The healing power of reading | Michelle Kuo

250,439 views ・ 2019-07-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Li Ying (Amelia) Hu 校对人员: Ziyao Wang
00:12
I want to talk today about how reading can change our lives
0
12917
5476
今天,我想谈谈读书 如何改变我们的人生,
00:18
and about the limits of that change.
1
18417
2375
以及这种改变的局限性。
00:21
I want to talk to you about how reading can give us a shareable world
2
21750
4268
我想谈谈读书如何 给了我们一个
00:26
of powerful human connection.
3
26042
2708
人际关系的共享世界。
00:29
But also about how that connection is always partial.
4
29833
3560
我也想谈谈这种关系 为何总是偏颇的,
00:33
How reading is ultimately a lonely, idiosyncratic undertaking.
5
33417
5083
为何读书终究是一件 孤独、独自乐乐的事。
00:39
The writer who changed my life
6
39625
2851
改变了我的人生的一位作家
00:42
was the great African American novelist James Baldwin.
7
42500
4434
是伟大的非裔美国小说家 詹姆斯·鲍德温。
00:46
When I was growing up in Western Michigan in the 1980s,
8
46958
3268
20世纪80年代, 我在密歇根州西部长大,
00:50
there weren't many Asian American writers interested in social change.
9
50250
3917
当时的美国亚裔作家中 对社会变革感兴趣的不多。
00:55
And so I think I turned to James Baldwin
10
55292
3226
所以我求教于詹姆斯·鲍德温,
00:58
as a way to fill this void, as a way to feel racially conscious.
11
58542
4041
我想这是填补这一空白, 加强种族意识的方式。
01:03
But perhaps because I knew I wasn't myself African American,
12
63958
3976
但也许是因为知道 自己不是非裔美国人,
01:07
I also felt challenged and indicted by his words.
13
67958
4518
我从他的言论中 感到了挑战和谴责,
01:12
Especially these words:
14
72500
2125
尤其是这些话:
01:15
"There are liberals who have all the proper attitudes,
15
75458
3601
“自由派会表现出 所有合宜的态度——
01:19
but no real convictions.
16
79083
1959
但他们没有真正的信念。
01:22
When the chips are down and you somehow expect them to deliver,
17
82083
3935
在紧急时刻,你希望他们履行诺言,
01:26
they are somehow not there."
18
86042
2476
他们却突然不见了人影。”
01:28
They are somehow not there.
19
88542
2809
他们出于某种原因不见了踪影。
01:31
I took those words very literally.
20
91375
2351
我是从字面上理解这些话的,
01:33
Where should I put myself?
21
93750
1708
我应该去哪里?
01:36
I went to the Mississippi Delta,
22
96500
2018
我去了密西西比三角洲,
01:38
one of the poorest regions in the United States.
23
98542
3142
美国最贫穷的地区之一,
01:41
This is a place shaped by a powerful history.
24
101708
2893
这个地方深受一段 强有力的历史的影响。
01:44
In the 1960s, African Americans risked their lives to fight for education,
25
104625
5143
20世纪60年代, 黑人冒着生命危险
01:49
to fight for the right to vote.
26
109792
1708
争取受教育的机会和投票权。
01:52
I wanted to be a part of that change,
27
112625
2434
我希望加入这一变革,
01:55
to help young teenagers graduate and go to college.
28
115083
3709
帮助青少年从中学毕业, 并继续进入大学深造。
02:00
When I got to the Mississippi Delta,
29
120250
2726
我到密西西比三角洲时,
这个地方仍然很贫穷,
02:03
it was a place that was still poor,
30
123000
2434
02:05
still segregated,
31
125458
1726
仍实行种族隔离,
02:07
still dramatically in need of change.
32
127208
2542
极其需要变革。
02:10
My school, where I was placed,
33
130958
3435
我所任教的学校
02:14
had no library, no guidance counselor,
34
134417
4309
没有图书馆,也没有辅导员,
02:18
but it did have a police officer.
35
138750
2976
但却有一名警察。
02:21
Half the teachers were substitutes
36
141750
2559
有一半的老师是代课老师,
02:24
and when students got into fights,
37
144333
1976
学生打架时,
02:26
the school would send them to the local county jail.
38
146333
3875
学校就把他们送到 当地的县监狱。
02:32
This is the school where I met Patrick.
39
152250
2976
就是在这所学校, 我认识了帕特里克,
02:35
He was 15 and held back twice, he was in the eighth grade.
40
155250
4934
他十五岁,留过两次级, 正在上八年级。
02:40
He was quiet, introspective,
41
160208
2476
他很安静、内向,
02:42
like he was always in deep thought.
42
162708
2810
好像总在沉思。
02:45
And he hated seeing other people fight.
43
165542
2791
他很讨厌看到别人打架。
02:49
I saw him once jump between two girls when they got into a fight
44
169500
3809
有一次,我看见他跳到 两个打架的女孩之间劝架,
02:53
and he got himself knocked to the ground.
45
173333
2709
结果被撞倒在地上。
02:57
Patrick had just one problem.
46
177375
2518
帕特里克只有一个问题,
02:59
He wouldn't come to school.
47
179917
1791
他不愿意来上学。
03:03
He said that sometimes school was just too depressing
48
183249
2477
他说,有时候学校 太令人沮丧了,
03:05
because people were always fighting and teachers were quitting.
49
185750
3042
因为总有人打架, 有老师辞职。
03:10
And also, his mother worked two jobs and was just too tired to make him come.
50
190042
5458
他妈妈打两份工, 没精力敦促他去上学。
03:16
So I made it my job to get him to come to school.
51
196417
2767
所以我把叫他来上学 这事给揽了过来,
03:19
And because I was crazy and 22 and zealously optimistic,
52
199208
4060
因为我那时22岁,非常乐观。
03:23
my strategy was just to show up at his house
53
203292
2142
我的办法就是到他家里去,
03:25
and say, "Hey, why don't you come to school?"
54
205458
2125
跟他说:“嘿, 你为什么不来上学?”
03:28
And this strategy actually worked,
55
208542
1642
这招还真管用。
03:30
he started to come to school every day.
56
210208
2435
他开始每天都来上学,
03:32
And he started to flourish in my class.
57
212667
2392
并且在我的课上开始有进步了,
03:35
He was writing poetry, he was reading books.
58
215083
2917
他写诗、看书,
03:38
He was coming to school every day.
59
218917
2291
每天都来上学。
03:43
Around the same time
60
223042
1476
在知道了该如何
03:44
that I had figured out how to connect to Patrick,
61
224542
2684
跟帕特里克建立良好关系的同时,
03:47
I got into law school at Harvard.
62
227250
2208
我被哈佛法学院录取了。
03:51
I once again faced this question, where should I put myself,
63
231583
3351
要再次面对同一个问题: 我该去哪里?
03:54
where do I put my body?
64
234958
1709
我该在哪落脚?
03:57
And I thought to myself
65
237458
2643
我心想,
04:00
that the Mississippi Delta was a place where people with money,
66
240125
3518
密西西比三角洲是有钱的人和
04:03
people with opportunity,
67
243667
1892
有机会的人
04:05
those people leave.
68
245583
1250
都会离开的地方,
04:07
And the people who stay behind
69
247875
1434
而留下来的
04:09
are the people who don't have the chance to leave.
70
249333
2500
都是没有机会离开的人。
04:12
I didn't want to be a person who left.
71
252833
2268
我不想成为离开的人,
04:15
I wanted to be a person who stayed.
72
255125
2042
我想成为留下的人。
04:18
On the other hand, I was lonely and tired.
73
258333
2935
但另一方面, 我感到孤独又疲惫。
04:21
And so I convinced myself that I could do more change
74
261292
3458
所以我说服自己, 如果我取得法学学位,
04:26
on a larger scale if I had a prestigious law degree.
75
266125
3583
就可以在更大的范围内 做更多的改变。
04:31
So I left.
76
271541
1250
于是我离开了。
04:34
Three years later,
77
274750
1601
三年后,
04:36
when I was about to graduate from law school,
78
276375
2393
我即将从法学院毕业时,
04:38
my friend called me
79
278792
1726
我的朋友打电话告诉我,
04:40
and told me that Patrick had got into a fight and killed someone.
80
280542
4916
帕特里克跟人打架 并杀了一个人。
04:47
I was devastated.
81
287333
2060
我很震惊,
04:49
Part of me didn't believe it,
82
289417
2434
一方面我不相信,
04:51
but part of me also knew that it was true.
83
291875
2667
但另一方面我也知道这是真的。
04:55
I flew down to see Patrick.
84
295583
2000
我乘飞机南下去看帕特里克,
04:58
I visited him in jail.
85
298750
2708
我到监狱里去探望他。
05:02
And he told me that it was true.
86
302542
3642
他告诉我这是真的,
05:06
That he had killed someone.
87
306208
2393
他的确杀了人,
05:08
And he didn't want to talk more about it.
88
308625
2250
但他不想多谈这件事。
05:11
I asked him what had happened with school
89
311833
2018
我问他学校怎么了,
05:13
and he said that he had dropped out the year after I left.
90
313875
4143
他说当年我走后,他就辍学了。
05:18
And then he wanted to tell me something else.
91
318042
2642
然后他想告诉我一些别的事情,
05:20
He looked down and he said that he had had a baby daughter
92
320708
3268
他低着头说,他有了一个
刚出生的女儿。
05:24
who was just born.
93
324000
1768
05:25
And he felt like he had let her down.
94
325792
2583
他觉得作为父亲让女儿失望了。
05:30
That was it, our conversation was rushed and awkward.
95
330625
3375
我们的谈话就这样结束了, 非常匆忙、尴尬。
05:35
When I stepped outside the jail, a voice inside me said,
96
335417
5059
我走出监狱时, 内心里有个声音说:
05:40
"Come back.
97
340500
1268
“回来吧。
05:41
If you don't come back now, you'll never come back."
98
341792
3291
如果你现在不回来, 你就永远不会回来了”。
05:48
So I graduated from law school and I went back.
99
348292
3583
于是,从法学院毕业后, 我又回去了。
05:52
I went back to see Patrick,
100
352833
1685
我回去看帕特里克,
05:54
I went back to see if I could help him with his legal case.
101
354542
2958
我回去看我能否 帮他处理他的案件。
05:58
And this time, when I saw him a second time,
102
358917
3351
这次我见到他时,
06:02
I thought I had this great idea, I said,
103
362292
2267
我想到了一个好主意,说:
06:04
"Hey, Patrick, why don't you write a letter to your daughter,
104
364583
3601
“嘿,帕特里克, 给你女儿写封信吧,
06:08
so that you can keep her on your mind?"
105
368208
3768
这样你就可以记着她了。”
我递给他一支笔和一张纸,
06:12
And I handed him a pen and a piece of paper,
106
372000
3684
06:15
and he started to write.
107
375708
1625
于是他开始写信了。
06:18
But when I saw the paper that he handed back to me,
108
378542
2809
但是当我看到他递给我的信时,
06:21
I was shocked.
109
381375
1333
我很吃惊。
06:25
I didn't recognize his handwriting,
110
385000
2101
我辨认不出他的笔迹,
06:27
he had made simple spelling mistakes.
111
387125
2833
他犯了些简单的拼写错误。
06:31
And I thought to myself that as a teacher,
112
391167
2684
作为一名老师,
06:33
I knew that a student could dramatically improve
113
393875
3476
我知道学生可以在很短的时间内
06:37
in a very quick amount of time,
114
397375
3059
取得很大进步,
06:40
but I never thought that a student could dramatically regress.
115
400458
3667
但我从未想过 学生会大退步。
06:46
What even pained me more,
116
406375
1893
更让我痛心的是,
06:48
was seeing what he had written to his daughter.
117
408292
3184
他写给女儿的信的内容。
06:51
He had written,
118
411500
1393
他写道:
06:52
"I'm sorry for my mistakes, I'm sorry for not being there for you."
119
412917
4291
“我为我犯的错和 不能陪伴你感到抱歉。”
06:58
And this was all he felt he had to say to her.
120
418458
2834
这就是他觉得他该对 女儿说的所有话了。
07:02
And I asked myself how can I convince him that he has more to say,
121
422250
4309
我问自己,怎么能说服他 他还有更多话可以说,
07:06
parts of himself that he doesn't need to apologize for.
122
426583
3417
他在有些方面是不需要道歉的。
07:10
I wanted him to feel
123
430958
1268
我想让他觉得
07:12
that he had something worthwhile to share with his daughter.
124
432250
3958
他有值得与女儿分享的东西。
07:17
For every day the next seven months,
125
437917
3184
在接下来的7个月里,
07:21
I visited him and brought books.
126
441125
2684
我每天都去看他,给他带些书,
07:23
My tote bag became a little library.
127
443833
3851
我的购物袋成了 一个小图书馆。
07:27
I brought James Baldwin,
128
447708
2060
我带了詹姆斯·鲍德温,
07:29
I brought Walt Whitman, C.S. Lewis.
129
449792
4892
我带了沃尔特·惠特曼, C.S.刘易斯的书。
07:34
I brought guidebooks to trees, to birds,
130
454708
4810
我带上了树木指南、鸟类指南,
07:39
and what would become his favorite book, the dictionary.
131
459542
3208
字典成了他最喜欢的书。
07:43
On some days,
132
463667
1684
有时候,
07:45
we would sit for hours in silence, both of us reading.
133
465375
3792
我们俩会静静地 坐下几个小时看书。
07:50
And on other days,
134
470083
1851
还有的时候,
07:51
we would read together, we would read poetry.
135
471958
3518
我们会一起看书,一起读诗歌。
07:55
We started by reading haikus, hundreds of haikus,
136
475500
3893
我们从三行俳句诗开始, 读了上百首三行俳句诗,
07:59
a deceptively simple masterpiece.
137
479417
2892
这些诗看似简单但都是杰作。
08:02
And I would ask him, "Share with me your favorite haikus."
138
482333
2810
我会跟他说:“跟我分享一下 你最喜欢的诗句吧。”
08:05
And some of them are quite funny.
139
485167
3059
有些很有趣。
08:08
So there's this by Issa:
140
488250
1851
这是小林一茶的诗:
08:10
"Don't worry, spiders, I keep house casually."
141
490125
3708
“蜘蛛别慌,
我打扫房子,
很随意。“
08:14
And this: "Napped half the day, no one punished me!"
142
494750
4542
还有这首: “睡了大半天,
却没人
处罚我!”
08:20
And this gorgeous one, which is about the first day of snow falling,
143
500667
4434
而这首优美的诗, 描写的是初雪的场景:
08:25
"Deer licking first frost from each other's coats."
144
505125
4458
“小公鹿
相互舔舐
毛绒上初霜。”
08:31
There's something mysterious and gorgeous
145
511250
3018
这些俳句,从视觉角度
08:34
just about the way a poem looks.
146
514292
2642
也看起来神秘又华丽。
08:36
The empty space is as important as the words themselves.
147
516958
4625
留白与文字本身同样重要。
08:43
We read this poem by W.S. Merwin,
148
523375
2518
我们读了W.S.梅尔文 写的一首诗,
08:45
which he wrote after he saw his wife working in the garden
149
525917
4226
这是他看到妻子 在花园里劳作后写的,
08:50
and realized that they would spend the rest of their lives together.
150
530167
3875
他意识到他们将 一起度过余生。
08:55
"Let me imagine that we will come again
151
535167
2351
“让我想象我们随心所欲,
08:57
when we want to and it will be spring
152
537542
3392
再次归来,届时将是春天,
09:00
We will be no older than we ever were
153
540958
3185
我们会像往昔那般青春,
09:04
The worn griefs will have eased like the early cloud
154
544167
3934
磨旧忧愁将已消逝如朝雾
09:08
through which morning slowly comes to itself"
155
548125
3768
晨光总要慢慢破云而出。“
09:11
I asked Patrick what his favorite line was, and he said,
156
551917
3392
我问帕特里克 他最喜欢哪一句,
09:15
"We will be no older than we ever were."
157
555333
3542
他说, “我们会像往昔那般青春,”
09:20
He said it reminded him of a place where time just stops,
158
560375
4434
他说这让他想起一个地方, 在那里,时间停下脚步,
09:24
where time doesn't matter anymore.
159
564833
2935
时间不再重要。
09:27
And I asked him if he had a place like that,
160
567792
2059
我问他有没有 这样一个地方,
09:29
where time lasts forever.
161
569875
2393
那里时间永恒不变。
09:32
And he said, "My mother."
162
572292
1666
他答道:“我的母亲。”
09:35
When you read a poem alongside someone else,
163
575875
4309
当你和别人一起读一首诗时,
09:40
the poem changes in meaning.
164
580208
1875
这首诗的意境会发生变化,
09:43
Because it becomes personal to that person, becomes personal to you.
165
583333
4667
因为它分别成了你 和那个人的诗。
09:49
We then read books, we read so many books,
166
589500
2684
然后我们读书, 我们读了很多书,
09:52
we read the memoir of Frederick Douglass,
167
592208
3143
我们读了弗雷德里克·道格拉斯 的回忆录,
09:55
an American slave who taught himself to read and write
168
595375
3601
他是个美国奴隶, 自学读书写作,
因为有文化, 他得到了自由。
09:59
and who escaped to freedom because of his literacy.
169
599000
3333
10:03
I had grown up thinking of Frederick Douglass as a hero
170
603875
2643
我从小到大视 弗雷德里克·道格拉斯为英雄,
10:06
and I thought of this story as one of uplift and hope.
171
606542
3208
觉得他的故事 励志且充满希望。
10:10
But this book put Patrick in a kind of panic.
172
610917
2833
但这本书却让 帕特里克陷入恐慌。
10:14
He fixated on a story Douglass told of how, over Christmas,
173
614875
5059
他着迷于道格拉斯 讲述的一个故事:
10:19
masters give slaves gin
174
619958
3101
圣诞节期间,主人会 给奴隶杜松子酒喝,
10:23
as a way to prove to them that they can't handle freedom.
175
623083
3476
以此向他们证明 他们掌控不了自由,
10:26
Because slaves would be stumbling on the fields.
176
626583
2792
因为他们会醉得 在田野上跌跌撞撞。
10:31
Patrick said he related to this.
177
631500
2000
帕特里克说 他对此很有同感,
10:34
He said that there are people in jail who, like slaves,
178
634333
3476
他说,监狱里有些人 就像奴隶一样,
10:37
don't want to think about their condition,
179
637833
2226
不愿去想他们的处境,
10:40
because it's too painful.
180
640083
1810
因为这太痛苦了,
10:41
Too painful to think about the past,
181
641917
2184
思考过去太痛苦,
10:44
too painful to think about how far we have to go.
182
644125
3333
思考久远的未来也太痛苦。
10:48
His favorite line was this line:
183
648958
2893
他最喜欢的是这段话:
10:51
"Anything, no matter what, to get rid of thinking!
184
651875
3601
“无论什么都行,只要让我摆脱思考!
10:55
It was this everlasting thinking of my condition that tormented me."
185
655500
5042
我无时无刻不在思考自己的处境, 这令我饱受折磨。
没有任何法子能让我摆脱这些想法。”
11:01
Patrick said that Douglass was brave to write, to keep thinking.
186
661958
3959
帕特里克说道格拉斯 勇于去写,不断思考。
11:07
But Patrick would never know how much he seemed like Douglass to me.
187
667083
5560
但帕特里克不知道, 我觉得他很像道格拉斯,
11:12
How he kept reading, even though it put him in a panic.
188
672667
3750
虽然阅读让他感到恐慌, 但是他却坚持看书。
11:17
He finished the book before I did,
189
677250
3059
他在没有灯光的 水泥楼梯间看书,
11:20
reading it in a concrete stairway with no light.
190
680333
3709
比我先读完了一本书。
11:25
And then we went on to read one of my favorite books,
191
685583
2726
然后我们接着读 我最喜欢的书之一,
11:28
Marilynne Robinson's "Gilead,"
192
688333
2185
玛里琳·鲁宾逊的《基列家书》,
11:30
which is an extended letter from a father to his son.
193
690542
4142
这是父亲写给儿子的 一封很长的家信。
11:34
He loved this line:
194
694708
2351
他喜欢这段话:
11:37
"I'm writing this in part to tell you
195
697083
2185
“我写这封信给你的 原因之一是要告诉你,
11:39
that if you ever wonder what you've done in your life ...
196
699292
3309
如果你曾经自问 你这辈子做了什么……
11:42
you have been God's grace to me,
197
702625
2018
你是上帝赐予我的恩典,
11:44
a miracle, something more than a miracle."
198
704667
3166
一个奇迹,你的存在甚至超越奇迹。”
11:49
Something about this language, its love, its longing, its voice,
199
709375
5643
这本书所用的语言, 表达的爱、渴望、呼声,
重新点燃了帕特里克 写作的欲望。
11:55
rekindled Patrick's desire to write.
200
715042
2458
11:58
And he would fill notebooks upon notebooks
201
718292
3101
他在笔记本上 写满了给女儿的信,
12:01
with letters to his daughter.
202
721417
3309
一本接着一本。
12:04
In these beautiful, intricate letters,
203
724750
2934
在这些美好、文字细腻的信中,
12:07
he would imagine him and his daughter going canoeing down the Mississippi river.
204
727708
5976
他想象自己和女儿 在密西西比河上划独木舟。
12:13
He would imagine them finding a mountain stream
205
733708
2810
他想象他们找到了
12:16
with perfectly clear water.
206
736542
2166
一条清澈的山间小溪。
12:20
As I watched Patrick write,
207
740042
2041
当我看着帕特里克写信,
12:23
I thought to myself,
208
743250
2143
我心想,
12:25
and I now ask all of you,
209
745417
2059
现在也要问一下大家,
12:27
how many of you have written a letter to somebody you feel you have let down?
210
747500
5292
有多少人给觉得 对不起的人写过信?
12:34
It is just much easier to put those people out of your mind.
211
754042
5083
不把这些人放在心上更容易。
12:40
But Patrick showed up every day, facing his daughter,
212
760083
4643
但帕特里克每天 都去面对他的女儿,
12:44
holding himself accountable to her,
213
764750
2934
全神贯注、 一个字一个字地写,
12:47
word by word with intense concentration.
214
767708
3709
想要对她负责。
12:54
I wanted in my own life
215
774417
2541
我也想在自己的人生中,
12:58
to put myself at risk in that way.
216
778042
3059
以这种方式冒险,
13:01
Because that risk reveals the strength of one's heart.
217
781125
3625
因为这种冒险表现出了 一个人内心的强大。
13:08
Let me take a step back and just ask an uncomfortable question.
218
788625
4059
退一步来说, 我想扪心自问,
13:12
Who am I to tell this story, as in this Patrick story?
219
792708
3709
我有什么资格讲 帕特里克的故事?
13:18
Patrick's the one who lived with this pain
220
798042
2976
帕特里克是那个 在苦海中求生的人,
而我这辈子 没有一天挨过饿。
13:21
and I have never been hungry a day in my life.
221
801042
4166
13:27
I thought about this question a lot,
222
807250
1768
我经常想这个问题,
13:29
but what I want to say is that this story is not just about Patrick.
223
809042
3726
但是我想说的是, 这故事不仅跟帕特里克有关,
13:32
It's about us,
224
812792
1517
它也跟我们有关,
13:34
it's about the inequality between us.
225
814333
2500
它讲述着人与人之间的不平等,
13:37
The world of plenty
226
817667
1416
它讲述着
13:40
that Patrick and his parents and his grandparents
227
820375
3643
帕特里克以及 他的父母和祖父母
13:44
have been shut out of.
228
824042
1809
被这个富足的世界 拒之门外。
13:45
In this story, I represent that world of plenty.
229
825875
3083
在这个故事里, 我代表了那个富足的世界。
13:49
And in telling this story, I didn't want to hide myself.
230
829792
3809
我讲这个故事时, 并不想隐瞒自己,
13:53
Hide the power that I do have.
231
833625
2667
隐瞒我所拥有的权力。
13:57
In telling this story, I wanted to expose that power
232
837333
3560
我讲这个故事, 是想显露这种权力,
14:00
and then to ask,
233
840917
2392
然后问这个问题:
14:03
how do we diminish the distance between us?
234
843333
2917
我们如何能缩短 我们之间的距离?
14:08
Reading is one way to close that distance.
235
848250
3601
读书是缩短这种距离的一种方法,
14:11
It gives us a quiet universe that we can share together,
236
851875
4434
它为我们提供了一个可以
14:16
that we can share in equally.
237
856333
2250
平等分享的宁静世界。
14:20
You're probably wondering now what happened to Patrick.
238
860500
3101
你现在可能会在想, 帕特里克怎么样了。
14:23
Did reading save his life?
239
863625
1708
读书是否改变了他的命运?
14:26
It did and it didn't.
240
866583
2125
是的,但也不完全是。
14:29
When Patrick got out of prison,
241
869875
2893
帕特里克出狱时,
14:32
his journey was excruciating.
242
872792
2333
他的人生之旅极其艰辛,
14:36
Employers turned him away because of his record,
243
876292
3476
因为他有案底, 雇主拒绝聘用他,
14:39
his best friend, his mother, died at age 43
244
879792
3142
他母亲,也是他最好的朋友,
14:42
from heart disease and diabetes.
245
882958
2476
43岁时因心脏病和 糖尿病去世。
14:45
He's been homeless, he's been hungry.
246
885458
2709
他一直无家可归, 忍饥挨饿。
14:50
So people say a lot of things about reading that feel exaggerated to me.
247
890250
4542
所以我觉得,很多对 读书的评论都是夸大其词。
14:55
Being literate didn't stop him form being discriminated against.
248
895792
3976
帕特里克并未因读书识字 而免遭歧视,
14:59
It didn't stop his mother from dying.
249
899792
2625
也没能使他母亲免于病逝。
15:03
So what can reading do?
250
903708
2375
那么读书到底有什么用呢?
15:07
I have a few answers to end with today.
251
907375
3958
我想用几个答案 来结束今天的演讲。
15:12
Reading charged his inner life
252
912667
2750
读书使他的内心世界
15:17
with mystery, with imagination,
253
917083
3060
充满神秘、想象力
15:20
with beauty.
254
920167
1250
和美好的事物,
15:22
Reading gave him images that gave him joy:
255
922292
4333
读书给予他欢乐的画面:
15:27
mountain, ocean, deer, frost.
256
927417
5559
深山、大海、小鹿、秋霜。
15:33
Words that taste of a free, natural world.
257
933000
4125
给予他体验自由自在的 大自然的文字,
15:39
Reading gave him a language for what he had lost.
258
939625
3518
读书给予他倾述 所失去的东西的语言。
15:43
How precious are these lines from the poet Derek Walcott?
259
943167
4642
诗人德里克·沃尔科特写的 那首诗是多珍贵啊!
15:47
Patrick memorized this poem.
260
947833
2226
帕特里克记住了它:
15:50
"Days that I have held,
261
950083
2101
“我拥有的岁月,
15:52
days that I have lost,
262
952208
2268
我丢失的岁月,
15:54
days that outgrow, like daughters,
263
954500
3226
渐长的岁月,如女儿渐长
15:57
my harboring arms."
264
957750
1833
再也容不进停泊的,我的臂弯。”
16:00
Reading taught him his own courage.
265
960667
2976
读书赋予了他勇气。
16:03
Remember that he kept reading Frederick Douglass,
266
963667
3309
我记得他一直在看 道格拉斯的书,
尽管这令他很痛苦。
16:07
even though it was painful.
267
967000
2143
16:09
He kept being conscious, even though being conscious hurts.
268
969167
3708
他一直保持清醒, 即使这清醒让人心痛。
16:14
Reading is a form of thinking,
269
974208
2560
读书是一种思维方式,
16:16
that's why it's difficult to read because we have to think.
270
976792
4059
这就是为什么读书很难—— 因为我们必须思考。
16:20
And Patrick chose to think, rather than to not think.
271
980875
4250
帕特里克选择思考, 而不是拒绝思考。
16:28
And last, reading gave him a language to speak to his daughter.
272
988000
3958
最后,读书给了他 与女儿交谈的语言,
16:33
Reading inspired him to want to write.
273
993375
3226
读书激发了他写作的欲望,
16:36
The link between reading and writing is so powerful.
274
996625
4143
阅读与写作之间的联系 是如此的强大。
16:40
When we begin to read,
275
1000792
2059
在我们开始读书时,
16:42
we begin to find the words.
276
1002875
2083
我们就开始找到了表达情感的文字。
16:45
And he found the words to imagine the two of them together.
277
1005958
4643
他找到了形容父女俩 共处情景的文字,
16:50
He found the words
278
1010625
1708
他找到了合适的文字
16:53
to tell her how much he loved her.
279
1013958
2250
来表达他对女儿深沉的爱。
16:58
Reading also changed our relationship with each other.
280
1018042
3934
读书也改变了 人与人之间的关系,
17:02
It gave us an occasion for intimacy,
281
1022000
2059
它给了我们 彼此亲近的机会,
17:04
to see beyond our points of view.
282
1024083
2893
跳出我们的思维框架。
17:07
And reading took an unequal relationship
283
1027000
2684
读书消除了我们 不平等的关系,
17:09
and gave us a momentary equality.
284
1029708
2667
给了我们短暂的平等。
17:14
When you meet somebody as a reader,
285
1034125
2934
当我们以读者的身份 遇见一个人时,
17:17
you meet him for the first time,
286
1037083
1976
我们初次
17:19
newly, freshly.
287
1039083
1708
带着新鲜感见到这个人,
17:21
There is no way you can know what his favorite line will be.
288
1041875
3208
我们不可能知道 他喜欢哪些文字,
17:26
What memories and private griefs he has.
289
1046458
3208
有什么往事, 心里有什么悲伤。
17:30
And you face the ultimate privacy of his inner life.
290
1050833
4000
你面对的是他内心 最深处的秘密,
17:35
And then you start to wonder, "Well, what is my inner life made of?
291
1055666
3435
然后你开始想知道: 那我的内心世界里有什么?
17:39
What do I have that's worthwhile to share with another?"
292
1059125
3250
我有什么值得与别人分享的?
17:45
I want to close
293
1065000
1333
在帕特里克给女儿的信中,
17:48
on some of my favorite lines from Patrick's letters to his daughter.
294
1068208
4292
有些话我特别喜欢, 我想用这些话来结束演讲:
17:53
"The river is shadowy in some places
295
1073333
2768
“河流的某些部分被阴影遮住,
17:56
but the light shines through the cracks of trees ...
296
1076125
3268
不过光线会从树木的缝隙透进来……
17:59
On some branches hang plenty of mulberries.
297
1079417
3559
许多桑葚悬挂在一些低矮树枝上。
18:03
You stretch your arm straight out to grab some."
298
1083000
3458
你伸长了手想去摘。”
18:08
And this lovely letter, where he writes,
299
1088042
2434
还有这封很优美的信, 他在信中写道:
18:10
"Close your eyes and listen to the sounds of the words.
300
1090500
4351
“把眼睛闭上,听那些字词的声音
18:14
I know this poem by heart
301
1094875
2184
我把它背得很熟,
18:17
and I would like you to know it, too."
302
1097083
2834
我想让你也知道它。”
18:21
Thank you so much everyone.
303
1101375
1809
谢谢大家。
(掌声)
18:23
(Applause)
304
1103208
3292
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog