José Antonio Abreu: The El Sistema music revolution | TED

184,500 views ・ 2009-02-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hsiaochen Lin 審譯者: Zhu Jie
00:18
Chris Anderson: Let's now see the extraordinary speech
0
18330
3000
克理斯·安德生:現在讓我們來觀賞這段我們於幾星期前
00:21
that we captured a couple weeks ago.
1
21330
2000
所錄製的精彩演講。
00:23
(Music)
2
23330
9000
(音樂)
00:32
Jose Antonio Abreu: My dear friends, ladies and gentlemen,
3
32330
5000
荷西·安東尼奧·阿布努:各位親愛的朋友、女仕、先生們,
00:37
I am overjoyed today
4
37330
4000
今天我非常高興
00:41
at being awarded the TED Prize
5
41330
6000
能夠獲頒本年度的TED大獎
00:47
on behalf of all
6
47330
2000
謹代表委內瑞拉
00:49
the distinguished music teachers,
7
49330
2000
全體優秀的音樂教師、
00:51
artists and educators from Venezuela
8
51330
8000
藝術家以及教育工作者們,
00:59
who have selflessly and loyally accompanied me for 35 years
9
59330
4000
他們在過去三十五年來一直無私並忠誠地陪伴着我
01:03
in founding, growing and developing in Venezuela
10
63330
6000
共同在委內瑞拉為開創、培育及發展
01:09
the National System of Youth and Children's Orchestras and Choirs.
11
69330
4000
國立青少年與兒童管弦樂團及合唱團系統而努力。
01:13
Since I was a boy,
12
73330
2000
打從我是還個男孩,
01:15
in my early childhood,
13
75330
3000
在我稚幼的童年歲月中,
01:18
I always wanted to be a musician,
14
78330
3000
我就一心想成為音樂家,
01:21
and, thank God, I made it.
15
81330
4000
感謝上帝,我成功了!
01:25
From my teachers, my family and my community,
16
85330
4000
從我的老師、我的家人及社會,
01:29
I had all the necessary support to become a musician.
17
89330
4000
我獲得了要成為音樂家所需的全部支持,
01:33
All my life I've dreamed
18
93330
2000
窮我一生所夢想著的,
01:35
that all Venezuelan children
19
95330
5000
是希望讓所有委內瑞拉的孩子,
01:40
have the same opportunity that I had.
20
100330
3000
都能享有和我一樣的機會。
01:43
From that desire and from my heart
21
103330
6000
由那個願望、從我的心中,
01:49
stemmed the idea to make music
22
109330
2000
生成了一個計畫,
01:51
a deep and global reality for my country.
23
111330
6000
要使音樂全面深植於我的國家。
01:57
From the very first rehearsal, I saw the bright future ahead.
24
117330
6000
就從第一次彩排中,我看到了前方光明的未來,
02:03
Because the rehearsal meant a great challenge to me.
25
123330
6000
因為那次彩排對我來說是個極大的挑戰。
02:09
I had received a donation of 50 music stands
26
129330
5000
我收到了五十個捐贈的樂譜架,
02:14
to be used by 100 boys in that rehearsal.
27
134330
5000
準備給一百個孩子彩排時使用。
02:19
When I arrived at the rehearsal, only 11 kids had shown up,
28
139330
5000
當我到達彩排現場,發現只來了十一個小孩,
02:24
and I said to myself,
29
144330
2000
我就對自己說,
02:26
"Do I close the program or multiply these kids?"
30
146330
5000
“我是該終止這個音樂計畫,還是要使學童的數量倍增呢?”
02:32
I decided to face the challenge, and on that same night,
31
152330
5000
我决定去面對挑戰,於是就在那個晚上,
02:37
I promised those 11 children I'd turn our orchestra
32
157330
4000
我向這十一個孩子承諾,我一定會把我們的管弦樂團
02:41
into one of the leading orchestras in the world.
33
161330
2000
變成世界上最好的樂團之一。
02:43
Two months ago, I remembered that promise I made,
34
163330
7000
兩個月前,我想起了這個曾許下的承諾,
02:50
when a distinguished English critic
35
170330
2000
因為有位著名的英國樂評人,
02:52
published an article in the London Times,
36
172330
5000
在《倫敦時報》發表了一篇文章,
02:57
asking who could be the winner of the Orchestra World Cup.
37
177330
5000
討論哪個樂團將會成為管絃樂世界大賽的贏家。
03:02
He mentioned four great world orchestras,
38
182330
2000
他提到了四組世界一流的樂團,
03:04
and the fifth one was Venezuela's Youth Symphony Orchestra.
39
184330
7000
而第五個就是委内瑞拉青少年交響樂團。
03:11
Today we can say
40
191330
2000
今天我們可以說,
03:13
that art in Latin America
41
193330
4000
在拉丁美洲
03:17
is no longer a monopoly of elites
42
197330
6000
藝術不再是精英階層的專利,
03:23
and that it has become a social right,
43
203330
2000
它已經成為一項社會權利,
03:25
a right for all the people.
44
205330
3000
為所有人民所享有。
03:28
Child: There is no difference here between classes,
45
208330
5000
受訪孩子:在這裡没有階級差異,
03:33
nor white or black, nor if you have money or not.
46
213330
2000
不論你的膚色,亦不分你的貧富。
03:35
Simply, if you are talented,
47
215330
4000
簡單的說,只要你有天分,
03:39
if you have the vocation and the will to be here,
48
219330
4000
只要你有信心及意願來到這裡,
03:43
you get in. You share with us and make music.
49
223330
2000
你就能加入,和我們一起分享並創作音樂。
03:45
JA: During the recent tour
50
225330
3000
在最近的巡迴演出中,
03:48
by the Simon Bolivar Youth Orchestra of Venezuela
51
228330
5000
西蒙玻利瓦爾青少年管弦樂團到委內瑞拉、
03:53
of U.S. and Europe,
52
233330
2000
美國及歐洲各地表演。
03:55
we saw how our music moved young audiences
53
235330
5000
我們見識到音樂如何地感動年輕聽眾,
04:00
to the bottom of their souls,
54
240330
4000
觸及他們的心靈深處;
04:05
how children and adolescents rushed up to the stage
55
245330
5000
孩童及青少年們如何地爭相擁至台前
04:10
to receive the jackets from our musicians,
56
250330
3000
來領取我們音樂家手中的外套;
04:13
how the standing ovations, sometimes 30 minutes long,
57
253330
8000
觀眾如何地熱烈起立鼓掌,掌聲有時長達30分鐘,
04:21
seemed to last forever,
58
261330
2000
似乎要持續到永久,
04:23
and how the public, after the concert was over,
59
263330
3000
還有在音樂會結束後,觀眾如何地
04:26
went out into the street to greet our young people in triumph.
60
266330
5000
興高采烈到街上去向我們的年輕團員們致賀。
04:31
This meant not only an artistic triumph,
61
271330
6000
這代表的不僅是藝術上的重大成就,
04:37
but also a profound emotional sympathy
62
277330
4000
更是種深切的情感共鳴,
04:41
between the public of the most advanced nations of the world
63
281330
6000
在世界上最先進國家的觀眾
04:47
and the musical youth of Latin America,
64
287330
2000
與我們拉丁美洲的年輕音樂家之間,
04:49
as seen in Venezuela,
65
289330
2000
正如在委內瑞拉所看到的,
04:51
giving these audiences a message of music, vitality, energy,
66
291330
9000
傳達給聽眾們一個富有音樂、活力、能量、
05:00
enthusiasm and strength.
67
300330
2000
熱情與勇敢的訊息。
05:02
In its essence, the orchestra and the choir
68
302330
5000
在本質上,我們的管絃樂團和合唱團
05:07
are much more than artistic structures.
69
307330
4000
不僅只是藝術形式的組織,
05:11
They are examples and schools of social life,
70
311330
4000
更是社會生活的學習典範和學習場所,
05:15
because to sing and to play together
71
315330
2000
因為要一起演唱歌曲彈奏樂器
05:17
means to intimately coexist
72
317330
5000
意謂著要密切地共生共存著,
05:22
toward perfection and excellence,
73
322330
5000
共同朝向完美卓越的目標,
05:27
following a strict discipline of organization and coordination
74
327330
6000
遵守組織嚴格的紀律及協調配合,
05:33
in order to seek the harmonic interdependence
75
333330
2000
才能尋求歌聲與樂音
05:35
of voices and instruments.
76
335330
2000
合諧的互相依賴。
05:37
That's how they build a spirit of solidarity
77
337330
3000
那也就是他們如何能在彼此之中建立一種
05:40
and fraternity among them,
78
340330
2000
團結及友愛的精神,
05:42
develop their self-esteem
79
342330
3000
發展他們的自尊自重,
05:45
and foster the ethical and aesthetical values
80
345330
5000
並培養所有和音樂相關的
05:50
related to the music in all its senses.
81
350330
4000
道德感與審美觀。
05:54
This is why music is immensely important
82
354330
4000
這也就是為什麼音樂是如此的重要,
05:58
in the awakening of sensibility, in the forging of values
83
358330
6000
能喚醒鑑賞力、塑造價值觀,
06:04
and in the training of youngsters
84
364330
2000
並訓練年輕的世代
06:06
to teach other kids.
85
366330
2000
去教導其他的孩子。
06:08
Child: After all this time here,
86
368330
2000
經過在樂團的這段時間,
06:10
music is life.
87
370330
2000
我體會到音樂就是生活,
06:12
Nothing else.
88
372330
2000
無可取代。
06:14
Music is life.
89
374330
3000
音樂就是生活。
06:18
JA: Each teenager and child in El Sistema has his own story,
90
378330
5000
在這青少年管弦樂團系統 (El Sistema)中每個孩子都有他自己的故事,
06:23
and they are all important and of great significance to me.
91
383330
7000
他們每個人對我來說都具有重大意義。
06:30
Let me mention the case of Edicson Ruiz.
92
390330
6000
讓我舉艾迪生‧路易茲 (Edicson Ruiz)為例,
06:36
He is a boy from a parish in Caracas
93
396330
5000
來自加拉加斯某行政區的他,
06:41
who passionately attended to his double bass lessons
94
401330
5000
積極熱誠地在聖奧古斯汀青少年管弦樂團
06:46
at the San Agustin's Junior Orchestra.
95
406330
4000
上著低音大提琴課。
06:50
With his effort,
96
410330
2000
在他的努力,
06:52
and the support of his mother, his family and his community,
97
412330
5000
和他的母親、家庭及社區的支持下,
06:57
he became a principal member
98
417330
2000
他成為柏林愛樂管弦樂團
06:59
in the double bass segment of the Berlin Philharmonic Orchestra.
99
419330
4000
低音大提琴部的主要成員。
07:03
We have another well-known case -- Gustavo Dudamel.
100
423330
5000
我們另一個著名的例子是高斯塔夫‧杜達美(Gustavo Dudamel)。
07:08
He started as a boy member of the children's orchestra
101
428330
4000
一開始他是兒童管弦樂團的成員,
07:12
in his hometown, Barquisimeto.
102
432330
2000
在他的故鄉,巴爾格茲米托 (Barquisismeto)。
07:14
There, he grew as a violinist and as a conductor.
103
434330
6000
在那裏,他成長為小提琴手與指揮家,
07:20
He became the conductor of Venezuela's junior orchestras,
104
440330
5000
然後擔任委內瑞拉少年管弦樂團的指揮,
07:25
and today conducts the world's greatest orchestras.
105
445330
4000
到今日領導著世界上最頂尖的管弦樂團。
07:29
He is the musical director of Los Angeles Philharmonic,
106
449330
5000
他是洛杉磯愛樂的音樂總監,
07:34
and is still the overall leader of Venezuela's junior orchestras.
107
454330
4000
而且仍然是委內瑞拉少年管弦樂團的總指揮。
07:38
He was the conductor of the Gothenburg Symphony Orchestra,
108
458330
2000
他曾經是哥德堡交響樂團的指揮,
07:40
and he's an unbeatable example
109
460330
4000
對拉丁美洲及世界上的年輕音樂家而言,
07:44
for young musicians in Latin America and the world.
110
464330
4000
他是音樂界難以匹敵的典範。
07:48
The structure of El Sistema
111
468330
2000
El Sistema 的組織結構
07:50
is based on a new and flexible managing style
112
470330
7000
是以新穎彈性的管理方式為基礎,
07:57
adapted to the features of each community and region,
113
477330
5000
能夠適應每個社區環境的特色,
08:03
and today attends to 300,000 children of the lower and middle class
114
483330
6000
到現在照料著三十萬個來自中下階層的孩子,
08:09
all over Venezuela.
115
489330
2000
遍及委內瑞拉全國。
08:11
It's a program of social rescue
116
491330
4000
它是一項社會救助計畫
08:15
and deep cultural transformation
117
495330
4000
與深層文化改造運動,
08:19
designed for the whole Venezuelan society
118
499330
4000
是為委內瑞拉全體社會所設計的,
08:23
with absolutely no distinctions whatsoever,
119
503330
2000
絕無什麼背景等級之分,
08:25
but emphasizing the vulnerable and endangered social groups.
120
505330
7000
而是更重視弱勢受難的社會族群。
08:32
The effect of El Sistema is felt in three fundamental circles:
121
512330
5000
El Sistema 所發揮的影響力主要在三個基礎層面:
08:37
in the personal/social circle,
122
517330
3000
在個人/社交層面、
08:40
in the family circle and in the community.
123
520330
5000
在家庭層面及在社會層面。
08:45
In the personal/social circle,
124
525330
2000
就個人/社交來說,
08:47
the children in the orchestras and choirs
125
527330
5000
管弦樂團及合唱團的孩子們
08:52
develop their intellectual and emotional side.
126
532330
4000
能發展他們知性與感性的一面。
08:56
The music becomes a source
127
536330
2000
音樂成為一項資源,
08:58
for developing the dimensions of the human being,
128
538330
4000
讓人有多方面的發展,
09:02
thus elevating the spirit
129
542330
2000
因而提升其精神層次,
09:04
and leading man to a full development of his personality.
130
544330
4000
並促進其健全的人格發展。
09:08
So, the emotional and intellectual profits are huge --
131
548330
7000
所以,在感性與知性方面助益良多--
09:15
the acquisition of leadership, teaching and training principles,
132
555330
9000
包括領導能力的習得、行為準則的教導訓練、
09:24
the sense of commitment, responsibility,
133
564330
2000
敢於承諾勇於負責的判斷能力、
09:26
generosity and dedication to others,
134
566330
4000
利他的寬容大度及犧牲奉獻,
09:30
and the individual contribution to achieve great collective goals.
135
570330
7000
以及個人的力量貢獻去達到團體偉大的共同目標。
09:37
All this leads to the development of self-esteem and confidence.
136
577330
7000
這一切都從而增進自尊與信心的發展。
09:44
Mother Teresa of Calcutta
137
584330
5000
加爾各答的泰瑞莎修女
09:49
insisted on something that always impressed me:
138
589330
4000
所堅持的某種信念永遠令我印象深刻--
09:53
the most miserable and tragic thing about poverty
139
593330
5000
關於貧窮困頓,最最悲慘的,
09:58
is not the lack of bread or roof,
140
598330
5000
不是缺乏食物或住所,
10:03
but the feeling of being no-one --
141
603330
4000
而是感覺自己一無是處,
10:07
the feeling of not being anyone,
142
607330
2000
又感覺他人遙不可及,
10:09
the lack of identification,
143
609330
5000
缺乏自我認同,
10:14
the lack of public esteem.
144
614330
6000
又缺乏眾人敬重。
10:20
That's why the child's development
145
620330
3000
這也就是為什麼一個孩子
10:23
in the orchestra and the choir
146
623330
3000
在管弦樂團及合唱團的發展,
10:26
provides him with a noble identity
147
626330
2000
能夠賦予他高尚的身份認同感,
10:28
and makes him a role model for his family and community.
148
628330
6000
並使他成為家庭和社會的標竿模範,
10:34
It makes him a better student at school
149
634330
5000
且能讓他在學校成為一個更棒的學生,
10:39
because it inspires in him a sense of responsibility,
150
639330
2000
因為這樣的發展啟發了他的責任感、
10:41
perseverance and punctuality that will greatly help him at school.
151
641330
9000
堅忍精神及守時習慣,這些美德將對他在校表現幫助極大。
10:50
Within the family, the parents' support is unconditional.
152
650330
7000
在家庭方面,家長的支持是毫無保留的,
10:57
The child becomes a role model for both his parents,
153
657330
4000
孩子成為他雙親的好榜樣,
11:01
and this is very important for a poor child.
154
661330
2000
這對一個窮孩子來說尤其重要。
11:03
Once the child discovers he is important to his family,
155
663330
6000
一旦孩子發現他對家庭的重要性,
11:09
he begins to seek new ways of improving himself
156
669330
4000
他就會開始尋求新的方法以提升自己,
11:13
and hopes better for himself and his community.
157
673330
5000
並希望自己及社會能夠越來越好,
11:18
Also, he hopes for social and economic improvements for his own family.
158
678330
7000
他也會希望自己家庭的社經狀況能夠有所改善,
11:25
All this makes up a constructive and ascending social dynamic.
159
685330
7000
這一切的一切就創造出積極向上的社會動力。
11:32
The large majority of our children belong, as I already mentioned,
160
692330
5000
正如之前已提過的,我們樂團裏絕大部分的孩子
11:37
to the most vulnerable strata of the Venezuelan population.
161
697330
4000
屬於委內瑞拉人口中最弱勢的社會階層。
11:41
That encourages them to embrace new dreams, new goals,
162
701330
5000
那樣的背景鼓勵他們去擁抱新夢想、新目標,
11:46
and progress in the various opportunities
163
706330
4000
並且在音樂所能提供的種種機會中
11:50
that music has to offer.
164
710330
2000
不斷進步。
11:52
Finally, in the circle of the community,
165
712330
4000
最後,在社會層面,
11:56
the orchestras prove to be the creative spaces of culture
166
716330
5000
管弦樂團已然成為文化的創意空間、
12:01
and sources of exchange and new meanings.
167
721330
2000
對話的源頭與新價值的發祥地。
12:03
The spontaneity music has
168
723330
6000
音樂所具有的自發性,
12:09
excludes it as a luxury item and makes it a patrimony of society.
169
729330
7000
使它不再是一項奢華的享受,而是一種社會的資產。
12:16
It's what makes a child play a violin at home,
170
736330
5000
音樂的自發性使得小孩在家拉著小提琴,
12:21
while his father works in his carpentry.
171
741330
4000
而同時他的父親在做著木工;
12:25
It's what makes a little girl play the clarinet at home,
172
745330
5000
亦或是小女孩在家吹著單簧管,
12:30
while her mother does the housework.
173
750330
4000
而同時她的母親在做著家事。
12:34
The idea is that the families join with pride and joy
174
754330
7000
這個理念就是要家人以驕傲喜悅的心情,
12:41
in the activities of the orchestras and the choirs
175
761330
2000
去參與他們孩子所隸屬的管弦樂團及合唱團
12:43
that their children belong to.
176
763330
2000
相關的種種活動。
12:45
The huge spiritual world that music produces in itself,
177
765330
5000
音樂在其中所營造出的崇高精神世界,
12:50
which also lies within itself,
178
770330
3000
也是音樂的職責所在,
12:53
ends up overcoming material poverty.
179
773330
4000
終得以戰勝物質上的貧窮困頓。
12:57
From the minute a child's taught how to play an instrument,
180
777330
2000
從一個孩子開始學習樂器的那一刻起,
12:59
he's no longer poor.
181
779330
2000
他就不再貧窮了,
13:01
He becomes a child in progress heading for a professional level,
182
781330
5000
他成為一個朝著專業領域前進的孩童,
13:06
who'll later become a full citizen.
183
786330
2000
未來將成為一個堂堂正正的公民。
13:08
Needless to say that music is the number one prevention
184
788330
6000
無庸置疑地,音樂可說是首道防線,
13:14
against prostitution, violence, bad habits,
185
794330
4000
防止孩子淪為娼妓,使其遠離暴力惡習
13:18
and everything degrading in the life of a child.
186
798330
5000
以及抵擋所有會有使孩子墮落的事情。
13:23
A few years ago, historian Arnold Toynbee
187
803330
6000
幾年前,歷史學家阿諾‧湯恩比(Arnold Toynbee)
13:29
said that the world was suffering a huge spiritual crisis.
188
809330
6000
宣稱這世界正遭受巨大的精神危機,
13:35
Not an economic or social crisis, but a spiritual one.
189
815330
5000
不是經濟或社會的危機,而是精神的危機。
13:40
I believe that to confront such a crisis,
190
820330
6000
我相信面對這樣的一種危機,
13:46
only art and religion can give proper answers to humanity,
191
826330
9000
唯有藝術和宗教能夠提供適當的答案給人類全體,
13:55
to mankind's deepest aspirations,
192
835330
2000
解決人性最深層的渴望,
13:57
and to the historic demands of our times.
193
837330
4000
回應我們這個時代的歷史要求。
14:01
Education -- the synthesis of wisdom and knowledge --
194
841330
8000
教育是智慧和知識的綜合體,
14:09
is the means to strive for a more perfect, more aware,
195
849330
9000
教育也是個途徑,藉以努力通往一個更完美更自醒
14:18
more noble and more just society.
196
858330
2000
更高貴更公正的社會。
14:20
With passion and enthusiasm we pay profound respects to TED
197
860330
14000
滿懷著激情和熱誠,我們在此向TED致上深切的敬意,
14:34
for its outstanding humanism, the scope of its principles,
198
874330
9000
其卓越的人文主義思想、其行動信條的寬廣領域、
14:43
for its open and generous promotion of young values.
199
883330
8000
及其對青年價值開放無私的推廣都令我們敬佩。
14:51
We hope that TED can contribute in a full and fundamental way
200
891330
8000
我們希望TED能提供一套完整且根本的方法,
14:59
to the building of this new era in the teaching of music,
201
899330
4000
以開創音樂教育的新紀元,
15:03
in which the social, communal, spiritual and vindicatory aims
202
903330
8000
在其中兒童與青少年的社交目標、群體目標、精神目標
15:11
of the child and the adolescent
203
911330
2000
以及其辨證的目標,
15:13
become a beacon and a goal for a vast social mission.
204
913330
5000
會成為一個強大社會使命的標誌與目的。
15:18
No longer putting society at the service of art,
205
918330
6000
別再讓社會為藝術而服務,
15:24
and much less at the services of monopolies of the elite,
206
924330
4000
更不該是為精英的壟斷而服務,
15:28
but instead art at the service of society,
207
928330
4000
相反地要讓藝術為社會而服務,
15:32
at the service of the weakest, at the service of the children,
208
932330
4000
為弱勢者而服務,為孩子們而服務,
15:36
at the service of the sick, at the service of the vulnerable,
209
936330
5000
為患病者而服務,為弱勢者而服務,
15:41
and at the service of all those who cry for vindication
210
941330
5000
為所有憑藉人類生存的精神
15:46
through the spirit of their human condition
211
946330
4000
去呼求正義清白的人們而服務,
15:50
and the raising up of their dignity.
212
950330
2000
並為提升人性尊嚴而服務。
15:52
(Music)
213
952330
4000
音樂
15:56
(Applause)
214
956330
1000
掌聲
15:57
CA: We are going live now to Caracas.
215
957330
3000
我們現在就將現場轉到加拉加斯。
16:00
We are going live to Caracas
216
960330
2000
我們現在就將現場轉到加拉加斯
16:02
to hear Maestro Abreu's TED Prize wish.
217
962330
3000
去聽音樂大師阿布努的TED大獎願望。™
16:06
JA: Here is my TED Prize wish:
218
966330
3000
這是我的TED大獎願望--
16:10
I wish that you'll help to create and document
219
970330
5000
我希望你們能幫忙創設並記錄
16:15
a special training program
220
975330
4000
一個特別的訓練計畫,
16:19
for 50 gifted young musicians,
221
979330
3000
培訓五十位有天賦的年輕音樂家,
16:22
passionate about their art and social justice,
222
982330
5000
對他們的藝術及社會正義充滿熱情,
16:27
and dedicated to bringing El Sistema to the United States
223
987330
6000
並致力將El Sistema 傳播到美國
16:33
and other countries.
224
993330
2000
及其他的國家。
16:35
Thank you very much.
225
995330
2000
非常感謝!
16:37
(Applause)
226
997330
12000
掌聲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7