José Antonio Abreu: The El Sistema music revolution | TED

184,500 views ・ 2009-02-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaodan Zhu 校对人员: lily Yao
00:18
Chris Anderson: Let's now see the extraordinary speech
0
18330
3000
克里斯.安德森:让我们一起来领略这个精彩的演讲吧。
00:21
that we captured a couple weeks ago.
1
21330
2000
它摄制于几周前。
00:23
(Music)
2
23330
9000
(音乐)2009年2月,加拉加斯,委内瑞拉
00:32
Jose Antonio Abreu: My dear friends, ladies and gentlemen,
3
32330
5000
荷塞.安东尼奥.阿布吕尔:我亲爱的朋友,女士们,先生们,
00:37
I am overjoyed today
4
37330
4000
我今天非常高兴
00:41
at being awarded the TED Prize
5
41330
6000
被授予本年度的TED大奖。
00:47
on behalf of all
6
47330
2000
这个奖属于委内瑞拉全体
00:49
the distinguished music teachers,
7
49330
2000
优秀的音乐教师们,
00:51
artists and educators from Venezuela
8
51330
8000
艺术家和教育工作者们
00:59
who have selflessly and loyally accompanied me for 35 years
9
59330
4000
他们在过去35年一直无私和忠诚地陪伴着我
01:03
in founding, growing and developing in Venezuela
10
63330
6000
一起为遍及委内瑞拉全国的青少年乐队与合唱队项目
01:09
the National System of Youth and Children's Orchestras and Choirs.
11
69330
4000
筹集资金、为它的发展和壮大而努力。
01:13
Since I was a boy,
12
73330
2000
当我还是个男孩子时
01:15
in my early childhood,
13
75330
3000
那时候我还很小
01:18
I always wanted to be a musician,
14
78330
3000
我就一心想当个音乐家,
01:21
and, thank God, I made it.
15
81330
4000
感谢上帝,我成功了。
01:25
From my teachers, my family and my community,
16
85330
4000
我的老师们、我的家人和我的社区,
01:29
I had all the necessary support to become a musician.
17
89330
4000
都在我成长为音乐家的道路上给与了许多必要的支持。
01:33
All my life I've dreamed
18
93330
2000
我此生一直梦想
01:35
that all Venezuelan children
19
95330
5000
让委内瑞拉所有的孩子
01:40
have the same opportunity that I had.
20
100330
3000
都能享有和我一样的机会。
01:43
From that desire and from my heart
21
103330
6000
因为这个愿望
01:49
stemmed the idea to make music
22
109330
2000
我心里树立了一个理想:让音乐
01:51
a deep and global reality for my country.
23
111330
6000
广泛而深入地植根于我们的国家。
01:57
From the very first rehearsal, I saw the bright future ahead.
24
117330
6000
从第一次排练开始,我就看到了光明的未来。
02:03
Because the rehearsal meant a great challenge to me.
25
123330
6000
因为这次排练对我是一次巨大的挑战。
02:09
I had received a donation of 50 music stands
26
129330
5000
那次别人捐了50个乐谱架给我,
02:14
to be used by 100 boys in that rehearsal.
27
134330
5000
预备着给100个孩子排练时用。
02:19
When I arrived at the rehearsal, only 11 kids had shown up,
28
139330
5000
当我来到排练的场地,发现只来了11个孩子。
02:24
and I said to myself,
29
144330
2000
我就对自己说,
02:26
"Do I close the program or multiply these kids?"
30
146330
5000
“我是应该停止这个项目呢,还是使参与的孩子数量成倍增加呢?”
02:32
I decided to face the challenge, and on that same night,
31
152330
5000
我决定接受挑战,就在那个晚上,
02:37
I promised those 11 children I'd turn our orchestra
32
157330
4000
我向这11个孩子承诺,我一定会把我们的乐队
02:41
into one of the leading orchestras in the world.
33
161330
2000
变成世界上最好的乐队之一。
02:43
Two months ago, I remembered that promise I made,
34
163330
7000
两个月前,我想起了自己当年的承诺,
02:50
when a distinguished English critic
35
170330
2000
因为一位著名的英国乐评人
02:52
published an article in the London Times,
36
172330
5000
在伦敦《时代》杂志上发表了一篇文章,
02:57
asking who could be the winner of the Orchestra World Cup.
37
177330
5000
讨论如果交响乐团有世界杯赛,哪支乐团将名列前茅。
03:02
He mentioned four great world orchestras,
38
182330
2000
他提到了4支世界一流乐团,
03:04
and the fifth one was Venezuela's Youth Symphony Orchestra.
39
184330
7000
而第五个名字就是委内瑞拉青少年交响乐团。
03:11
Today we can say
40
191330
2000
今天我们完全可以说
03:13
that art in Latin America
41
193330
4000
拉丁美洲的艺术
03:17
is no longer a monopoly of elites
42
197330
6000
不再只由精英阶层所专享
03:23
and that it has become a social right,
43
203330
2000
它已经成为全社会的权利,
03:25
a right for all the people.
44
205330
3000
为全体人民所享有。
03:28
Child: There is no difference here between classes,
45
208330
5000
受访孩子:在这里没有阶层区别,
03:33
nor white or black, nor if you have money or not.
46
213330
2000
也不管你的皮肤是什么颜色,你是贫穷还是富有。
03:35
Simply, if you are talented,
47
215330
4000
很简单,只要你有才华,
03:39
if you have the vocation and the will to be here,
48
219330
4000
只要你有使命感和来这里的强烈愿望。
03:43
you get in. You share with us and make music.
49
223330
2000
你参与,你分享,你演奏音乐。
03:45
JA: During the recent tour
50
225330
3000
博士:委内瑞拉的西蒙玻利瓦尔青年管弦乐团
03:48
by the Simon Bolivar Youth Orchestra of Venezuela
51
228330
5000
最近的巡演
03:53
of U.S. and Europe,
52
233330
2000
包括美国和欧洲
03:55
we saw how our music moved young audiences
53
235330
5000
我们能看到我们的音乐如何打动年轻的听众们
04:00
to the bottom of their souls,
54
240330
4000
如何直抵他们的心灵。
04:05
how children and adolescents rushed up to the stage
55
245330
5000
孩子和青少年们如何冲向舞台
04:10
to receive the jackets from our musicians,
56
250330
3000
争抢演奏者抛下来的外套。
04:13
how the standing ovations, sometimes 30 minutes long,
57
253330
8000
观众们如何热情地站立鼓掌,有时甚至长达30多分钟,
04:21
seemed to last forever,
58
261330
2000
掌声好像永远不会停止似的,
04:23
and how the public, after the concert was over,
59
263330
3000
公众在演出结束之后,
04:26
went out into the street to greet our young people in triumph.
60
266330
5000
如何向我们的年轻人致以胜利的祝贺。
04:31
This meant not only an artistic triumph,
61
271330
6000
这不单止是艺术的胜利,
04:37
but also a profound emotional sympathy
62
277330
4000
也是世界上最发达国家的人们
04:41
between the public of the most advanced nations of the world
63
281330
6000
和年轻的拉美音乐家之间
04:47
and the musical youth of Latin America,
64
287330
2000
深沉的情感共鸣,
04:49
as seen in Venezuela,
65
289330
2000
在委内瑞拉也一样,
04:51
giving these audiences a message of music, vitality, energy,
66
291330
9000
它向观众传达的信息包括音乐、活力、能量
05:00
enthusiasm and strength.
67
300330
2000
热诚和力量。
05:02
In its essence, the orchestra and the choir
68
302330
5000
本质上,交响乐团与合唱团
05:07
are much more than artistic structures.
69
307330
4000
远不只是艺术组织。
05:11
They are examples and schools of social life,
70
311330
4000
他们就是社会生活的样板和学校,
05:15
because to sing and to play together
71
315330
2000
因为在一起唱歌和演奏
05:17
means to intimately coexist
72
317330
5000
意味着要紧密相处
05:22
toward perfection and excellence,
73
322330
5000
一起为达到完美和杰出而努力,
05:27
following a strict discipline of organization and coordination
74
327330
6000
保持严格的组织纪律性和合作精神
05:33
in order to seek the harmonic interdependence
75
333330
2000
以寻求声音和乐器
05:35
of voices and instruments.
76
335330
2000
之间的和谐共存。
05:37
That's how they build a spirit of solidarity
77
337330
3000
这是他们培养团队意识
05:40
and fraternity among them,
78
340330
2000
和互助精神的方式,
05:42
develop their self-esteem
79
342330
3000
塑造自尊自爱之心
05:45
and foster the ethical and aesthetical values
80
345330
5000
培育他们的伦理和美学价值观
05:50
related to the music in all its senses.
81
350330
4000
从各方面都和音乐产生联系。
05:54
This is why music is immensely important
82
354330
4000
这是音乐如此重要的原因
05:58
in the awakening of sensibility, in the forging of values
83
358330
6000
音乐唤醒情感,塑造价值观念
06:04
and in the training of youngsters
84
364330
2000
训练年轻人
06:06
to teach other kids.
85
366330
2000
去辅导别的孩子。
06:08
Child: After all this time here,
86
368330
2000
受访孩子:经过在这里学习的日子,
06:10
music is life.
87
370330
2000
音乐已经成了我的生命。
06:12
Nothing else.
88
372330
2000
没什么可说的。
06:14
Music is life.
89
374330
3000
音乐就是生命。
06:18
JA: Each teenager and child in El Sistema has his own story,
90
378330
5000
博士:这个项目里的每个年轻人和孩子都有自己的故事,
06:23
and they are all important and of great significance to me.
91
383330
7000
对我来说,他们都非常重要,意义深远。
06:30
Let me mention the case of Edicson Ruiz.
92
390330
6000
我举个例子,一个名叫埃迪森.鲁兹的男孩
06:36
He is a boy from a parish in Caracas
93
396330
5000
来自首都加拉加斯的一个教区
06:41
who passionately attended to his double bass lessons
94
401330
5000
他充满热忱地学习低音提琴
06:46
at the San Agustin's Junior Orchestra.
95
406330
4000
在圣奥古斯丁青年管弦乐团。
06:50
With his effort,
96
410330
2000
通过自身的努力,
06:52
and the support of his mother, his family and his community,
97
412330
5000
还有他母亲、家人和社区的支持
06:57
he became a principal member
98
417330
2000
他已经成为柏林爱乐乐团低音提琴部
06:59
in the double bass segment of the Berlin Philharmonic Orchestra.
99
419330
4000
的一名重要成员。
07:03
We have another well-known case -- Gustavo Dudamel.
100
423330
5000
我们另一个知名的例子就是古斯塔夫 杜达梅尔(现今当红知名指挥)。
07:08
He started as a boy member of the children's orchestra
101
428330
4000
他起初加入了在家乡巴基西梅托
07:12
in his hometown, Barquisimeto.
102
432330
2000
的一个儿童乐团。
07:14
There, he grew as a violinist and as a conductor.
103
434330
6000
在那儿他学习小提琴然后学指挥。
07:20
He became the conductor of Venezuela's junior orchestras,
104
440330
5000
现在他已经是委内瑞拉青少年交响乐团的指挥。
07:25
and today conducts the world's greatest orchestras.
105
445330
4000
同时他还在世界上多个最著名的交响乐团担任指挥。
07:29
He is the musical director of Los Angeles Philharmonic,
106
449330
5000
他是洛杉矶爱乐乐团的音乐总监,
07:34
and is still the overall leader of Venezuela's junior orchestras.
107
454330
4000
还担任委内瑞拉青少年交响乐队的总监。
07:38
He was the conductor of the Gothenburg Symphony Orchestra,
108
458330
2000
他还曾是哥德堡交响乐团的指挥。
07:40
and he's an unbeatable example
109
460330
4000
他是拉美和世界年轻音乐家里
07:44
for young musicians in Latin America and the world.
110
464330
4000
无可争议的榜样。
07:48
The structure of El Sistema
111
468330
2000
我们的项目名为El Sistema(即西班牙语中的“体系”)
07:50
is based on a new and flexible managing style
112
470330
7000
它采用的是一种新型而灵活的管理方式
07:57
adapted to the features of each community and region,
113
477330
5000
能灵活地适应每个社区和地区的自身特点
08:03
and today attends to 300,000 children of the lower and middle class
114
483330
6000
现在有超过30万来自中低下阶层的孩子参与到这个项目来
08:09
all over Venezuela.
115
489330
2000
遍及委内瑞拉全国。
08:11
It's a program of social rescue
116
491330
4000
它也是一个社会拯救项目
08:15
and deep cultural transformation
117
495330
4000
和深层的文化改造
08:19
designed for the whole Venezuelan society
118
499330
4000
目标人群是委内瑞拉全社会
08:23
with absolutely no distinctions whatsoever,
119
503330
2000
我们摈弃任何形式的歧视,
08:25
but emphasizing the vulnerable and endangered social groups.
120
505330
7000
但更侧重于关注弱势和式微的社会阶层。
08:32
The effect of El Sistema is felt in three fundamental circles:
121
512330
5000
El Sistema的影响力主要体现在3个方面 --
08:37
in the personal/social circle,
122
517330
3000
在个人/社会层面,
08:40
in the family circle and in the community.
123
520330
5000
家庭层面,以及社区层面。
08:45
In the personal/social circle,
124
525330
2000
在个人/社会层面,
08:47
the children in the orchestras and choirs
125
527330
5000
在交响乐团与合唱团的孩子们
08:52
develop their intellectual and emotional side.
126
532330
4000
他们的智力和情感得以发展。
08:56
The music becomes a source
127
536330
2000
音乐成为帮助人类
08:58
for developing the dimensions of the human being,
128
538330
4000
在各方面发展的源泉。
09:02
thus elevating the spirit
129
542330
2000
它使人们的精神得到升华
09:04
and leading man to a full development of his personality.
130
544330
4000
使人的天性得以全面发展。
09:08
So, the emotional and intellectual profits are huge --
131
548330
7000
人类的情感和智力因此获益良多 --
09:15
the acquisition of leadership, teaching and training principles,
132
555330
9000
学会如何领导、教学、训练的方法
09:24
the sense of commitment, responsibility,
133
564330
2000
培养归宿感,责任感,
09:26
generosity and dedication to others,
134
566330
4000
慷慨与奉献之心
09:30
and the individual contribution to achieve great collective goals.
135
570330
7000
以及个人如何为实现伟大的集体共同目标而努力。
09:37
All this leads to the development of self-esteem and confidence.
136
577330
7000
这些获益能促成自尊自信之心的形成。
09:44
Mother Teresa of Calcutta
137
584330
5000
加尔各答的特蕾莎修女
09:49
insisted on something that always impressed me:
138
589330
4000
她的一个信念一直令我动容 --
09:53
the most miserable and tragic thing about poverty
139
593330
5000
关于贫穷最可怜和最悲惨的事情
09:58
is not the lack of bread or roof,
140
598330
5000
并不是没有面包可吃,没有房子可住,
10:03
but the feeling of being no-one --
141
603330
4000
而是根本没有自我意识。
10:07
the feeling of not being anyone,
142
607330
2000
缺乏存在感,
10:09
the lack of identification,
143
609330
5000
缺少自我认同,
10:14
the lack of public esteem.
144
614330
6000
不被尊重。
10:20
That's why the child's development
145
620330
3000
这就是为什么
10:23
in the orchestra and the choir
146
623330
3000
在乐团和合唱团中的成长过程,
10:26
provides him with a noble identity
147
626330
2000
能让孩子们感受到尊重
10:28
and makes him a role model for his family and community.
148
628330
6000
使他们成为家庭和社区的模范榜样。
10:34
It makes him a better student at school
149
634330
5000
使他们在学校里成为更好的学生
10:39
because it inspires in him a sense of responsibility,
150
639330
2000
因为这会激发他们的责任感,
10:41
perseverance and punctuality that will greatly help him at school.
151
641330
9000
毅力和守时等品质也使他在学校有更好的表现。
10:50
Within the family, the parents' support is unconditional.
152
650330
7000
在家庭中,父母们无条件地支持我们的项目。
10:57
The child becomes a role model for both his parents,
153
657330
4000
在他们眼里,孩子成了家里的模范。
11:01
and this is very important for a poor child.
154
661330
2000
这对穷孩子来说异常重要。
11:03
Once the child discovers he is important to his family,
155
663330
6000
一旦孩子们意识到自己对家庭很重要,
11:09
he begins to seek new ways of improving himself
156
669330
4000
他就会尽力提升自己
11:13
and hopes better for himself and his community.
157
673330
5000
对自己和社区抱有更高的期望。
11:18
Also, he hopes for social and economic improvements for his own family.
158
678330
7000
另外,他也会希望自己家庭的社会和经济地位得到提高。
11:25
All this makes up a constructive and ascending social dynamic.
159
685330
7000
所有这些都会形成一种合力,推动社会进入富有建设性的积极上升的通道。
11:32
The large majority of our children belong, as I already mentioned,
160
692330
5000
如前所述,我们这个项目里大部分的孩子,
11:37
to the most vulnerable strata of the Venezuelan population.
161
697330
4000
都来自委内瑞拉最穷困的阶层。
11:41
That encourages them to embrace new dreams, new goals,
162
701330
5000
参与这个项目使他们能拥有新的梦想,新的目标,
11:46
and progress in the various opportunities
163
706330
4000
在这些音乐所赐的机遇面前
11:50
that music has to offer.
164
710330
2000
他们获得了长足的进步。
11:52
Finally, in the circle of the community,
165
712330
4000
最后,在社区层面,
11:56
the orchestras prove to be the creative spaces of culture
166
716330
5000
事实证明乐团是个有创造性的文化组织
12:01
and sources of exchange and new meanings.
167
721330
2000
是观念交流和新意层出的源泉,
12:03
The spontaneity music has
168
723330
6000
音乐的美自然而生
12:09
excludes it as a luxury item and makes it a patrimony of society.
169
729330
7000
所以它不会沦为奢侈品,而只会是全社会共享的财富。
12:16
It's what makes a child play a violin at home,
170
736330
5000
因此,当家中的孩子演奏小提琴时,
12:21
while his father works in his carpentry.
171
741330
4000
父亲在旁边做着木工活。
12:25
It's what makes a little girl play the clarinet at home,
172
745330
5000
当家中的小女孩演奏单簧管时,
12:30
while her mother does the housework.
173
750330
4000
妈妈在旁边做着家务。
12:34
The idea is that the families join with pride and joy
174
754330
7000
我们的理念是,在孩子们参与的
12:41
in the activities of the orchestras and the choirs
175
761330
2000
乐团与合唱团活动中
12:43
that their children belong to.
176
763330
2000
整个家庭共享骄傲和喜悦。
12:45
The huge spiritual world that music produces in itself,
177
765330
5000
音乐自身创造的强大精神世界,
12:50
which also lies within itself,
178
770330
3000
就在于音乐本身,
12:53
ends up overcoming material poverty.
179
773330
4000
它能克服物质上的贫乏。
12:57
From the minute a child's taught how to play an instrument,
180
777330
2000
从孩子学习演奏乐器的那一刻开始,
12:59
he's no longer poor.
181
779330
2000
他就不再贫穷,
13:01
He becomes a child in progress heading for a professional level,
182
781330
5000
他成了一个正向着职业水平迈进的孩子,
13:06
who'll later become a full citizen.
183
786330
2000
他迟早会成长为一个合格的全面发展的公民。
13:08
Needless to say that music is the number one prevention
184
788330
6000
更不用说,音乐是首选的
13:14
against prostitution, violence, bad habits,
185
794330
4000
抵御卖淫、暴力、坏习惯的方式,
13:18
and everything degrading in the life of a child.
186
798330
5000
它能使孩子们免受各种负面恶习的侵蚀。
13:23
A few years ago, historian Arnold Toynbee
187
803330
6000
几年前,历史学家阿诺德.汤因比就指出
13:29
said that the world was suffering a huge spiritual crisis.
188
809330
6000
当今世界正面临巨大的精神危机。
13:35
Not an economic or social crisis, but a spiritual one.
189
815330
5000
这种危机不是经济危机或社会危机,而是精神上的。
13:40
I believe that to confront such a crisis,
190
820330
6000
我认为要面对这种危机,
13:46
only art and religion can give proper answers to humanity,
191
826330
9000
只有艺术和宗教才能为人性、
13:55
to mankind's deepest aspirations,
192
835330
2000
和人类最深切的渴望,
13:57
and to the historic demands of our times.
193
837330
4000
以及我们时代的历史需要等问题,找到正确的答案。
14:01
Education -- the synthesis of wisdom and knowledge --
194
841330
8000
教育是承载智慧和知识的综合体,
14:09
is the means to strive for a more perfect, more aware,
195
849330
9000
是建立更完美、更明智
14:18
more noble and more just society.
196
858330
2000
更高尚和更公正社会的正途。
14:20
With passion and enthusiasm we pay profound respects to TED
197
860330
14000
满怀激情和热忱地,我们向TED致以诚挚的敬意
14:34
for its outstanding humanism, the scope of its principles,
198
874330
9000
为它杰出的人文精神,它崇高的理念,
14:43
for its open and generous promotion of young values.
199
883330
8000
和它公开而慷慨的宣扬年轻人的价值观。
14:51
We hope that TED can contribute in a full and fundamental way
200
891330
8000
我们希望TED能全面而有效地
14:59
to the building of this new era in the teaching of music,
201
899330
4000
帮助建立一个全新的音乐教育体系,
15:03
in which the social, communal, spiritual and vindicatory aims
202
903330
8000
在这个新体系里,孩子和青少年的
15:11
of the child and the adolescent
203
911330
2000
社会和社区责任感、他们的精神追求
15:13
become a beacon and a goal for a vast social mission.
204
913330
5000
就是整个社会应该努力的目标。
15:18
No longer putting society at the service of art,
205
918330
6000
社会不再是为艺术服务,
15:24
and much less at the services of monopolies of the elite,
206
924330
4000
更不是为精英阶层垄断的艺术服务,
15:28
but instead art at the service of society,
207
928330
4000
相反,艺术应当服务于社会,
15:32
at the service of the weakest, at the service of the children,
208
932330
4000
服务于弱势群体,服务于儿童,
15:36
at the service of the sick, at the service of the vulnerable,
209
936330
5000
服务于老弱病残,
15:41
and at the service of all those who cry for vindication
210
941330
5000
服务于那些寻求公义的人们。
15:46
through the spirit of their human condition
211
946330
4000
所用的方法,就是改变这些人的精神状态
15:50
and the raising up of their dignity.
212
950330
2000
提升他们的尊严。
15:52
(Music)
213
952330
4000
(音乐)
15:56
(Applause)
214
956330
1000
(掌声)
15:57
CA: We are going live now to Caracas.
215
957330
3000
主持人:我们回到加拉加斯的现场。
16:00
We are going live to Caracas
216
960330
2000
我们现在正和加拉加斯进行现场连线
16:02
to hear Maestro Abreu's TED Prize wish.
217
962330
3000
我们来听听阿布吕尔大师的TED大奖愿望。
16:06
JA: Here is my TED Prize wish:
218
966330
3000
阿布吕尔:以下就是我的TED大奖愿望 --
16:10
I wish that you'll help to create and document
219
970330
5000
我希望TED能够帮助创建和起草,
16:15
a special training program
220
975330
4000
一份特别的培训计划,
16:19
for 50 gifted young musicians,
221
979330
3000
挑选50名富有才华的音乐家加以培养,
16:22
passionate about their art and social justice,
222
982330
5000
他们热心于艺术和社会公义,
16:27
and dedicated to bringing El Sistema to the United States
223
987330
6000
致力于把音乐培养体系"EI Sistema”项目的模式
16:33
and other countries.
224
993330
2000
引入美国和其他国家。
16:35
Thank you very much.
225
995330
2000
非常感谢大家。
16:37
(Applause)
226
997330
12000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7