One seed at a time, protecting the future of food | Cary Fowler

62,527 views ・ 2009-08-31

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang Qian 審譯者: Marie Wu
00:19
I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now,
0
19330
4000
我著迷於作物的多樣性已經有35年之久,
00:23
ever since I stumbled across a fairly obscure academic article
1
23330
5000
因為我偶然讀了一篇傑克卡蘭
00:28
by a guy named Jack Harlan.
2
28330
2000
所寫的艱澀的學術論文。
00:30
And he described the diversity within crops --
3
30330
3000
他是這樣來描述作物的多樣性的 --
00:33
all the different kinds of wheat and rice and such --
4
33330
3000
小麥和稻米等等的所有品種--
00:36
as a genetic resource.
5
36330
2000
都是一種基因資源。
00:38
And he said, "This genetic resource," --
6
38330
3000
他說到,“基因資源” --
00:41
and I'll never forget the words --
7
41330
2000
而我從來沒有忘記這些話 --
00:43
"stands between us and catastrophic starvation
8
43330
3000
“我們和災難性饑餓間
00:46
on a scale we cannot imagine."
9
46330
3000
的距離是我們無法想像的。”
00:49
I figured he was either really on to something,
10
49330
3000
我想他一定是有所執著,
00:52
or he was one of these academic nutcases.
11
52330
2000
或者他只是個書呆子。
00:54
So, I looked a little further,
12
54330
2000
所以,我再往下看,
00:56
and what I figured out was that he wasn't a nutcase.
13
56330
3000
然後我發現他並不是書呆子,
00:59
He was the most respected scientist in the field.
14
59330
4000
他是這領域最受尊敬的科學家。
01:03
What he understood was that biological diversity -- crop diversity --
15
63330
6000
他所理解的生物多樣性 -- 作物多樣性 --
01:09
is the biological foundation of agriculture.
16
69330
3000
是農業的生物學基礎,
01:12
It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops.
17
72330
5000
是農作物進化的原材料,
01:17
Not a trivial matter.
18
77330
2000
這不是微不足道的事情。
01:19
And he also understood that that foundation was crumbling,
19
79330
5000
他也體認到到這基礎搖搖欲墜,
01:24
literally crumbling.
20
84330
2000
真的是搖搖欲墜。
01:26
That indeed, a mass extinction was underway
21
86330
4000
農作物的確在我們的農業系統、
01:30
in our fields, in our agricultural system.
22
90330
4000
在我們的農地裡大量地滅絕。
01:34
And that this mass extinction was taking place
23
94330
3000
但很少人注意到
01:37
with very few people noticing
24
97330
2000
農作物正在滅絕,
01:39
and even fewer caring.
25
99330
3000
更沒人在乎。
01:42
Now, I know that many of you don't stop
26
102330
2000
現在,我知道你們還有很多人在不停地
01:44
to think about diversity in agricultural systems
27
104330
3000
思考這農業系統中的多樣性,
01:47
and, let's face it, that's logical.
28
107330
2000
承認吧,這很合理。
01:49
You don't see it in the newspaper every day.
29
109330
3000
你不會每天在報紙上看到它,
01:52
And when you go into the supermarket, you certainly don't see a lot of choices there.
30
112330
3000
而當你去超市時,你當然不會察覺到那裏有多少選擇。
01:55
You see apples that are red, yellow, and green and that's about it.
31
115330
5000
你看到紅的、黃的、綠的蘋果,就只是這些了。
02:00
So, let me show you a picture of one form of diversity.
32
120330
4000
所以,讓我來給你們看看代表多樣性的照片,
02:04
Here's some beans,
33
124330
2000
這裏有一些豆子,
02:06
and there are about 35 or 40 different
34
126330
4000
照片上顯示了大概有35-40種
02:10
varieties of beans on this picture.
35
130330
4000
不同的豆子。
02:14
Now, imagine each one of these varieties as being distinct from another
36
134330
4000
現在,想像一下,這些品種中的每一種
02:18
about the same way as a poodle from a Great Dane.
37
138330
2000
都可以像我們區分獅子狗和大丹狗一樣,被區分出來。
02:20
If I wanted to show you a picture of all the dog breeds in the world,
38
140330
5000
如果我想給你們看看世界上所有狗的品種,
02:25
and I put 30 or 40 of them on a slide, it would take about 10 slides
39
145330
4000
每一張投影片放上30-40個品種,會用去10張投影片,
02:29
because there about 400 breeds of dogs in the world.
40
149330
4000
因為世界上有大概400種狗。
02:33
But there are 35 to 40,000 different varieties of beans.
41
153330
4000
但是世界上有3萬5千到4萬種不同種類的豆子,
02:37
So if I were to going to show you all the beans in the world,
42
157330
3000
如果我要向你們展示世界上所有的豆子,
02:40
and I had a slide like this, and I switched it every second,
43
160330
4000
運用同樣的投影片,每1秒放一張,
02:44
it would take up my entire TED talk,
44
164330
2000
光這就會用去我所有的TED演講時間,
02:46
and I wouldn't have to say anything.
45
166330
3000
更不用說演講了。
02:50
But the interesting thing is that this diversity -- and the tragic thing is --
46
170330
5000
但是多樣性有其有趣又可悲的地方--
02:55
that this diversity is being lost.
47
175330
3000
多樣性正在消失。
02:58
We have about 200,000 different varieties of wheat,
48
178330
4000
世界上大概有20萬種不同的麥子品種、
03:02
and we have about 2 to 400,000 different varieties of rice,
49
182330
5000
20萬至40萬種不同的稻米品種,
03:07
but it's being lost.
50
187330
2000
但是正在消失。
03:09
And I want to give you an example of that.
51
189330
2000
我想給你們看個例子,
03:11
It's a bit of a personal example, in fact.
52
191330
2000
實際上,是我親身的體驗。
03:13
In the United States, in the 1800s -- that's where we have the best data --
53
193330
5000
在美國,在18世紀 --從那時開始我們才開始紀錄 --
03:18
farmers and gardeners were growing 7,100
54
198330
5000
農民和園藝工作者曾種植著7千1百種
03:23
named varieties of apples.
55
203330
3000
不同名稱的蘋果。
03:26
Imagine that. 7,100 apples with names.
56
206330
4000
想像一下,7千1百種不同名字的蘋果。
03:30
Today, 6,800 of those are extinct,
57
210330
5000
現在,有6千8百種已經滅絕了,
03:35
no longer to be seen again.
58
215330
3000
再也看不到了。
03:38
I used to have a list of these extinct apples,
59
218330
2000
我平常有一份滅絕蘋果的清單,
03:40
and when I would go out and give a presentation,
60
220330
2000
當我出去要辦講座的時候,
03:42
I would pass the list out in the audience.
61
222330
2000
我就會把名單分給聽眾。
03:44
I wouldn't tell them what it was, but it was in alphabetical order,
62
224330
3000
我不會告訴他們這是什麼,但是這是按字母排列的,
03:47
and I would tell them to look for their names, their family names,
63
227330
3000
我會讓他們去找找自己的名字,他們自己的姓,
03:50
their mother's maiden name.
64
230330
2000
他們母親的姓。
03:52
And at the end of the speech, I would ask, "How many people have found a name?"
65
232330
4000
就在講座結束的時候,我會問,”有多少人找到自己的名字?“
03:56
And I never had fewer than two-thirds of an audience hold up their hand.
66
236330
5000
每次至少有三分之二的人舉了手。
04:01
And I said, "You know what? These apples come from your ancestors,
67
241330
6000
然後我說道,”你們知道嗎?這些蘋果是從你們祖先傳下來的,
04:07
and your ancestors gave them the greatest honor they could give them.
68
247330
5000
而且你們的祖先把他們最寶貴的東西給了它們,
04:12
They gave them their name.
69
252330
3000
他們用自己的名字為蘋果命名,
04:15
The bad news is they're extinct.
70
255330
2000
不幸的是,它們已經滅絕了。
04:17
The good news is a third of you didn't hold up your hand. Your apple's still out there.
71
257330
5000
好消息是, 還有三分之一的人沒有舉手,你們的蘋果還存在世上。
04:22
Find it. Make sure it doesn't join the list."
72
262330
3000
找找看,確定他們不會加入這份清單。“
04:27
So, I want to tell you that the piece of the good news is
73
267330
3000
所以我想告訴你們的好消息是,
04:30
that the Fowler apple is still out there.
74
270330
4000
福勒蘋果還存在。
04:35
And there's an old book back here,
75
275330
2000
而且這裏有一本很古老的書,
04:37
and I want to read a piece from it.
76
277330
3000
我想唸其中一段給你們聽,
04:44
This book was published in 1904.
77
284330
3000
這本書出版於1904年,
04:47
It's called "The Apples of New York" and this is the second volume.
78
287330
3000
叫做”紐約的蘋果“,這是第二卷,
04:50
See, we used to have a lot of apples.
79
290330
3000
所以,我們以前還是有很多蘋果品種的。
04:53
And the Fowler apple is described in here --
80
293330
4000
它是這樣描寫福勒蘋果的 --
04:57
I hope this doesn't surprise you --
81
297330
4000
我希望不要嚇著你 --
05:01
as, "a beautiful fruit."
82
301330
2000
”一種美麗的水果“
05:03
(Laughter)
83
303330
6000
(笑)
05:09
I don't know if we named the apple or if the apple named us, but ...
84
309330
4000
我真不知道是我們幫蘋果命名,還是蘋果幫我們命名,但是...
05:13
but, to be honest, the description goes on
85
313330
4000
但是,說實話,這個描述還有下半段,
05:17
and it says that it "doesn't rank high in quality, however."
86
317330
4000
它說,”但是品質並不好,“
05:21
And then he has to go even further.
87
321330
2000
然後這本書還說得更深入,
05:23
It sounds like it was written by an old school teacher of mine.
88
323330
3000
聽起來像是我以前學校老師給我的評語一樣,
05:26
"As grown in New York, the fruit usually fails to develop properly in size and quality
89
326330
6000
”生長在紐約,這種水果不論在大小或品質上,
05:32
and is, on the whole, unsatisfactory."
90
332330
2000
都發展得不好,總的來說,不讓人滿意。“
05:34
(Laughter)
91
334330
3000
(笑)
05:42
And I guess there's a lesson to be learned here,
92
342330
2000
我想這裏我們學到了一課,
05:44
and the lesson is: so why save it?
93
344330
3000
那就是:那為什麼還挽救它?
05:47
I get this question all the time. Why don't we just save the best one?
94
347330
4000
我一直被問到這個問題,為什麼我們不只保留最好的?
05:51
And there are a couple of answers to that question.
95
351330
2000
針對這個問題,我準備了幾個答案,
05:53
One thing is that there is no such thing as a best one.
96
353330
4000
其中之一是,沒有什麼所謂最好的品種,
05:57
Today's best variety is tomorrow's lunch for insects or pests or disease.
97
357330
5000
今天最好的品種就是明天害蟲或疾病的午餐;
06:02
The other thing is that maybe that Fowler apple
98
362330
3000
另外一個原因,就是也許福勒蘋果
06:05
or maybe a variety of wheat that's not economical right now
99
365330
5000
或麥子的其它品種在今天來說沒有價值,
06:10
has disease or pest resistance
100
370330
2000
但未來可能有著別的品種沒有的
06:12
or some quality that we're going to need for climate change that the others don't.
101
372330
4000
對疾病害蟲免疫或對氣候變化的適應性的特性。
06:16
So it's not necessary, thank God,
102
376330
4000
所以福勒蘋果沒有必要
06:20
that the Fowler apple is the best apple in the world.
103
380330
3000
成為世界上最好的蘋果,感謝上帝。
06:23
It's just necessary or interesting that it might have one good, unique trait.
104
383330
6000
它也許包含一個好的,特殊的特性,這就值得引起我們的興趣了。
06:29
And for that reason, we ought to be saving it.
105
389330
3000
就為這個原因,我們就應該挽救它。
06:32
Why? As a raw material, as a trait we can use in the future.
106
392330
6000
為什麼?因為我們在未來可以用到這種特性。
06:38
Think of diversity as giving us options.
107
398330
8000
把多樣性看作是我們的選擇,
06:46
And options, of course, are exactly what we need in an era of climate change.
108
406330
7000
顯然這些選擇正是我們面對氣候變遷所需要的。
06:53
I want to show you two slides,
109
413330
2000
我想給你們看兩張投影片,
06:55
but first, I want to tell you that we've been working at the Global Crop Diversity Trust
110
415330
4000
但是,首先,我想告訴你們,我們是在全球作物多樣性信託機構
06:59
with a number of scientists -- particularly at Stanford and University of Washington --
111
419330
4000
和一些科學家一起工作--他們主要是來自史丹福大學和華盛頓大學--
07:03
to ask the question: What's going to happen to agriculture in an era of climate change
112
423330
4000
我們通常會問:在氣候變遷的年代裡,農業會變得怎樣?
07:07
and what kind of traits and characteristics do we need in our agricultural crops
113
427330
4000
我們的農作物需要什麼樣的特性和特質
07:11
to be able to adapt to this?
114
431330
3000
才能適應這個變化?
07:14
In short, the answer is that in the future, in many countries,
115
434330
4000
長話短說,答案就是,未來在許多國家裡,
07:18
the coldest growing seasons are going to be hotter
116
438330
4000
目前最冷的生長季節將會變暖、變熱,
07:22
than anything those crops have seen in the past.
117
442330
3000
變得比這些作物過去所遇到的氣候還要熱。
07:25
The coldest growing seasons of the future,
118
445330
3000
未來的最冷的生長季節,
07:28
hotter than the hottest of the past.
119
448330
3000
將會變得比過去最熱的季節還要熱。
07:31
Is agriculture adapted to that?
120
451330
2000
農作物能適應嗎?
07:33
I don't know. Can fish play the piano?
121
453330
3000
我不知道。魚能彈鋼琴嗎?
07:36
If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted?
122
456330
5000
如果農作物沒有經歷過這種氣候,又怎麼能夠適應呢?
07:41
Now, the highest concentration of poor and hungry people in the world,
123
461330
4000
現在,世界上貧窮和饑餓人口最集中的地區,
07:45
and the place where climate change, ironically, is going to be the worst
124
465330
3000
諷刺的是,也將會是氣候變化最糟糕的地區,
07:48
is in South Asia and sub-Saharan Africa.
125
468330
3000
就在南亞和撒哈拉以南非洲。
07:51
So I've picked two examples here, and I want to show you.
126
471330
3000
所以,我要挑選兩個例子給你們看,
07:54
In the histogram before you now,
127
474330
2000
現在在你面前的長條圖裏,
07:56
the blue bars represent the historical range of temperatures,
128
476330
4000
藍色的代表著過去的氣溫範圍,
08:00
going back about far as we have temperature data.
129
480330
2000
記錄著我們有紀錄以來的資料。
08:02
And you can see that there's some difference
130
482330
3000
你可以看到在每一個生長季節間,
08:05
between one growing season and another.
131
485330
2000
都有一些不同,
08:07
Some are colder, some are hotter and it's a bell shaped curve.
132
487330
3000
有時冷一點,有時熱一點,形成了一個鐘形的曲線。
08:10
The tallest bar is the average temperature for the most number of growing seasons.
133
490330
6000
最長的那條線,代表大部分生長季節的平均溫度。
08:16
In the future, later this century, it's going to look like the red,
134
496330
4000
在未來,這個世紀末期,氣溫會像這些紅色線條一樣,
08:20
totally out of bounds.
135
500330
2000
完全超出範圍。
08:22
The agricultural system and, more importantly, the crops in the field in India
136
502330
4000
我們的農業,最重要的是,在印度農田裏的作物
08:26
have never experienced this before.
137
506330
3000
從沒有經歷過這些;
08:29
Here's South Africa. The same story.
138
509330
4000
這是南非,同樣的情況。
08:33
But the most interesting thing about South Africa is
139
513330
2000
但是在南非,最有趣的事情是,
08:35
we don't have to wait for 2070 for there to be trouble.
140
515330
4000
我們不用等到2070年才會遇到這些問題。
08:39
By 2030, if the maize, or corn, varieties, which is the dominant crop --
141
519330
4000
在2030年,玉蜀黍、玉米的各種品種,也就是主流作物 --
08:43
50 percent of the nutrition in Southern Africa are still in the field --
142
523330
4000
50%的品種還會存在南非的田地裏 --
08:47
in 2030, we'll have a 30 percent decrease in production of maize
143
527330
5000
在2030年,我們將會遭遇玉米30%的減產,
08:52
because of the climate change already in 2030.
144
532330
4000
因為氣候在2030年時已經變化了。
08:56
30 percent decrease of production in the context of increasing population,
145
536330
4000
30%的糧食減產,但人口卻在增長,
09:00
that's a food crisis. It's global in nature.
146
540330
3000
這是食物危機,也是全球的問題,
09:03
We will watch children starve to death on TV.
147
543330
3000
我們將會在電視裏看到兒童們饑餓而死。
09:06
Now, you may say that 20 years is a long way off.
148
546330
3000
現在,你也許可以說20年還早得很,
09:09
It's two breeding cycles for maize.
149
549330
2000
但這也只不過是兩個玉米育種週期而已。
09:11
We have two rolls of the dice to get this right.
150
551330
3000
我們有兩輪的機會來賭一把,
09:14
We have to get climate-ready crops in the field,
151
554330
3000
我們必須在田裡種植可以適應氣候變遷的農作物,
09:17
and we have to do that rather quickly.
152
557330
4000
我們得要快點做。
09:21
Now, the good news is that we have conserved.
153
561330
3000
現在,好消息是我們已經開始儲藏了,
09:24
We have collected and conserved a great deal of biological diversity,
154
564330
2000
我們已經開始蒐集不同種類的生物、不同品種的農作物,
09:26
agricultural diversity, mostly in the form of seed,
155
566330
4000
並儲藏起來,大多數是以種子的形態儲存,
09:30
and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer.
156
570330
5000
我們把種子放進種子銀行,其實就是冷藏起來。
09:35
If you want to conserve seed for a long term
157
575330
3000
如果你想長時間儲藏種子,
09:38
and you want to make it available to plant breeders and researchers,
158
578330
3000
然後再讓人種入土裡繁殖或研究,
09:41
you dry it and then you freeze it.
159
581330
3000
你得先把種子乾燥後再冷藏。
09:44
Unfortunately, these seed banks are located around the world in buildings
160
584330
3000
不幸的是,這些種子銀行散布在世界各地的一般建築裡,
09:47
and they're vulnerable.
161
587330
2000
很容易出問題。
09:49
Disasters have happened. In recent years we lost the gene bank,
162
589330
3000
災難時有發生。在最近幾年裏,我們失去了在伊拉克和
09:52
the seed bank in Iraq and Afghanistan. You can guess why.
163
592330
4000
阿富汗的基因銀行、種子銀行。你們應該知道為什麼。
09:56
In Rwanda, in the Solomon Islands.
164
596330
2000
盧安達及所羅門群島的銀行也不保。
09:58
And then there are just daily disasters that take place in these buildings,
165
598330
3000
還有一些是發生在些建築物裏的日常災難,
10:01
financial problems and mismanagement and equipment failures,
166
601330
4000
像是財務問題、管理不當或設備故障等,
10:05
and all kinds of things, and every time something like this happens,
167
605330
3000
這類事件層出不窮,每次只要發生這種災難,
10:08
it means extinction. We lose diversity.
168
608330
3000
就意味著滅絕,我們又損失了一些品種。
10:11
And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys.
169
611330
5000
我指的損失可不像你們說的丟了車鑰匙一樣,
10:16
I'm talking about losing it in the same way that we lost the dinosaurs:
170
616330
4000
我指的損失是像恐龍消失了一樣,
10:20
actually losing it, never to be seen again.
171
620330
2000
真的沒有了,再也看不見了。
10:22
So, a number of us got together and decided that, you know, enough is enough
172
622330
4000
所以,我們這一群人聚集在一起決定,不能再這樣了,
10:26
and we need to do something about that and we need to have a facility
173
626330
4000
我們必須做些什麼,我們必須建造一個機構,
10:30
that can really offer protection for our biological diversity of --
174
630330
5000
來保護不同種類的生物--
10:35
maybe not the most charismatic diversity.
175
635330
2000
或許你並不覺得這些物種有什麼了不起。
10:37
You don't look in the eyes of a carrot seed quite in the way you do a panda bear,
176
637330
6000
你不會用看待貓熊的態度來看待紅蘿蔔,
10:43
but it's very important diversity.
177
643330
3000
但是紅蘿蔔也是重要的品種。
10:46
So we needed a really safe place, and we went quite far north to find it.
178
646330
9000
所以我們需要一個真正安全的地方,我們在很北邊找到了這個地方,
10:55
To Svalbard, in fact.
179
655330
2000
在斯瓦爾巴。
10:57
This is above mainland Norway. You can see Greenland there.
180
657330
3000
這是在挪威的上方,你在這裏可以看到格陵蘭島,
11:00
That's at 78 degrees north.
181
660330
2000
這是在北緯78度。
11:02
It's as far as you can fly on a regularly scheduled airplane.
182
662330
3000
這是你乘坐民用航空飛機可以飛到的最遠的地方。
11:07
It's a remarkably beautiful landscape. I can't even begin to describe it to you.
183
667330
4000
這是一個十分美麗的地方,我無法用語言來描述,
11:11
It's otherworldly, beautiful.
184
671330
2000
像世外桃源,真的很美。
11:13
We worked with the Norwegian government
185
673330
3000
我們和挪威政府、
11:16
and with the NorGen, the Norwegian Genetic Resources Program,
186
676330
4000
挪威基因資源計畫一起合作,
11:20
to design this facility.
187
680330
2000
共同設計這個建築。
11:22
What you see is an artist's conception of this facility,
188
682330
3000
你現在看到的是一個藝術家構想中的建築,
11:25
which is built in a mountain in Svalbard.
189
685330
3000
建造在斯瓦爾巴山區。
11:28
The idea of Svalbard was that it's cold,
190
688330
3000
會選在這個地點是因為當地很冷,
11:31
so we get natural freezing temperatures.
191
691330
3000
所以我們就運用了自然的冷藏溫度。
11:34
But it's remote. It's remote and accessible
192
694330
4000
但是這個地方很偏僻,偏僻但還算方便到達,
11:38
so it's safe and we don't depend on mechanical refrigeration.
193
698330
3000
所以很安全,而且我們完全不需依靠機械冷藏系統。
11:43
This is more than just an artist's dream, it's now a reality.
194
703330
6000
那不僅僅是一個藝術家的夢想,那是真的。
11:49
And this next picture shows it in context, in Svalbard.
195
709330
5000
下一張照片是這個在斯瓦爾巴的建築的外部環境。
11:54
And here's the front door of this facility.
196
714330
5000
這是這棟建築的正門,
11:59
When you open up the front door,
197
719330
3000
當你打開正門後,
12:02
this is what you're looking at. It's pretty simple. It's a hole in the ground.
198
722330
3000
你會看到這個。十分簡單,就是地下的一個洞。
12:05
It's a tunnel, and you go into the tunnel,
199
725330
3000
這是一個通道,你可以走進通道裡,
12:08
chiseled in solid rock, about 130 meters.
200
728330
3000
這個通道開鑿在岩石裏,大概有130米長。
12:11
There are now a couple of security doors, so you won't see it quite like this.
201
731330
4000
現在那裏已經設有安檢哨,所以和你們現在看的會有一點不同。
12:15
Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place.
202
735330
5000
這是建築物的後面,也是我最喜歡的地方。
12:20
I think of it as sort of a cathedral.
203
740330
2000
為什麼?我想是因為這就像大教堂一樣。
12:22
And I know that this tags me as a bit of a nerd, but ...
204
742330
4000
我想你們一定認為我是書呆子,但是...
12:26
(Laughter)
205
746330
3000
(笑)
12:29
Some of the happiest days of my life have been spent ...
206
749330
3000
我生命中最美好的幾天,
12:32
(Laughter)
207
752330
2000
(笑)
12:34
in this place there.
208
754330
2000
就是在這裏度過的。
12:36
(Applause)
209
756330
5000
(掌聲)
12:42
If you were to walk into one of these rooms, you would see this.
210
762330
8000
如果你走進這其中一個房間,你就會看到這個。
12:50
It's not very exciting, but if you know what's there, it's pretty emotional.
211
770330
5000
不會很令人興奮,但是如果你知道這些是什麼,你會很激動的。
12:55
We have now about 425,000
212
775330
4000
我們現在有大約42萬5千種
12:59
samples of unique crop varieties.
213
779330
4000
不同的作物品種的樣本。
13:03
There's 70,000 samples of different varieties of rice
214
783330
4000
在這個建築裏,大約有7萬種
13:07
in this facility right now.
215
787330
3000
不同的稻米品種樣本。
13:10
About a year from now, we'll have over half a million samples.
216
790330
3000
大約再過一年,我們將會有超過50萬種樣本,
13:13
We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples --
217
793330
4000
終究有一天我們會有超過100萬種品種。我們的樣本是
13:17
about 500 seeds --
218
797330
2000
每一種作物
13:19
of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state
219
799330
5000
取500顆種子,冷藏在這個
13:24
in this facility.
220
804330
2000
建築裏。
13:26
This is a backup system for world agriculture.
221
806330
3000
這是我們的農作物備份系統,
13:29
It's a backup system for all the seed banks. Storage is free.
222
809330
4000
也是所有種子銀行的備份,儲存完全免費,
13:33
It operates like a safety deposit box.
223
813330
3000
這就像保險箱一樣。
13:36
Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed.
224
816330
6000
挪威擁有這座山和這棟建築,但是存戶擁有種子。
13:42
And if anything happens, then they can come back and get it.
225
822330
4000
而且如果發生了什麼事,他們可以來這裏取回種子。
13:46
This particular picture that you see shows the national collection of the United States,
226
826330
4000
這張照片裡的是美國、加拿大的國家收藏品,
13:50
of Canada, and an international institution from Syria.
227
830330
4000
以及一個來自敍利亞國際機構的收藏品。
13:54
I think it's interesting in that this facility, I think,
228
834330
4000
我想,我這幾天一直在想這件事,
13:58
is almost the only thing I can think of these days where countries,
229
838330
4000
就是這個機構有趣的地方在於,這些國家,
14:02
literally, every country in the world --
230
842330
3000
真的,在這個世界上的每一個國家 --
14:05
because we have seeds from every country in the world --
231
845330
2000
因為我們有從這個世界上每一個國家取得的種子 --
14:07
all the countries of the world have gotten together
232
847330
3000
世界上所有的國家齊聚在一起,
14:10
to do something that's both long term, sustainable and positive.
233
850330
6000
一起做這件既長期、可持久,也很積極正面的事。
14:16
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
234
856330
3000
在我一生中,我想不出我曾經做過比這個更有意義的事。
14:19
I can't look you in the eyes and tell you that I have a solution
235
859330
5000
我不能看著你們的眼睛,然後告訴你們,我有一個辦法
14:24
for climate change, for the water crisis.
236
864330
5000
可以解決氣候變化和水資源危機。
14:29
Agriculture takes 70 percent of fresh water supplies on earth.
237
869330
4000
農業灌溉用去了地球上70%的乾淨水源。
14:33
I can't look you in the eyes and tell you that there is such a solution
238
873330
3000
我不能看著你們的眼睛,然後告訴你們,我有一個辦法
14:36
for those things, or the energy crisis, or world hunger, or peace in conflict.
239
876330
5000
可以解決這些事情,解決能源危機、饑荒、或戰爭。
14:41
I can't look you in the eyes and tell you that I have a simple solution for that,
240
881330
3000
我不能看著你們的眼睛,然後告訴你們,我有一個辦法,
14:44
but I can look you in the eyes and tell you that we can't solve any of those problems
241
884330
6000
但是,我可以看著你們的眼睛,告訴你們,如果不能保存不同的作物品種,
14:50
if we don't have crop diversity.
242
890330
2000
就不能解決這些問題。
14:52
Because I challenge you to think of an effective, efficient, sustainable
243
892330
8000
你們想想,如果沒有不同的作物品種,你是否還能提出
15:00
solution to climate change if we don't have crop diversity.
244
900330
4000
有效、快速、又能持久的解決氣候變遷的方法?
15:04
Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change,
245
904330
6000
因為,如果農業無法適應氣候變遷,
15:10
neither will we.
246
910330
2000
我們也不能。
15:12
And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture,
247
912330
5000
如果農作物不能適應氣候變遷,農業也不能,
15:17
neither will we.
248
917330
2000
我們也不能。
15:19
So, this is not something pretty and nice to do.
249
919330
3000
所以,這不是一件做了很好,不做也沒關係的事。
15:22
There are a lot of people who would love to have this diversity exist
250
922330
3000
有很多人希望能保有不同的物種,
15:25
just for the existence value of it.
251
925330
2000
只因為看重各物種存在的價值。
15:27
It is, I agree, a nice thing to do.
252
927330
3000
我承認這沒錯,這樣做很好,
15:30
But it's a necessary thing to do.
253
930330
2000
但這是必須要去做的事情。
15:32
So, in a very real sense, I believe that we, as an international community,
254
932330
6000
所以,我非常認真地相信,作為一個國際機構,
15:38
should get organized to complete the task.
255
938330
3000
我們應該有組織地完成這個任務。
15:41
The Svalbard Global Seed Vault is a wonderful gift
256
941330
3000
斯瓦爾巴全球種子保鮮庫是一個神奇的禮物,
15:44
that Norway and others have given us,
257
944330
2000
是挪威和其他國家給我們的,
15:46
but it's not the complete answer.
258
946330
2000
但是這不是完整的答案。
15:48
We need to collect the remaining diversity that's out there.
259
948330
3000
我們還需要去蒐集我們還沒有蒐集到的物種樣本,
15:51
We need to put it into good seed banks
260
951330
3000
我們需要將他們放進好的種子銀行裡保存,
15:54
that can offer those seeds to researchers in the future.
261
954330
4000
一個可以在未來為研究者提供種子的銀行。
15:58
We need to catalog it. It's a library of life,
262
958330
2000
我們需要目錄,這是生命的圖書館,
16:00
but right now I would say we don't have a card catalog for it.
263
960330
4000
但是現在我們還沒有這個目錄;
16:04
And we need to support it financially.
264
964330
3000
而且我們還必須有資金上的支持。
16:07
My big idea would be that while we think of it as commonplace
265
967330
5000
我的想法是,如果我們把捐助某個大學建造藝術博物館,
16:12
to endow an art museum or endow a chair at a university,
266
972330
5000
或捐贈課桌椅視為十分平常的事情時,
16:17
we really ought to be thinking about endowing wheat.
267
977330
4000
我們也應該去想想捐助麥子的保存計畫。
16:21
30 million dollars in an endowment would take care
268
981330
4000
3千萬美元的捐助金額,就足以保證
16:25
of preserving all the diversity in wheat forever.
269
985330
4000
永遠保存所有的小麥品種,
16:29
So we need to be thinking a little bit in those terms.
270
989330
3000
所以我們必須在這方面想一想。
16:32
And my final thought is that we, of course, by conserving wheat,
271
992330
8000
我最後想說的是,藉由保存麥子、
16:40
rice, potatoes, and the other crops,
272
1000330
3000
稻米、馬鈴薯和其他農作物,
16:43
we may, quite simply, end up saving ourselves.
273
1003330
4000
我們也許可以拯救我們自己。
16:47
Thank you.
274
1007330
2000
謝謝。
16:49
(Applause)
275
1009330
12000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog