要嚇著你 --
05:01
as, "a beautiful fruit."
82
301330
2000
”一種美麗的水果“
05:03
(Laughter)
83
303330
6000
(笑)
05:09
I don't know if we named the apple or if the apple named us, but ...
84
309330
4000
我真不知道是我們幫蘋果命名,還是蘋果幫我們命名,但是...
05:13
but, to be honest, the description goes on
85
313330
4000
但是,說實話,這個描述還有下半段,
05:17
and it says that it "doesn't rank high in quality, however."
86
317330
4000
它說,”但是品質並不好,“
05:21
And then he has to go even further.
87
321330
2000
然後這本書還說得更深入,
05:23
It sounds like it was written by an old school teacher of mine.
88
323330
3000
聽起來像是我以前學校老師給我的評語一樣,
05:26
"As grown in New York, the fruit usually fails to develop properly in size and quality
89
326330
6000
”生長在紐約,這種水果不論在大小或品質上,
05:32
and is, on the whole, unsatisfactory."
90
332330
2000
都發展得不好,總的來說,不讓人滿意。“
05:34
(Laughter)
91
334330
3000
(笑)
05:42
And I guess there's a lesson to be learned here,
92
342330
2000
我想這裏我們學到了一課,
05:44
and the lesson is: so why save it?
93
344330
3000
那就是:那為什麼還挽救它?
05:47
I get this question all the time. Why don't we just save the best one?
94
347330
4000
我一直被問到這個問題,為什麼我們不只保留最好的?
05:51
And there are a couple of answers to that question.
95
351330
2000
針對這個問題,我準備了幾個答案,
05:53
One thing is that there is no such thing as a best one.
96
353330
4000
其中之一是,沒有什麼所謂最好的品種,
05:57
Today's best variety is tomorrow's lunch for insects or pests or disease.
97
357330
5000
今天最好的品種就是明天害蟲或疾病的午餐;
06:02
The other thing is that maybe that Fowler apple
98
362330
3000
另外一個原因,就是也許福勒蘋果
06:05
or maybe a variety of wheat that's not economical right now
99
365330
5000
或麥子的其它品種在今天來說沒有價值,
06:10
has disease or pest resistance
100
370330
2000
但未來可能有著別的品種沒有的
06:12
or some quality that we're going to need for climate change that the others don't.
101
372330
4000
對疾病害蟲免疫或對氣候變化的適應性的特性。
06:16
So it's not necessary, thank God,
102
376330
4000
所以福勒蘋果沒有必要
06:20
that the Fowler apple is the best apple in the world.
103
380330
3000
成為世界上最好的蘋果,感謝上帝。
06:23
It's just necessary or interesting that it might have one good, unique trait.
104
383330
6000
它也許包含一個好的,特殊的特性,這就值得引起我們的興趣了。
06:29
And for that reason, we ought to be saving it.
105
389330
3000
就為這個原因,我們就應該挽救它。
06:32
Why? As a raw material, as a trait we can use in the future.
106
392330
6000
為什麼?因為我們在未來可以用到這種特性。
06:38
Think of diversity as giving us options.
107
398330
8000
把多樣性看作是我們的選擇,
06:46
And options, of course, are exactly what we need in an era of climate change.
108
406330
7000
顯然這些選擇正是我們面對氣候變遷所需要的。
06:53
I want to show you two slides,
109
413330
2000
我想給你們看兩張投影片,
06:55
but first, I want to tell you that we've been working at the Global Crop Diversity Trust
110
415330
4000
但是,首先,我想告訴你們,我們是在全球作物多樣性信託機構
06:59
with a number of scientists -- particularly at Stanford and University of Washington --
111
419330
4000
和一些科學家一起工作--他們主要是來自史丹福大學和華盛頓大學--
07:03
to ask the question: What's going to happen to agriculture in an era of climate change
112
423330
4000
我們通常會問:在氣候變遷的年代裡,農業會變得怎樣?
07:07
and what kind of traits and characteristics do we need in our agricultural crops
113
427330
4000
我們的農作物需要什麼樣的特性和特質
07:11
to be able to adapt to this?
114
431330
3000
才能適應這個變化?
07:14
In short, the answer is that in the future, in many countries,
115
434330
4000
長話短說,答案就是,未來在許多國家裡,
07:18
the coldest growing seasons are going to be hotter
116
438330
4000
目前最冷的生長季節將會變暖、變熱,
07:22
than anything those crops have seen in the past.
117
442330
3000
變得比這些作物過去所遇到的氣候還要熱。
07:25
The coldest growing seasons of the future,
118
445330
3000
未來的最冷的生長季節,
07:28
hotter than the hottest of the past.
119
448330
3000
將會變得比過去最熱的季節還要熱。
07:31
Is agriculture adapted to that?
120
451330
2000
農作物能適應嗎?
07:33
I don't know. Can fish play the piano?
121
453330
3000
我不知道。魚能彈鋼琴嗎?
07:36
If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted?
122
456330
5000
如果農作物沒有經歷過這種氣候,又怎麼能夠適應呢?
07:41
Now, the highest concentration of poor and hungry people in the world,
123
461330
4000
現在,世界上貧窮和饑餓人口最集中的地區,
07:45
and the place where climate change, ironically, is going to be the worst
124
465330
3000
諷刺的是,也將會是氣候變化最糟糕的地區,
07:48
is in South Asia and sub-Saharan Africa.
125
468330
3000
就在南亞和撒哈拉以南非洲。
07:51
So I've picked two examples here, and I want to show you.
126
471330
3000
所以,我要挑選兩個例子給你們看,
07:54
In the histogram before you now,
127
474330
2000
現在在你面前的長條圖裏,
07:56
the blue bars represent the historical range of temperatures,
128
476330
4000
藍色的代表著過去的氣溫範圍,
08:00
going back about far as we have temperature data.
129
480330
2000
記錄著我們有紀錄以來的資料。
08:02
And you can see that there's some difference
130
482330
3000
你可以看到在每一個生長季節間,
08:05
between one growing season and another.
131
485330
2000
都有一些不同,
08:07
Some are colder, some are hotter and it's a bell shaped curve.
132
487330
3000
有時冷一點,有時熱一點,形成了一個鐘形的曲線。
08:10
The tallest bar is the average temperature for the most number of growing seasons.
133
490330
6000
最長的那條線,代表大部分生長季節的平均溫度。
08:16
In the future, later this century, it's going to look like the red,
134
496330
4000
在未來,這個世紀末期,氣溫會像這些紅色線條一樣,
08:20
totally out of bounds.
135
500330
2000
完全超出範圍。
08:22
The agricultural system and, more importantly, the crops in the field in India
136
502330
4000
我們的農業,最重要的是,在印度農田裏的作物
08:26
have never experienced this before.
137
506330
3000
從沒有經歷過這些;
08:29
Here's South Africa. The same story.
138
509330
4000
這是南非,同樣的情況。
08:33
But the most interesting thing about South Africa is
139
513330
2000
但是在南非,最有趣的事情是,
08:35
we don't have to wait for 2070 for there to be trouble.
140
515330
4000
我們不用等到2070年才會遇到這些問題。
08:39
By 2030, if the maize, or corn, varieties, which is the dominant crop --
141
519330
4000
在2030年,玉蜀黍、玉米的各種品種,也就是主流作物 --
08:43
50 percent of the nutrition in Southern Africa are still in the field --
142
523330
4000
50%的品種還會存在南非的田地裏 --
08:47
in 2030, we'll have a 30 percent decrease in production of maize
143
527330
5000
在2030年,我們將會遭遇玉米30%的減產,
08:52
because of the climate change already in 2030.
144
532330
4000
因為氣候在2030年時已經變化了。
08:56
30 percent decrease of production in the context of increasing population,
145
536330
4000
30%的糧食減產,但人口卻在增長,
09:00
that's a food crisis. It's global in nature.
146
540330
3000
這是食物危機,也是全球的問題,
09:03
We will watch children starve to death on TV.
147
543330
3000
我們將會在電視裏看到兒童們饑餓而死。
09:06
Now, you may say that 20 years is a long way off.
148
546330
3000
現在,你也許可以說20年還早得很,
09:09
It's two breeding cycles for maize.
149
549330
2000
但這也只不過是兩個玉米育種週期而已。
09:11
We have two rolls of the dice to get this right.
150
551330
3000
我們有兩輪的機會來賭一把,
09:14
We have to get climate-ready crops in the field,
151
554330
3000
我們必須在田裡種植可以適應氣候變遷的農作物,
09:17
and we have to do that rather quickly.
152
557330
4000
我們得要快點做。
09:21
Now, the good news is that we have conserved.
153
561330
3000
現在,好消息是我們已經開始儲藏了,
09:24
We have collected and conserved a great deal of biological diversity,
154
564330
2000
我們已經開始蒐集不同種類的生物、不同品種的農作物,
09:26
agricultural diversity, mostly in the form of seed,
155
566330
4000
並儲藏起來,大多數是以種子的形態儲存,
09:30
and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer.
156
570330
5000
我們把種子放進種子銀行,其實就是冷藏起來。
09:35
If you want to conserve seed for a long term
157
575330
3000
如果你想長時間儲藏種子,
09:38
and you want to make it available to plant breeders and researchers,
158
578330
3000
然後再讓人種入土裡繁殖或研究,
09:41
you dry it and then you freeze it.
159
581330
3000
你得先把種子乾燥後再冷藏。
09:44
Unfortunately, these seed banks are located around the world in buildings
160
584330
3000
不幸的是,這些種子銀行散布在世界各地的一般建築裡,
09:47
and they're vulnerable.
161
587330
2000
很容易出問題。
09:49
Disasters have happened. In recent years we lost the gene bank,
162
589330
3000
災難時有發生。在最近幾年裏,我們失去了在伊拉克和
09:52
the seed bank in Iraq and Afghanistan. You can guess why.
163
592330
4000
阿富汗的基因銀行、種子銀行。你們應該知道為什麼。
09:56
In Rwanda, in the Solomon Islands.
164
596330
2000
盧安達及所羅門群島的銀行也不保。
09:58
And then there are just daily disasters that take place in these buildings,
165
598330
3000
還有一些是發生在些建築物裏的日常災難,
10:01
financial problems and mismanagement and equipment failures,
166
601330
4000
像是財務問題、管理不當或設備故障等,
10:05
and all kinds of things, and every time something like this happens,
167
605330
3000
這類事件層出不窮,每次只要發生這種災難,
10:08
it means extinction. We lose diversity.
168
608330
3000
就意味著滅絕,我們又損失了一些品種。
10:11
And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys.
169
611330
5000
我指的損失可不像你們說的丟了車鑰匙一樣,
10:16
I'm talking about losing it in the same way that we lost the dinosaurs:
170
616330
4000
我指的損失是像恐龍消失了一樣,
10:20
actually losing it, never to be seen again.
171
620330
2000
真的沒有了,再也看不見了。
10:22
So, a number of us got together and decided that, you know, enough is enough
172
622330
4000
所以,我們這一群人聚集在一起決定,不能再這樣了,
10:26
and we need to do something about that and we need to have a facility
173
626330
4000
我們必須做些什麼,我們必須建造一個機構,
10:30
that can really offer protection for our biological diversity of --
174
630330
5000
來保護不同種類的生物--
10:35
maybe not the most charismatic diversity.
175
635330
2000
或許你並不覺得這些物種有什麼了不起。
10:37
You don't look in the eyes of a carrot seed quite in the way you do a panda bear,
176
637330
6000
你不會用看待貓熊的態度來看待紅蘿蔔,
10:43
but it's very important diversity.
177
643330
3000
但是紅蘿蔔也是重要的品種。
10:46
So we needed a really safe place, and we went quite far north to find it.
178
646330
9000
所以我們需要一個真正安全的地方,我們在很北邊找到了這個地方,
10:55
To Svalbard, in fact.
179
655330
2000
在斯瓦爾巴。
10:57
This is above mainland Norway. You can see Greenland there.
180
657330
3000
這是在挪威的上方,你在這裏可以看到格陵蘭島,
11:00
That's at 78 degrees north.
181
660330
2000
這是在北緯78度。
11:02
It's as far as you can fly on a regularly scheduled airplane.
182
662330
3000
這是你乘坐民用航空飛機可以飛到的最遠的地方。
11:07
It's a remarkably beautiful landscape. I can't even begin to describe it to you.
183
667330
4000
這是一個十分美麗的地方,我無法用語言來描述,
11:11
It's otherworldly, beautiful.
184
671330
2000
像世外桃源,真的很美。
11:13
We worked with the Norwegian government
185
673330
3000
我們和挪威政府、
11:16
and with the NorGen, the Norwegian Genetic Resources Program,
186
676330
4000
挪威基因資源計畫一起合作,
11:20
to design this facility.
187
680330
2000
共同設計這個建築。
11:22
What you see is an artist's conception of this facility,
188
682330
3000
你現在看到的是一個藝術家構想中的建築,
11:25
which is built in a mountain in Svalbard.
189
685330
3000
建造在斯瓦爾巴山區。
11:28
The idea of Svalbard was that it's cold,
190
688330
3000
會選在這個地點是因為當地很冷,
11:31
so we get natural freezing temperatures.
191
691330
3000
所以我們就運用了自然的冷藏溫度。
11:34
But it's remote. It's remote and accessible
192
694330
4000
但是這個地方很偏僻,偏僻但還算方便到達,
11:38
so it's safe and we don't depend on mechanical refrigeration.
193
698330
3000
所以很安全,而且我們完全不需依靠機械冷藏系統。
11:43
This is more than just an artist's dream, it's now a reality.
194
703330
6000
那不僅僅是一個藝術家的夢想,那是真的。
11:49
And this next picture shows it in context, in Svalbard.
195
709330
5000
下一張照片是這個在斯瓦爾巴的建築的外部環境。
11:54
And here's the front door of this facility.
196
714330
5000
這是這棟建築的正門,
11:59
When you open up the front door,
197
719330
3000
當你打開正門後,
12:02
this is what you're looking at. It's pretty simple. It's a hole in the ground.
198
722330
3000
你會看到這個。十分簡單,就是地下的一個洞。
12:05
It's a tunnel, and you go into the tunnel,
199
725330
3000
這是一個通道,你可以走進通道裡,
12:08
chiseled in solid rock, about 130 meters.
200
728330
3000
這個通道開鑿在岩石裏,大概有130米長。
12:11
There are now a couple of security doors, so you won't see it quite like this.
201
731330
4000
現在那裏已經設有安檢哨,所以和你們現在看的會有一點不同。
12:15
Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place.
202
735330
5000
這是建築物的後面,也是我最喜歡的地方。
12:20
I think of it as sort of a cathedral.
203
740330
2000
為什麼?我想是因為這就像大教堂一樣。
12:22
And I know that this tags me as a bit of a nerd, but ...
204
742330
4000
我想你們一定認為我是書呆子,但是...
12:26
(Laughter)
205
746330
3000
(笑)
12:29
Some of the happiest days of my life have been spent ...
206
749330
3000
我生命中最美好的幾天,
12:32
(Laughter)
207
752330
2000
(笑)
12:34
in this place there.
208
754330
2000
就是在這裏度過的。
12:36
(Applause)
209
756330
5000
(掌聲)
12:42
If you were to walk into one of these rooms, you would see this.
210
762330
8000
如果你走進這其中一個房間,你就會看到這個。
12:50
It's not very exciting, but if you know what's there, it's pretty emotional.
211
770330
5000
不會很令人興奮,但是如果你知道這些是什麼,你會很激動的。
12:55
We have now about 425,000
212
775330
4000
我們現在有大約42萬5千種
12:59
samples of unique crop varieties.
213
779330
4000
不同的作物品種的樣本。
13:03
There's 70,000 samples of different varieties of rice
214
783330
4000
在這個建築裏,大約有7萬種
13:07
in this facility right now.
215
787330
3000
不同的稻米品種樣本。
13:10
About a year from now, we'll have over half a million samples.
216
790330
3000
大約再過一年,我們將會有超過50萬種樣本,
13:13
We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples --
217
793330
4000
終究有一天我們會有超過100萬種品種。我們的樣本是
13:17
about 500 seeds --
218
797330
2000
每一種作物
13:19
of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state
219
799330
5000
取500顆種子,冷藏在這個
13:24
in this facility.
220
804330
2000
建築裏。
13:26
This is a backup system for world agriculture.
221
806330
3000
這是我們的農作物備份系統,
13:29
It's a backup system for all the seed banks. Storage is free.
222
809330
4000
也是所有種子銀行的備份,儲存完全免費,
13:33
It operates like a safety deposit box.
223
813330
3000
這就像保險箱一樣。
13:36
Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed.
224
816330
6000
挪威擁有這座山和這棟建築,但是存戶擁有種子。
13:42
And if anything happens, then they can come back and get it.
225
822330
4000
而且如果發生了什麼事,他們可以來這裏取回種子。
13:46
This particular picture that you see shows the national collection of the United States,
226
826330
4000
這張照片裡的是美國、加拿大的國家收藏品,
13:50
of Canada, and an international institution from Syria.
227
830330
4000
以及一個來自敍利亞國際機構的收藏品。
13:54
I think it's interesting in that this facility, I think,
228
834330
4000
我想,我這幾天一直在想這件事,
13:58
is almost the only thing I can think of these days where countries,
229
838330
4000
就是這個機構有趣的地方在於,這些國家,
14:02
literally, every country in the world --
230
842330
3000
真的,在這個世界上的每一個國家 --
14:05
because we have seeds from every country in the world --
231
845330
2000
因為我們有從這個世界上每一個國家取得的種子 --
14:07
all the countries of the world have gotten together
232
847330
3000
世界上所有的國家齊聚在一起,
14:10
to do something that's both long term, sustainable and positive.
233
850330
6000
一起做這件既長期、可持久,也很積極正面的事。
14:16
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
234
856330
3000
在我一生中,我想不出我曾經做過比這個更有意義的事。
14:19
I can't look you in the eyes and tell you that I have a solution
235
859330
5000
我不能看著你們的眼睛,然後告訴你們,我有一個辦法
14:24
for climate change, for the water crisis.
236
864330
5000
可以解決氣候變化和水資源危機。
14:29
Agriculture takes 70 percent of fresh water supplies on earth.
237
869330
4000
農業灌溉用去了地球上70%的乾淨水源。
14:33
I can't look you in the eyes and tell you that there is such a solution
238
873330
3000
我不能看著你們的眼睛,然後告訴你們,我有一個辦法
14:36
for those things, or the energy crisis, or world hunger, or peace in conflict.
239
876330
5000
可以解決這些事情,解決能源危機、饑荒、或戰爭。
14:41
I can't look you in the eyes and tell you that I have a simple solution for that,
240
881330
3000
我不能看著你們的眼睛,然後告訴你們,我有一個辦法,
14:44
but I can look you in the eyes and tell you that we can't solve any of those problems
241
884330
6000
但是,我可以看著你們的眼睛,告訴你們,如果不能保存不同的作物品種,
14:50
if we don't have crop diversity.
242
890330
2000
就不能解決這些問題。
14:52
Because I challenge you to think of an effective, efficient, sustainable
243
892330
8000
你們想想,如果沒有不同的作物品種,你是否還能提出
15:00
solution to climate change if we don't have crop diversity.
244
900330
4000
有效、快速、又能持久的解決氣候變遷的方法?
15:04
Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change,
245
904330
6000
因為,如果農業無法適應氣候變遷,
15:10
neither will we.
246
910330
2000
我們也不能。
15:12
And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture,
247
912330
5000
如果農作物不能適應氣候變遷,農業也不能,
15:17
neither will we.
248
917330
2000
我們也不能。
15:19
So, this is not something pretty and nice to do.
249
919330
3000
所以,這不是一件做了很好,不做也沒關係的事。
15:22
There are a lot of people who would love to have this diversity exist
250
922330
3000
有很多人希望能保有不同的物種,
15:25
just for the existence value of it.
251
925330
2000
只因為看重各物種存在的價值。
15:27
It is, I agree, a nice thing to do.
252
927330
3000
我承認這沒錯,這樣做很好,
15:30
But it's a necessary thing to do.
253
930330
2000
但這是必須要去做的事情。
15:32
So, in a very real sense, I believe that we, as an international community,
254
932330
6000
所以,我非常認真地相信,作為一個國際機構,
15:38
should get organized to complete the task.
255
938330
3000
我們應該有組織地完成這個任務。
15:41
The Svalbard Global Seed Vault is a wonderful gift
256
941330
3000
斯瓦爾巴全球種子保鮮庫是一個神奇的禮物,
15:44
that Norway and others have given us,
257
944330
2000
是挪威和其他國家給我們的,
15:46
but it's not the complete answer.
258
946330
2000
但是這不是完整的答案。
15:48
We need to collect the remaining diversity that's out there.
259
948330
3000
我們還需要去蒐集我們還沒有蒐集到的物種樣本,
15:51
We need to put it into good seed banks
260
951330
3000
我們需要將他們放進好的種子銀行裡保存,
15:54
that can offer those seeds to researchers in the future.
261
954330
4000
一個可以在未來為研究者提供種子的銀行。
15:58
We need to catalog it. It's a library of life,
262
958330
2000
我們需要目錄,這是生命的圖書館,
16:00
but right now I would say we don't have a card catalog for it.
263
960330
4000
但是現在我們還沒有這個目錄;
16:04
And we need to support it financially.
264
964330
3000
而且我們還必須有資金上的支持。
16:07
My big idea would be that while we think of it as commonplace
265
967330
5000
我的想法是,如果我們把捐助某個大學建造藝術博物館,
16:12
to endow an art museum or endow a chair at a university,
266
972330
5000
或捐贈課桌椅視為十分平常的事情時,
16:17
we really ought to be thinking about endowing wheat.
267
977330
4000
我們也應該去想想捐助麥子的保存計畫。
16:21
30 million dollars in an endowment would take care
268
981330
4000
3千萬美元的捐助金額,就足以保證
16:25
of preserving all the diversity in wheat forever.
269
985330
4000
永遠保存所有的小麥品種,
16:29
So we need to be thinking a little bit in those terms.
270
989330
3000
所以我們必須在這方面想一想。
16:32
And my final thought is that we, of course, by conserving wheat,
271
992330
8000
我最後想說的是,藉由保存麥子、
16:40
rice, potatoes, and the other crops,
272
1000330
3000
稻米、馬鈴薯和其他農作物,
16:43
we may, quite simply, end up saving ourselves.
273
1003330
4000
我們也許可以拯救我們自己。
16:47
Thank you.
274
1007330
2000
謝謝。
16:49
(Applause)
275
1009330
12000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7