José Antonio Abreu: The El Sistema music revolution | TED

187,959 views ・ 2009-02-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hsiaochen Lin 審譯者: Zhu Jie
00:18
Chris Anderson: Let's now see the extraordinary speech
0
18330
3000
克理斯·安德生:現在讓我們來觀賞這段我們於幾星期前
00:21
that we captured a couple weeks ago.
1
21330
2000
所錄製的精彩演講。
00:23
(Music)
2
23330
9000
(音樂)
00:32
Jose Antonio Abreu: My dear friends, ladies and gentlemen,
3
32330
5000
荷西·安東尼奧·阿布努:各位親愛的朋友、女仕、先生們,
00:37
I am overjoyed today
4
37330
4000
今天我非常高興
00:41
at being awarded the TED Prize
5
41330
6000
能夠獲頒本年度的TED大獎
00:47
on behalf of all
6
47330
2000
謹代表委內瑞拉
00:49
the distinguished music teachers,
7
49330
2000
全體優秀的音樂教師、
00:51
artists and educators from Venezuela
8
51330
8000
藝術家以及教育工作者們,
00:59
who have selflessly and loyally accompanied me for 35 years
9
59330
4000
他們在過去三十五年來一直無私並忠誠地陪伴着我
01:03
in founding, growing and developing in Venezuela
10
63330
6000
共同在委內瑞拉為開創、培育及發展
01:09
the National System of Youth and Children's Orchestras and Choirs.
11
69330
4000
國立青少年與兒童管弦樂團及合唱團系統而努力。
01:13
Since I was a boy,
12
73330
2000
打從我是還個男孩,
01:15
in my early childhood,
13
75330
3000
在我稚幼的童年歲月中,
01:18
I always wanted to be a musician,
14
78330
3000
我就一心想成為音樂家,
01:21
and, thank God, I made it.
15
81330
4000
感謝上帝,我成功了!
01:25
From my teachers, my family and my community,
16
85330
4000
從我的老師、我的家人及社會,
01:29
I had all the necessary support to become a musician.
17
89330
4000
我獲得了要成為音樂家所需的全部支持,
01:33
All my life I've dreamed
18
93330
2000
窮我一生所夢想著的,
01:35
that all Venezuelan children
19
95330
5000
是希望讓所有委內瑞拉的孩子,
01:40
have the same opportunity that I had.
20
100330
3000
都能享有和我一樣的機會。
01:43
From that desire and from my heart
21
103330
6000
由那個願望、從我的心中,
01:49
stemmed the idea to make music
22
109330
2000
生成了一個計畫,
01:51
a deep and global reality for my country.
23
111330
6000
要使音樂全面深植於我的國家。
01:57
From the very first rehearsal, I saw the bright future ahead.
24
117330
6000
就從第一次彩排中,我看到了前方光明的未來,
02:03
Because the rehearsal meant a great challenge to me.
25
123330
6000
因為那次彩排對我來說是個極大的挑戰。
02:09
I had received a donation of 50 music stands
26
129330
5000
我收到了五十個捐贈的樂譜架,
02:14
to be used by 100 boys in that rehearsal.
27
134330
5000
準備給一百個孩子彩排時使用。
02:19
When I arrived at the rehearsal, only 11 kids had shown up,
28
139330
5000
當我到達彩排現場,發現只來了十一個小孩,
02:24
and I said to myself,
29
144330
2000
我就對自己說,
02:26
"Do I close the program or multiply these kids?"
30
146330
5000
“我是該終止這個音樂計畫,還是要使學童的數量倍增呢?”
02:32
I decided to face the challenge, and on that same night,
31
152330
5000
我决定去面對挑戰,於是就在那個晚上,
02:37
I promised those 11 children I'd turn our orchestra
32
157330
4000
我向這十一個孩子承諾,我一定會把我們的管弦樂團
02:41
into one of the leading orchestras in the world.
33
161330
2000
變成世界上最好的樂團之一。
02:43
Two months ago, I remembered that promise I made,
34
163330
7000
兩個月前,我想起了這個曾許下的承諾,
02:50
when a distinguished English critic
35
170330
2000
因為有位著名的英國樂評人,
02:52
published an article in the London Times,
36
172330
5000
在《倫敦時報》發表了一篇文章,
02:57
asking who could be the winner of the Orchestra World Cup.
37
177330
5000
討論哪個樂團將會成為管絃樂世界大賽的贏家。
03:02
He mentioned four great world orchestras,
38
182330
2000
他提到了四組世界一流的樂團,
03:04
and the fifth one was Venezuela's Youth Symphony Orchestra.
39
184330
7000
而第五個就是委内瑞拉青少年交響樂團。
03:11
Today we can say
40
191330
2000
今天我們可以說,
03:13
that art in Latin America
41
193330
4000
在拉丁美洲
03:17
is no longer a monopoly of elites
42
197330
6000
藝術不再是精英階層的專利,
03:23
and that it has become a social right,
43
203330
2000
它已經成為一項社會權利,
03:25
a right for all the people.
44
205330
3000
為所有人民所享有。
03:28
Child: There is no difference here between classes,
45
208330
5000
受訪孩子:在這裡没有階級差異,
03:33
nor white or black, nor if you have money or not.
46
213330
2000
不論你的膚色,亦不分你的貧富。
03:35
Simply, if you are talented,
47
215330
4000
簡單的說,只要你有天分,
03:39
if you have the vocation and the will to be here,
48
219330
4000
只要你有信心及意願來到這裡,
03:43
you get in. You share with us and make music.
49
223330
2000
你就能加入,和我們一起分享並創作音樂。
03:45
JA: During the recent tour
50
225330
3000
在最近的巡迴演出中,
03:48
by the Simon Bolivar Youth Orchestra of Venezuela
51
228330
5000
西蒙玻利瓦爾青少年管弦樂團到委內瑞拉、
03:53
of U.S. and Europe,
52
233330
2000
美國及歐洲各地表演。
03:55
we saw how our music moved young audiences
53
235330
5000
我們見識到音樂如何地感動年輕聽眾,
04:00
to the bottom of their souls,
54
240330
4000
觸及他們的心靈深處;
04:05
how children and adolescents rushed up to the stage
55
245330
5000
孩童及青少年們如何地爭相擁至台前
04:10
to receive the jackets from our musicians,
56
250330
3000
來領取我們音樂家手中的外套;
04:13
how the standing ovations, sometimes 30 minutes long,
57
253330
8000
觀眾如何地熱烈起立鼓掌,掌聲有時長達30分鐘,
04:21
seemed to last forever,
58
261330
2000
似乎要持續到永久,
04:23
and how the public, after the concert was over,
59
263330
3000
還有在音樂會結束後,觀眾如何地
04:26
went out into the street to greet our young people in triumph.
60
266330
5000
興高采烈到街上去向我們的年輕團員們致賀。
04:31
This meant not only an artistic triumph,
61
271330
6000
這代表的不僅是藝術上的重大成就,
04:37
but also a profound emotional sympathy
62
277330
4000
更是種深切的情感共鳴,
04:41
between the public of the most advanced nations of the world
63
281330
6000
在世界上最先進國家的觀眾
04:47
and the musical youth of Latin America,
64
287330
2000
與我們拉丁美洲的年輕音樂家之間,
04:49
as seen in Venezuela,
65
289330
2000
正如在委內瑞拉所看到的,
04:51
giving these audiences a message of music, vitality, energy,
66
291330
9000
傳達給聽眾們一個富有音樂、活力、能量、
05:00
enthusiasm and strength.
67
300330
2000
熱情與勇敢的訊息。
05:02
In its essence, the orchestra and the choir
68
302330
5000
在本質上,我們的管絃樂團和合唱團
05:07
are much more than artistic structures.
69
307330
4000
不僅只是藝術形式的組織,
05:11
They are examples and schools of social life,
70
311330
4000
更是社會生活的學習典範和學習場所,
05:15
because to sing and to play together
71
315330
2000
因為要一起演唱歌曲彈奏樂器
05:17
means to intimately coexist
72
317330
5000
意謂著要密切地共生共存著,
05:22
toward perfection and excellence,
73
322330
5000
共同朝向完美卓越的目標,
05:27
following a strict discipline of organization and coordination
74
327330
6000
遵守組織嚴格的紀律及協調配合,
05:33
in order to seek the harmonic interdependence
75
333330
2000
才能尋求歌聲與樂音
05:35
of voices and instruments.
76
335330
2000
合諧的互相依賴。
05:37
That's how they build a spirit of solidarity
77
337330
3000
那也就是他們如何能在彼此之中建立一種
05:40
and fraternity among them,
78
340330
2000
團結及友愛的精神,
05:42
develop their self-esteem
79
342330
3000
發展他們的自尊自重,
05:45
and foster the ethical and aesthetical values
80
345330
5000
並培養所有和音樂相關的
05:50
related to the music in all its senses.
81
350330
4000
道德感與審美觀。
05:54
This is why music is immensely important
82
354330
4000
這也就是為什麼音樂是如此的重要,
05:58
in the awakening of sensibility, in the forging of values
83
358330
6000
能喚醒鑑賞力、塑造價值觀,
06:04
and in the training of youngsters
84
364330
2000
並訓練年輕的世代
06:06
to teach other kids.
85
366330
2000
去教導其他的孩子。
06:08
Child: After all this time here,
86
368330
2000
經過在樂團的這段時間,
06:10
music is life.
87
370330
2000
我體會到音樂就是生活,
06:12
Nothing else.
88
372330
2000
無可取代。
06:14
Music is life.
89
374330
3000
音樂就是生活。
06:18
JA: Each teenager and child in El Sistema has his own story,
90
378330
5000
在這青少年管弦樂團系統 (El Sistema)中每個孩子都有他自己的故事,
06:23
and they are all important and of great significance to me.
91
383330
7000
他們每個人對我來說都具有重大意義。
06:30
Let me mention the case of Edicson Ruiz.
92
390330
6000
讓我舉艾迪生‧路易茲 (Edicson Ruiz)為例,
06:36
He is a boy from a parish in Caracas
93
396330
5000
來自加拉加斯某行政區的他,
06:41
who passionately attended to his double bass lessons
94
401330
5000
積極熱誠地在聖奧古斯汀青少年管弦樂團
06:46
at the San Agustin's Junior Orchestra.
95
406330
4000
上著低音大提琴課。
06:50
With his effort,
96
410330
2000
在他的努力,
06:52
and the support of his mother, his family and his community,
97
412330
5000
和他的母親、家庭及社區的支持下,
06:57
he became a principal member
98
417330
2000
他成為柏林愛樂管弦樂團
06:59
in the double bass segment of the Berlin Philharmonic Orchestra.
99
419330
4000
低音大提琴部的主要成員。
07:03
We have another well-known case -- Gustavo Dudamel.
100
423330
5000
我們另一個著名的例子是高斯塔夫‧杜達美(Gustavo Dudamel)。
07:08
He started as a boy member of the children's orchestra
101
428330
4000
一開始他是兒童管弦樂團的成員,
07:12
in his hometown, Barquisimeto.
102
432330
2000
在他的故鄉,巴爾格茲米托 (Barquisismeto)。
07:14
There, he grew as a violinist and as a conductor.
103
434330
6000
在那裏,他成長為小提琴手與指揮家,
07:20
He became the conductor of Venezuela's junior orchestras,
104
440330
5000
然後擔任委內瑞拉少年管弦樂團的指揮,
07:25
and today conducts the world's greatest orchestras.
105
445330
4000
到今日領導著世界上最頂尖的管弦樂團。
07:29
He is the musical director of Los Angeles Philharmonic,
106
449330
5000
他是洛杉磯愛樂的音樂總監,
07:34
and is still the overall leader of Venezuela's junior orchestras.
107
454330
4000
而且仍然是委內瑞拉少年管弦樂團的總指揮。
07:38
He was the conductor of the Gothenburg Symphony Orchestra,
108
458330
2000
他曾經是哥德堡交響樂團的指揮,
07:40
and he's an unbeatable example
109
460330
4000
對拉丁美洲及世界上的年輕音樂家而言,
07:44
for young musicians in Latin America and the world.
110
464330
4000
他是音樂界難以匹敵的典範。
07:48
The structure of El Sistema
111
468330
2000
El Sistema 的組織結構
07:50
is based on a new and flexible managing style
112
470330
7000
是以新穎彈性的管理方式為基礎,
07:57
adapted to the features of each community and region,
113
477330
5000
能夠適應每個社區環境的特色,
08:03
and today attends to 300,000 children of the lower and middle class
114
483330
6000
到現在照料著三十萬個來自中下階層的孩子,
08:09
all over Venezuela.
115
489330
2000
遍及委內瑞拉全國。
08:11
It's a program of social rescue
116
491330
4000
它是一項社會救助計畫
08:15
and deep cultural transformation
117
495330
4000
與深層文化改造運動,
08:19
designed for the whole Venezuelan society
118
499330
4000
是為委內瑞拉全體社會所設計的,
08:23
with absolutely no distinctions whatsoever,
119
503330
2000
絕無什麼背景等級之分,
08:25
but emphasizing the vulnerable and endangered social groups.
120
505330
7000
而是更重視弱勢受難的社會族群。
08:32
The effect of El Sistema is felt in three fundamental circles:
121
512330
5000
El Sistema 所發揮的影響力主要在三個基礎層面:
08:37
in the personal/social circle,
122
517330
3000
在個人/社交層面、
08:40
in the family circle and in the community.
123
520330
5000
在家庭層面及在社會層面。
08:45
In the personal/social circle,
124
525330
2000
就個人/社交來說,
08:47
the children in the orchestras and choirs
125
527330
5000
管弦樂團及合唱團的孩子們
08:52
develop their intellectual and emotional side.
126
532330
4000
能發展他們知性與感性的一面。
08:56
The music becomes a source
127
536330
2000
音樂成為一項資源,
08:58
for developing the dimensions of the human being,
128
538330
4000
讓人有多方面的發展,
09:02
thus elevating the spirit
129
542330
2000
因而提升其精神層次,
09:04
and leading man to a full development of his personality.
130
544330
4000
並促進其健全的人格發展。
09:08
So, the emotional and intellectual profits are huge --
131
548330
7000
所以,在感性與知性方面助益良多--
09:15
the acquisition of leadership, teaching and training principles,
132
555330
9000
包括領導能力的習得、行為準則的教導訓練、
09:24
the sense of commitment, responsibility,
133
564330
2000
敢於承諾勇於負責的判斷能力、
09:26
generosity and dedication to others,
134
566330
4000
利他的寬容大度及犧牲奉獻,
09:30
and the individual contribution to achieve great collective goals.
135
570330
7000
以及個人的力量貢獻去達到團體偉大的共同目標。
09:37
All this leads to the development of self-esteem and confidence.
136
577330
7000
這一切都從而增進自尊與信心的發展。
09:44
Mother Teresa of Calcutta
137
584330
5000
加爾各答的泰瑞莎修女
09:49
insisted on something that always impressed me:
138
589330
4000
所堅持的某種信念永遠令我印象深刻--
09:53
the most miserable and tragic thing about poverty
139
593330
5000
關於貧窮困頓,最最悲慘的,
09:58
is not the lack of bread or roof,
140
598330
5000
不是缺乏食物或住所,
10:03
but the feeling of being no-one --
141
603330
4000
而是感覺自己一無是處,
10:07
the feeling of not being anyone,
142
607330
2000
又感覺他人遙不可及,
10:09
the lack of identification,
143
609330
5000
缺乏自我認同,
10:14
the lack of public esteem.
144
614330
6000
又缺乏眾人敬重。
10:20
That's why the child's development
145
620330
3000
這也就是為什麼一個孩子
10:23
in the orchestra and the choir
146
623330
3000
在管弦樂團及合唱團的發展,
10:26
provides him with a noble identity
147
626330
2000
能夠賦予他高尚的身份認同感,
10:28
and makes him a role model for his family and community.
148
628330
6000
並使他成為家庭和社會的標竿模範,
10:34
It makes him a better student at school
149
634330
5000
且能讓他在學校成為一個更棒的學生,
10:39
because it inspires in him a sense of responsibility,
150
639330
2000
因為這樣的發展啟發了他的責任感、
10:41
perseverance and punctuality that will greatly help him at school.
151
641330
9000
堅忍精神及守時習慣,這些美德將對他在校表現幫助極大。
10:50
Within the family, the parents' support is unconditional.
152
650330
7000
在家庭方面,家長的支持是毫無保留的,
10:57
The child becomes a role model for both his parents,
153
657330
4000
孩子成為他雙親的好榜樣,
11:01
and this is very important for a poor child.
154
661330
2000
這對一個窮孩子來說尤其重要。
11:03
Once the child discovers he is important to his family,
155
663330
6000
一旦孩子發現他對家庭的重要性,
11:09
he begins to seek new ways of improving himself
156
669330
4000
他就會開始尋求新的方法以提升自己,
11:13
and hopes better for himself and his community.
157
673330
5000
並希望自己及社會能夠越來越好,
11:18
Also, he hopes for social and economic improvements for his own family.
158
678330
7000
他也會希望自己家庭的社經狀況能夠有所改善,
11:25
All this makes up a constructive and ascending social dynamic.
159
685330
7000
這一切的一切就創造出積極向上的社會動力。
11:32
The large majority of our children belong, as I already mentioned,
160
692330
5000
正如之前已提過的,我們樂團裏絕大部分的孩子
11:37
to the most vulnerable strata of the Venezuelan population.
161
697330
4000
屬於委內瑞拉人口中最弱勢的社會階層。
11:41
That encourages them to embrace new dreams, new goals,
162
701330
5000
那樣的背景鼓勵他們去擁抱新夢想、新目標,
11:46
and progress in the various opportunities
163
706330
4000
並且在音樂所能提供的種種機會中
11:50
that music has to offer.
164
710330
2000
不斷進步。
11:52
Finally, in the circle of the community,
165
712330
4000
最後,在社會層面,
11:56
the orchestras prove to be the creative spaces of culture
166
716330
5000
管弦樂團已然成為文化的創意空間、
12:01
and sources of exchange and new meanings.
167
721330
2000
對話的源頭與新價值的發祥地。
12:03
The spontaneity music has
168
723330
6000
音樂所具有的自發性,
12:09
excludes it as a luxury item and makes it a patrimony of society.
169
729330
7000
使它不再是一項奢華的享受,而是一種社會的資產。
12:16
It's what makes a child play a violin at home,
170
736330
5000
音樂的自發性使得小孩在家拉著小提琴,
12:21
while his father works in his carpentry.
171
741330
4000
而同時他的父親在做著木工;
12:25
It's what makes a little girl play the clarinet at home,
172
745330
5000
亦或是小女孩在家吹著單簧管,
12:30
while her mother does the housework.
173
750330
4000
而同時她的母親在做著家事。
12:34
The idea is that the families join with pride and joy
174
754330
7000
這個理念就是要家人以驕傲喜悅的心情,
12:41
in the activities of the orchestras and the choirs
175
761330
2000
去參與他們孩子所隸屬的管弦樂團及合唱團
12:43
that their children belong to.
176
763330
2000
相關的種種活動。
12:45
The huge spiritual world that music produces in itself,
177
765330
5000
音樂在其中所營造出的崇高精神世界,
12:50
which also lies within itself,
178
770330
3000
也是音樂的職責所在,
12:53
ends up overcoming material poverty.
179
773330
4000
終得以戰勝物質上的貧窮困頓。
12:57
From the minute a child's taught how to play an instrument,
180
777330
2000
從一個孩子開始學習樂器的那一刻起,
12:59
he's no longer poor.
181
779330
2000
他就不再貧窮了,
13:01
He becomes a child in progress heading for a professional level,
182
781330
5000
他成為一個朝著專業領域前進的孩童,
13:06
who'll later become a full citizen.
183
786330
2000
未來將成為一個堂堂正正的公民。
13:08
Needless to say that music is the number one prevention
184
788330
6000
無庸置疑地,音樂可說是首道防線,
13:14
against prostitution, violence, bad habits,
185
794330
4000
防止孩子淪為娼妓,使其遠離暴力惡習
13:18
and everything degrading in the life of a child.
186
798330
5000
以及抵擋所有會有使孩子墮落的事情。
13:23
A few years ago, historian Arnold Toynbee
187
803330
6000
幾年前,歷史學家阿諾‧湯恩比(Arnold Toynbee)
13:29
said that the world was suffering a huge spiritual crisis.
188
809330
6000
宣稱這世界正遭受巨大的精神危機,
13:35
Not an economic or social crisis, but a spiritual one.
189
815330
5000
不是經濟或社會的危機,而是精神的危機。
13:40
I believe that to confront such a crisis,
190
820330
6000
我相信面對這樣的一種危機,
13:46
only art and religion can give proper answers to humanity,
191
826330
9000
唯有藝術和宗教能夠提供適當的答案給人類全體,
13:55
to mankind's deepest aspirations,
192
835330
2000
解決人性最深層的渴望,
13:57
and to the historic demands of our times.
193
837330
4000
回應我們這個時代的歷史要求。
14:01
Education -- the synthesis of wisdom and knowledge --
194
841330
8000
教育是智慧和知識的綜合體,
14:09
is the means to strive for a more perfect, more aware,
195
849330
9000
教育也是個途徑,藉以努力通往一個更完美更自醒
14:18
more noble and more just society.
196
858330
2000
更高貴更公正的社會。
14:20
With passion and enthusiasm we pay profound respects to TED
197
860330
14000
滿懷著激情和熱誠,我們在此向TED致上深切的敬意,
14:34
for its outstanding humanism, the scope of its principles,
198
874330
9000
其卓越的人文主義思想、其行動信條的寬廣領域、
14:43
for its open and generous promotion of young values.
199
883330
8000
及其對青年價值開放無私的推廣都令我們敬佩。
14:51
We hope that TED can contribute in a full and fundamental way
200
891330
8000
我們希望TED能提供一套完整且根本的方法,
14:59
to the building of this new era in the teaching of music,
201
899330
4000
以開創音樂教育的新紀元,
15:03
in which the social, communal, spiritual and vindicatory aims
202
903330
8000
在其中兒童與青少年的社交目標、群體目標、精神目標
15:11
of the child and the adolescent
203
911330
2000
以及其辨證的目標,
15:13
become a beacon and a goal for a vast social mission.
204
913330
5000
會成為一個強大社會使命的標誌與目的。
15:18
No longer putting society at the service of art,
205
918330
6000
別再讓社會為藝術而服務,
15:24
and much less at the services of monopolies of the elite,
206
924330
4000
更不該是為精英的壟斷而服務,
15:28
but instead art at the service of society,
207
928330
4000
相反地要讓藝術為社會而服務,
15:32
at the service of the weakest, at the service of the children,
208
932330
4000
為弱勢者而服務,為孩子們而服務,
15:36
at the service of the sick, at the service of the vulnerable,
209
936330
5000
為患病者而服務,為弱勢者而服務,
15:41
and at the service of all those who cry for vindication
210
941330
5000
為所有憑藉人類生存的精神
15:46
through the spirit of their human condition
211
946330
4000
去呼求正義清白的人們而服務,
15:50
and the raising up of their dignity.
212
950330
2000
並為提升人性尊嚴而服務。
15:52
(Music)
213
952330
4000
音樂
15:56
(Applause)
214
956330
1000
掌聲
15:57
CA: We are going live now to Caracas.
215
957330
3000
我們現在就將現場轉到加拉加斯。
16:00
We are going live to Caracas
216
960330
2000
我們現在就將現場轉到加拉加斯
16:02
to hear Maestro Abreu's TED Prize wish.
217
962330
3000
去聽音樂大師阿布努的TED大獎願望。™
16:06
JA: Here is my TED Prize wish:
218
966330
3000
這是我的TED大獎願望--
16:10
I wish that you'll help to create and document
219
970330
5000
我希望你們能幫忙創設並記錄
16:15
a special training program
220
975330
4000
一個特別的訓練計畫,
16:19
for 50 gifted young musicians,
221
979330
3000
培訓五十位有天賦的年輕音樂家,
16:22
passionate about their art and social justice,
222
982330
5000
對他們的藝術及社會正義充滿熱情,
16:27
and dedicated to bringing El Sistema to the United States
223
987330
6000
並致力將El Sistema 傳播到美國
16:33
and other countries.
224
993330
2000
及其他的國家。
16:35
Thank you very much.
225
995330
2000
非常感謝!
16:37
(Applause)
226
997330
12000
掌聲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog