The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

214,080 views ・ 2018-03-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
翻译人员: Yiran Wang 校对人员: Lingbo Yang
17年前我开始教授
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
MBA课程
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
有时会在几年之后 碰到以前教过的学生
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
当我遇见他们时 有个很有意思的现象
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
我不仅记得他们的脸
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
也记得他们坐在 教室的哪个位置
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
和谁坐在一起
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
这不是因为我有什么 记忆超能力
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
我之所以能记得学生们
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
是因为他们都是 跟着习惯走的人
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
总会与最喜欢的人 坐在最喜欢的位子
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
他们会找一个形影不离的伙伴 然后一整年都和他待在一起
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
他们这样做是有风险的 当学生们离开大学步入社会
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
他们很可能只认识很少的人
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
并且还与他们很像
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
他们会浪费掉接触国际化 多样化关系网的机会
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
这是如何发生的呢
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
我的学生们思想开放
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
他们来到商学院正 是为了扩大社交圈子
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
我们所有人的社交圈都很有限 在生活 学校 工作中都是如此
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
因此我希望大家可以 思考一下这个问题
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
你们当中有多少人 带了朋友来听讲座
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
我希望你看看自己身边的朋友
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
他们与你是否国籍相同
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
是否性别相同
与你的种族是否一样
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
仔细好好看看他们
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
他们是不是也有点像你自己
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(笑声)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
身强体壮的在一起
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
发型相似的人在一起
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
穿着差不多衬衫的人在一起
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
在生活中 我们都会如此
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
实际上这样做并没有什么错
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
与自己相似的人在一起 让我们感到自在
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
问题是当我们遇到困难时该怎么办
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
当我们遇到麻烦 需要新的想法
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
想换个新工作 或是需要新的资源
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
这就是我们为小圈子生活 付出代价的时候
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
社会学家马克·格拉诺维特 有一篇著名论文
叫做《弱关系的力量》
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
他在这篇论文中询问人们
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
是如何找到工作的
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
他从中了解到 大多数人得到工作
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
并不是通过关系紧密的人 例如父亲 母亲或伴侣
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
相反 他们会通过那些刚认识的人 关系不紧密的人获得工作
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
因此 思考一下你和 身边最重要的人
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
比如你的伴侣 之间出了什么问题
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
这种人际网是多余的
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
他们认识的每个人你也都认识
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
我希望你也认识他们
与你关系不紧密的人 你今天刚见过的人
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
他们才是你打开 社交大门的通行证
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
事实上 我们都拥有这张通行证
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
但是并没有善加利用
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
有时候 我们和家庭成员异常亲近
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
现在 我想要说的是
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
那些让人类如此恋家的习惯是什么
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
我们如何能更积极地
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
对待扩大社交圈子这件事
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
我们先来看第一条策略
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
第一条是说 要使用不完美的社交搜索引擎
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
这里的社交搜索引擎
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
指的是你如何找到和筛选你的朋友
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
因此人们经常跟我说
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
我想要通过社交获得好运
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
我想要一个新工作 我想要获得很棒的机会
我会说 这是很困难的
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
因为你的社交圈子 根本上来讲是可预测的
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
详细列出你一天生活的轨迹
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
你很可能发现每天从家里出发
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
去学校或者去工作
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
你可能走同样的楼梯或电梯
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
你去同样的洗手间
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
同一个洗手间位置相同的隔间
最后你会去健身房
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
之后回到家里
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
这就像是列车停靠的站点一样
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
完全可以预测
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
它很高效 但问题是 你见到的都是相同的人
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
让你的人际网络不太高效
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
去另一层楼的洗手间
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
你会遇到从来没遇到的人
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
另一方面 我们实际上也在进行筛选
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
我们自动进行筛选
我们在见到某人时 会先打量一番
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
通过第一眼观察
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
便会判断 这人很有趣
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
这人很无聊 这人用得着
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
我们会自动开始筛选 根本无法控制
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
我鼓励大家对抗这种筛选机制
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
我希望你环视这间屋子
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
找出你看到的最无趣的人
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
然后在下一次茶歇时 和他认识一下
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
我希望你更进一步
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
找到那个让你看上去觉得 最招人讨厌的人
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
跟他认识一下
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
这项练习是强迫你自己
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
去观察那些你不想看到的
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
去认识那些你不想认识的人
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
这样就扩宽了你的社交圈
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
如果想要真正地扩大你的圈子
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
我们需要对抗我们的感觉
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
对抗让你做出选择的感觉
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
我的学生都很讨厌这样做 但你知道我是怎么做的么
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
我不让他们坐在自己喜欢的座位上
我让他们换其他位置坐
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
我迫使他们和不同的人一起
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
因此在社交圈中就出现了 更多意外的碰撞
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
通过这些碰撞 人们有机会认识彼此
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
我们在哈佛大学 对这种干预方法进行了研究
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
在哈佛 你观察室友群体时
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
大一新生并不选择自己的室友
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
他们来自不同种族 不同民族
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
也许人们一开始会感觉不自在
但令人惊讶的是
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
一年之后
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
同学们能够克服一开始的不适
他们能够发现和其他人 深层次的共同点
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
这里的关键不只是 带某人去喝咖啡
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
而是更微妙的东西
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
是 去咖啡厅
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
研究者谈论社交中心时认为
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
社交中心的特殊之处 在于你无法选择
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
你不能预测你会在那儿遇到谁
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
在这里 一个有趣的悖论是
要想达到随机性
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
实际上需要一些规划
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
在我曾经工作的一所大学中
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
每一层楼都有一间收发室
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
这意味着 在那里遇到的人
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
都工作在同一楼层
他们通过其他方式也总能遇到
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
在另一所我曾工作的大学中 只有一件收发室
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
因此全楼的教职工
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
都会在这个小中心遇到彼此
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
只是在规划上做一个小的改变
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
就会带来人员流动的巨大差异
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
也会产生社交圈中意外的碰撞
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
问大家一个问题
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
为了改掉社交习惯 你做了哪些事情
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
你会去哪些地方
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
与各种各样的人不期而遇
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
我的学生给出了一些很棒的示范
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
他们会去篮球场 与陌生人打篮球
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
我很喜欢的一个想法是 一些学生会去小狗公园
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
这些学生表示这比网上约会更好
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
因此 我需要你们思考的是
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
我们需要对抗自己的筛选机制
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
我们需要让自己更低效一些
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
这样就产生了 一个更不精确的社交搜索引擎
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
你们就创造出了随机性
还有那些好运气 在结识更多人的过程中
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
帮助你扩宽社交圈
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
而事实还不仅如此
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
有时候我们会在结识他人的过程中
给自己一些不利条件
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
我们不够勇敢去主动认识他人
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
我来给大家举一个例子
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
几年前的一个多事之秋
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
我辞掉了工作
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
接受了一个梦寐以求的海外工作
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
下一个月我怀孕了
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
我非常虚弱
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
无法从事那项工作
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
结果就是 在几周之后
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
我教师的身份没有了
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
新的身份是一个充满压力的母亲
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
我从其他人那里获得了很多建议
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
在这些建议中 我最鄙视的一条就是
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
你得去和每个人打打交道
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
当你的内心世界濒临崩塌
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
最困难的事情就是尝试
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
主动建立自己的社交圈
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
因此我们在更大范围 上研究了这个观点
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
我们观察了社会经济地位高 和地位低的两组人
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
将其置于两种情况
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
我们先以基准情况进行观察
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
他们表现都十分自如
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
之后我们发现 社会经济地位低的人们
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
会在主动接触更多人的 时候感到更加自如
他们希望认识更多人
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
相比于社会经济地位更高的人群
地位低的人在结交朋友时也更放得开
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
想要接触更多样化的人群
然后我们让他们考虑失去工作
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
以此作为一种威慑
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
当他们一旦开始思考这一点
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
他们构建的社交网变得完全不同
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
社会经济地位低的人不再接触外界
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
他们会考虑到更少的人
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
多元化程度也降低
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
社会经济地位高的人 会考虑到更多的人
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
和更宽的社交圈
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
他们会认定自己会 不惧困难 重新振作
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
我们思考一下这意味着什么
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
设想你的社交圈里所有人都与你
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
解除好友关系
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
除了你的爸爸妈妈和你家的狗
(笑声)
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
这本质上就是我们正在做的事情
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
在我们最需要朋友的时刻
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
想象一下 这就是我们正在对自己做的事
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
我们在精神上压制自己的关系网
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
当我们受到侵犯时 当我们被欺负时
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
当我们被威胁失去工作时
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
当我们感觉低落和脆弱时
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
我们封闭了自己 隔离了自己
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
产生了一个盲点 令我们看不到自己拥有的资源
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
我们看不到自己的盟友 看不到自己机会
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
我们应该如何克服这一点呢
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
有两条简单的方法
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
第一条很简单
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
查看你的脸书和领英网好友
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
提醒自己有哪些人在联系人列表里
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
而你却没想起来
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
在我们自己进行的研究中
我们参照了克劳德·斯蒂尔 在自我肯定方面的研究
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
即 从优势角度思考 你自己的价值关系网
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
你自己的价值关系网
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
雷恩·汤普森 崔洪熙和我发现
那些能够先肯定自我的人们
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
可以接受来自他人的建议
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
而不是把他们当做威胁
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
下面我们进行最后一个小练习
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
我希望你们看看自己的电邮收件箱
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
看看最后一次你向他人 寻求帮助的时候
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
看一下你的措辞
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
你是不是提到
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
你真是太重要了
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
我欠你一个人情
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
我对您感激不尽
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
这些话语都代表了一种寓意
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
是一种经济学的说法
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
像会计学里面的收支平衡表
11:20
of transactions.
235
680800
1282
是一种交易
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
当我们以交易的角度思考人类关系
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
作为人类的我们会感到很不舒服
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
我们必须用一种更人性的方式
去思考人类关系和与他人交往
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
给大家提供一个解决方法
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
观察其他语言中 请 谢谢 不客气 等等词汇
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
是如何表达的
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
这几个词都帮助我们在关系网中
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
让别人接受我们
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
因此 谢谢 这个词
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
在西班牙语 意大利语 法语中分别是
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
gracias grazie merci
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
它们都含有grace(优雅)和mercy(仁慈)
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
它们都是神圣的单词
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
这些话语中没有经济交易的含义
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
不客气 这个词则很有趣
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
伟大的说服理论学家 罗伯特·科拉迪尼说
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
我们需要别人能对我们的帮助以回报
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
因此我们会稍微带上一点交易色彩
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
他表示 我们不要说 不客气
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
改成说 我知道你也会这样对我的
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
但有时候 也许不从交易角度思考
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
把交易的意味冲淡一些 会更有帮助
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
事实上 如果参考中文
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
You're welcome 是不客气
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
意思是 我们都是自家人 用不着客套
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
在印度尼西亚语中 不客气是kembali 意思是再来找我
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
当你下次说 You're welcome 时
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
思考一下如何能够 消除这种交易的感觉
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
从而设法加强社交联系
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
也许换成 与你合作很愉快 这就是朋友应该做的 会更好
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
我还希望大家可以思考一下你拥有的
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
打开人际网络大门的钥匙
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
有一个比喻
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
它很普通 说的是 生活就是一次旅行
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
它是一次火车之旅
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
如果你是列车上的乘客
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
身边会有一些特定的人
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
有些人会乘坐这趟列车
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
有些人会陪着你 有些人会在不同的车站离开
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
新的人又会上车
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
我喜爱这个比喻 它很美
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
但是我希望你能思考另一个比喻
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
因为这个比喻太被动了 作为列车的乘客
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
你的轨迹太单调了
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
你总会在某个特定地点下车
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
为什么不把自己想成是
13:32
as an atom,
283
812651
1325
一个原子
在社交的宇宙中
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
与其他原子碰撞
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
也许与他们传递能量
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
与他们建立亲密联系
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
甚至创造出新的东西
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
非常感谢
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
我希望我们能够再次见到彼此
13:47
(Applause)
291
827920
4951
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog