The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon
207,989 views ・ 2018-03-08
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
翻译人员: Yiran Wang
校对人员: Lingbo Yang
17年前我开始教授
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
MBA课程
00:05
Sometimes I run into
my students years later.
2
5452
3460
有时会在几年之后
碰到以前教过的学生
00:08
And when I run into them,
a funny thing happens.
3
8936
2620
当我遇见他们时
有个很有意思的现象
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
我不仅记得他们的脸
00:13
I also remember where exactly
in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
也记得他们坐在
教室的哪个位置
00:18
And I remember who
they were sitting with as well.
6
18520
3321
和谁坐在一起
00:21
This is not because I have
any special superpowers of memory.
7
21865
4694
这不是因为我有什么
记忆超能力
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
我之所以能记得学生们
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
是因为他们都是
跟着习惯走的人
00:31
They are sitting with their
favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
总会与最喜欢的人
坐在最喜欢的位子
00:35
They find their twins,
they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
他们会找一个形影不离的伙伴
然后一整年都和他待在一起
00:39
Now, the danger of this
for my students is they're at risk
12
39976
4850
他们这样做是有风险的
当学生们离开大学步入社会
00:44
of leaving the university
with just a few people
13
44850
3546
他们很可能只认识很少的人
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
并且还与他们很像
00:49
They're going to squander their chance
for an international, diverse network.
15
49765
4418
他们会浪费掉接触国际化
多样化关系网的机会
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
这是如何发生的呢
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
我的学生们思想开放
00:57
They come to business school precisely
so that they can get great networks.
18
57486
4387
他们来到商学院正
是为了扩大社交圈子
01:02
Now, all of us socially narrow
in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
我们所有人的社交圈都很有限
在生活 学校 工作中都是如此
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
因此我希望大家可以
思考一下这个问题
01:10
How many of you here
brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
你们当中有多少人
带了朋友来听讲座
01:15
I want you to look
at your friend a little bit.
22
75527
2676
我希望你看看自己身边的朋友
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
他们与你是否国籍相同
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
是否性别相同
与你的种族是否一样
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
仔细好好看看他们
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
他们是不是也有点像你自己
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(笑声)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
身强体壮的在一起
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
发型相似的人在一起
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
穿着差不多衬衫的人在一起
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
在生活中 我们都会如此
01:39
We all do it in life, and in fact,
there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
实际上这样做并没有什么错
01:43
It makes us comfortable to be
around people who are similar.
34
103646
3848
与自己相似的人在一起
让我们感到自在
01:47
The problem is when
we're on a precipice, right?
35
107518
3075
问题是当我们遇到困难时该怎么办
01:50
When we're in trouble,
when we need new ideas,
36
110617
2264
当我们遇到麻烦
需要新的想法
01:52
when we need new jobs,
when we need new resources --
37
112905
3808
想换个新工作
或是需要新的资源
01:56
this is when we really pay a price
for living in a clique.
38
116737
4079
这就是我们为小圈子生活
付出代价的时候
02:01
Mark Granovetter, the sociologist,
had a famous paper
39
121294
4695
社会学家马克·格拉诺维特
有一篇著名论文
叫做《弱关系的力量》
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
02:08
and what he did in this paper
is he asked people
41
128097
2699
他在这篇论文中询问人们
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
是如何找到工作的
02:12
And what he learned was that
most people don't get their jobs
43
132745
3155
他从中了解到
大多数人得到工作
02:15
through their strong ties -- their father,
their mother, their significant other.
44
135924
3911
并不是通过关系紧密的人
例如父亲 母亲或伴侣
02:19
They instead get jobs through weak ties,
people who they just met.
45
139859
4663
相反 他们会通过那些刚认识的人
关系不紧密的人获得工作
02:24
So if you think about what
the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
因此 思考一下你和
身边最重要的人
02:27
think about your
significant other, for example.
47
147701
2332
比如你的伴侣
之间出了什么问题
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
这种人际网是多余的
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
他们认识的每个人你也都认识
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
我希望你也认识他们
与你关系不紧密的人
你今天刚见过的人
02:37
Your weak ties --
people you just met today --
51
157006
2555
02:39
they are your ticket
to a whole new social world.
52
159585
3817
他们才是你打开
社交大门的通行证
02:43
The thing is that we have this amazing
ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
事实上 我们都拥有这张通行证
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
但是并没有善加利用
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
有时候 我们和家庭成员异常亲近
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
现在 我想要说的是
02:54
What are those habits that keep
human beings so close to home,
57
174834
3654
那些让人类如此恋家的习惯是什么
02:58
and how can we be
a little bit more intentional
58
178512
2632
我们如何能更积极地
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
对待扩大社交圈子这件事
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
我们先来看第一条策略
03:06
The first strategy is to use
a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
第一条是说
要使用不完美的社交搜索引擎
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
这里的社交搜索引擎
03:14
is how you are finding
and filtering your friends.
63
194718
3941
指的是你如何找到和筛选你的朋友
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
因此人们经常跟我说
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
我想要通过社交获得好运
03:23
I want to get a new job.
I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
我想要一个新工作
我想要获得很棒的机会
我会说 这是很困难的
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
03:28
because your networks
are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
因为你的社交圈子
根本上来讲是可预测的
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
详细列出你一天生活的轨迹
03:34
and what you'll probably discover
is that you start at home,
70
214750
3521
你很可能发现每天从家里出发
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
去学校或者去工作
03:40
you maybe go up
the same staircase or elevator,
72
220755
2770
你可能走同样的楼梯或电梯
03:43
you go to the bathroom --
the same bathroom --
73
223549
2705
你去同样的洗手间
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
同一个洗手间位置相同的隔间
最后你会去健身房
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
之后回到家里
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
这就像是列车停靠的站点一样
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
完全可以预测
03:54
It's efficient, but the problem is,
you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
它很高效 但问题是
你见到的都是相同的人
04:00
Make your network
slightly more inefficient.
80
240637
3123
让你的人际网络不太高效
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
去另一层楼的洗手间
04:06
You encounter a whole new
network of people.
82
246161
3137
你会遇到从来没遇到的人
04:09
The other side of it is how
we are actually filtering.
83
249791
4537
另一方面 我们实际上也在进行筛选
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
我们自动进行筛选
我们在见到某人时
会先打量一番
04:16
The minute we meet someone,
we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
通过第一眼观察
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
便会判断 这人很有趣
04:21
"You're not interesting."
"You're relevant."
88
261916
2099
这人很无聊 这人用得着
04:24
We do this automatically.
We can't even help it.
89
264039
2399
我们会自动开始筛选
根本无法控制
04:26
And what I want to encourage you
to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
我鼓励大家对抗这种筛选机制
04:30
I want you to take a look
around this room,
91
270481
2533
我希望你环视这间屋子
04:33
and I want you to identify
the least interesting person that you see,
92
273038
4200
找出你看到的最无趣的人
04:37
and I want you to connect with them
over the next coffee break.
93
277262
3176
然后在下一次茶歇时
和他认识一下
04:40
And I want you to go
even further than that.
94
280462
2441
我希望你更进一步
04:42
What I want you to do is find
the most irritating person you see as well
95
282927
4757
找到那个让你看上去觉得
最招人讨厌的人
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
跟他认识一下
04:49
What you are doing with this exercise
is you are forcing yourself
97
289337
6658
这项练习是强迫你自己
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
去观察那些你不想看到的
04:58
to connect with who
you don't want to connect with,
99
298668
2666
去认识那些你不想认识的人
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
这样就扩宽了你的社交圈
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
如果想要真正地扩大你的圈子
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
我们需要对抗我们的感觉
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
对抗让你做出选择的感觉
05:10
And my students hate this,
but you know what I do?
104
310536
2409
我的学生都很讨厌这样做
但你知道我是怎么做的么
05:12
I won't let them sit
in their favorite seats.
105
312969
2191
我不让他们坐在自己喜欢的座位上
我让他们换其他位置坐
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
我迫使他们和不同的人一起
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
05:19
so there are more accidental
bumps in the network
108
319418
2725
因此在社交圈中就出现了
更多意外的碰撞
05:22
where people get a chance
to connect with each other.
109
322167
2699
通过这些碰撞
人们有机会认识彼此
05:24
And we studied exactly this kind
of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
我们在哈佛大学
对这种干预方法进行了研究
05:29
At Harvard, when you look at
the rooming groups,
111
329548
3103
在哈佛 你观察室友群体时
05:32
there's freshman rooming groups,
people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
大一新生并不选择自己的室友
05:36
They're of all different races,
all different ethnicities.
113
336514
2769
他们来自不同种族 不同民族
05:39
Maybe people are initially uncomfortable
with those roommates,
114
339307
3004
也许人们一开始会感觉不自在
但令人惊讶的是
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
一年之后
05:45
they're able to overcome
that initial discomfort.
117
345641
3427
同学们能够克服一开始的不适
他们能够发现和其他人
深层次的共同点
05:49
They're able to find deep-level
commonalities with people.
118
349092
3864
05:52
So the takeaway here is not just
"take someone out to coffee."
119
352980
5284
这里的关键不只是
带某人去喝咖啡
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
而是更微妙的东西
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
是 去咖啡厅
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
研究者谈论社交中心时认为
06:04
what makes a social hub so special
is you can't choose;
123
364702
3811
社交中心的特殊之处
在于你无法选择
06:08
you can't predict who
you're going to meet in that place.
124
368537
3730
你不能预测你会在那儿遇到谁
06:12
And so with these social hubs,
the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
在这里 一个有趣的悖论是
要想达到随机性
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
实际上需要一些规划
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
在我曾经工作的一所大学中
06:24
there was a mail room
on every single floor.
129
384142
2503
每一层楼都有一间收发室
06:26
What that meant is that the only people
who would bump into each other
130
386669
3655
这意味着 在那里遇到的人
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
都工作在同一楼层
他们通过其他方式也总能遇到
06:32
and who are bumping
into each other anyway.
132
392331
2014
在另一所我曾工作的大学中
只有一件收发室
06:34
At another university I worked at,
there was only one mail room,
133
394369
3064
06:37
so all the faculty
from all over that building
134
397457
3406
因此全楼的教职工
06:40
would run into each other
in that social hub.
135
400887
2604
都会在这个小中心遇到彼此
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
只是在规划上做一个小的改变
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
就会带来人员流动的巨大差异
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
也会产生社交圈中意外的碰撞
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
问大家一个问题
06:54
What are you doing that breaks you
from your social habits?
140
414659
3514
为了改掉社交习惯
你做了哪些事情
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
你会去哪些地方
06:59
in places where you get injections
of unpredictable diversity?
142
419816
4906
与各种各样的人不期而遇
07:05
And my students give me
some wonderful examples.
143
425165
2671
我的学生给出了一些很棒的示范
07:07
They tell me when they're doing
pickup basketball games,
144
427860
2834
他们会去篮球场
与陌生人打篮球
07:10
or my favorite example
is when they go to a dog park.
145
430718
2889
我很喜欢的一个想法是
一些学生会去小狗公园
07:13
They tell me it's even better
than online dating when they're there.
146
433631
3593
这些学生表示这比网上约会更好
07:17
So the real thing that
I want you to think about
147
437248
4030
因此 我需要你们思考的是
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
我们需要对抗自己的筛选机制
07:23
We've got to make ourselves
a little more inefficient,
149
443383
3217
我们需要让自己更低效一些
07:26
and by doing so, we are creating
a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
这样就产生了
一个更不精确的社交搜索引擎
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
你们就创造出了随机性
还有那些好运气
在结识更多人的过程中
07:34
that luck that is going to cause you
to widen your travels,
152
454010
2863
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
帮助你扩宽社交圈
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
而事实还不仅如此
07:41
Sometimes we actually buy ourselves
a second-class ticket
155
461258
4743
有时候我们会在结识他人的过程中
给自己一些不利条件
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
07:48
We are not courageous
when we reach out to people.
157
468337
3710
我们不够勇敢去主动认识他人
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
我来给大家举一个例子
07:54
A few years ago, I had
a very eventful year.
159
474363
2994
几年前的一个多事之秋
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
我辞掉了工作
08:00
I managed to get a dream job
overseas and accept it,
161
480607
3245
接受了一个梦寐以求的海外工作
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
下一个月我怀孕了
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
我非常虚弱
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
无法从事那项工作
08:09
And so in a few weeks,
what ended up happening was,
165
489319
2759
结果就是 在几周之后
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
我教师的身份没有了
08:15
and I got a very stressful
new identity as a mother.
167
495054
2998
新的身份是一个充满压力的母亲
08:18
What I also got was tons
of advice from people.
168
498076
3144
我从其他人那里获得了很多建议
08:21
And the advice I despised
more than any other advice was,
169
501244
3105
在这些建议中
我最鄙视的一条就是
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
你得去和每个人打打交道
08:26
When your psychological world
is breaking down,
171
506664
3241
当你的内心世界濒临崩塌
08:29
the hardest thing to do
is to try and reach out
172
509929
2882
最困难的事情就是尝试
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
主动建立自己的社交圈
08:34
And so we studied exactly this idea
on a much larger scale.
174
514671
4672
因此我们在更大范围
上研究了这个观点
08:39
What we did was we looked at high
and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
我们观察了社会经济地位高
和地位低的两组人
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
将其置于两种情况
08:47
We looked at them first
in a baseline condition,
177
527693
2453
我们先以基准情况进行观察
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
他们表现都十分自如
08:52
And what we found was that
our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
之后我们发现
社会经济地位低的人们
08:55
when they were comfortable,
were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
会在主动接触更多人的
时候感到更加自如
他们希望认识更多人
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
09:00
They were also less constrained
in how they were networking.
182
540725
2847
相比于社会经济地位更高的人群
地位低的人在结交朋友时也更放得开
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
想要接触更多样化的人群
然后我们让他们考虑失去工作
09:07
Then we asked them
to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
以此作为一种威慑
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
当他们一旦开始思考这一点
09:13
the networks they generated
completely differed.
188
553623
2696
他们构建的社交网变得完全不同
09:16
The lower socioeconomic status
people reached inwards.
189
556651
3529
社会经济地位低的人不再接触外界
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
他们会考虑到更少的人
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
多元化程度也降低
09:24
The higher socioeconomic status
people thought of more people,
192
564169
3629
社会经济地位高的人
会考虑到更多的人
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
和更宽的社交圈
09:29
they were positioning themselves
to bounce back from that setback.
194
569513
4184
他们会认定自己会
不惧困难 重新振作
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
我们思考一下这意味着什么
09:37
Imagine that you were being
spontaneously unfriended
196
577524
4421
设想你的社交圈里所有人都与你
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
解除好友关系
09:44
other than your mom,
your dad and your dog.
198
584714
3575
除了你的爸爸妈妈和你家的狗
(笑声)
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
这本质上就是我们正在做的事情
09:51
at these moments when
we need our networks the most.
201
591937
3156
在我们最需要朋友的时刻
09:56
Imagine -- this is what we're doing.
We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
想象一下 这就是我们正在对自己做的事
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
我们在精神上压制自己的关系网
10:01
when we are being harassed,
when we are being bullied,
204
601295
2619
当我们受到侵犯时
当我们被欺负时
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
当我们被威胁失去工作时
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
当我们感觉低落和脆弱时
10:08
We are closing ourselves off,
isolating ourselves,
207
608576
2925
我们封闭了自己 隔离了自己
10:11
creating a blind spot where we actually
don't see our resources.
208
611525
3744
产生了一个盲点
令我们看不到自己拥有的资源
10:15
We don't see our allies,
we don't see our opportunities.
209
615293
2897
我们看不到自己的盟友
看不到自己机会
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
我们应该如何克服这一点呢
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
有两条简单的方法
10:21
One strategy is simply to look
at your list of Facebook friends
212
621557
3738
第一条很简单
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
查看你的脸书和领英网好友
10:26
just so you remind yourself
of people who are there
214
626499
3057
提醒自己有哪些人在联系人列表里
10:29
beyond those that
automatically come to mind.
215
629580
2520
而你却没想起来
10:32
And in our own research,
one of the things we did was,
216
632415
2833
在我们自己进行的研究中
我们参照了克劳德·斯蒂尔
在自我肯定方面的研究
10:35
we considered Claude Steele's
research on self-affirmation:
217
635272
3611
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
即 从优势角度思考
你自己的价值关系网
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
你自己的价值关系网
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi
and I were able to do is,
220
643313
2910
雷恩·汤普森 崔洪熙和我发现
那些能够先肯定自我的人们
10:46
we found that people
who had affirmed themselves first
221
646247
3052
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
可以接受来自他人的建议
10:51
who would otherwise
be threatening to them.
223
651178
2137
而不是把他们当做威胁
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
下面我们进行最后一个小练习
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
我希望你们看看自己的电邮收件箱
11:00
and I want you to look at the last time
you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
看看最后一次你向他人
寻求帮助的时候
11:04
And I want you to look
at the language that you used.
227
664260
2540
看一下你的措辞
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
你是不是提到
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
你真是太重要了
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
我欠你一个人情
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
我对您感激不尽
11:13
All of this language
represents a metaphor.
232
673398
3241
这些话语都代表了一种寓意
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
是一种经济学的说法
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
像会计学里面的收支平衡表
11:20
of transactions.
235
680800
1282
是一种交易
11:22
And when we think about human relations
in a transactional way,
236
682106
3051
当我们以交易的角度思考人类关系
11:25
it is fundamentally uncomfortable
to us as human beings.
237
685181
3754
作为人类的我们会感到很不舒服
11:29
We must think about human relations
and reaching out to people
238
689399
3726
我们必须用一种更人性的方式
去思考人类关系和与他人交往
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
给大家提供一个解决方法
11:37
Look at words like "please," "thank you,"
"you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
观察其他语言中 请
谢谢 不客气 等等词汇
11:43
Look at the literal
translation of these words.
242
703150
2246
是如何表达的
11:45
Each of these words is a word
that helps us impose upon other people
243
705420
3712
这几个词都帮助我们在关系网中
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
让别人接受我们
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
因此 谢谢 这个词
11:52
if you look at it in Spanish,
Italian, French,
246
712678
2456
在西班牙语 意大利语 法语中分别是
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
gracias grazie merci
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
它们都含有grace(优雅)和mercy(仁慈)
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
它们都是神圣的单词
12:02
There's nothing economic
or transactional about those words.
250
722352
3362
这些话语中没有经济交易的含义
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
不客气 这个词则很有趣
12:08
The great persuasion theorist
Robert Cialdini says
252
728357
2719
伟大的说服理论学家
罗伯特·科拉迪尼说
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
我们需要别人能对我们的帮助以回报
12:12
So we need to emphasize
the transaction a little bit more.
254
732721
2752
因此我们会稍微带上一点交易色彩
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
他表示 我们不要说 不客气
12:17
Instead say, 'I know you'd
do the same for me.'"
256
737505
2895
改成说 我知道你也会这样对我的
12:20
But sometimes it may be helpful
to not think in transactional ways,
257
740424
4481
但有时候 也许不从交易角度思考
12:24
to eliminate the transaction,
to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
把交易的意味冲淡一些 会更有帮助
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
事实上 如果参考中文
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese,
"You're welcome," means,
260
750777
3159
You're welcome 是不客气
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't
need to go through those formalities."
261
753960
3850
意思是 我们都是自家人
用不着客套
12:37
And "kembali" in Indonesian
is "Come back to me."
262
757834
3280
在印度尼西亚语中
不客气是kembali 意思是再来找我
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
当你下次说 You're welcome 时
12:43
think about how you can maybe
eliminate the transaction
264
763648
2952
思考一下如何能够
消除这种交易的感觉
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
从而设法加强社交联系
12:49
Maybe "It's great to collaborate,"
or "That's what friends are for."
266
769193
4355
也许换成 与你合作很愉快
这就是朋友应该做的 会更好
12:54
I want you to think about how
you think about this ticket that you have
267
774771
4632
我还希望大家可以思考一下你拥有的
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
打开人际网络大门的钥匙
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
有一个比喻
13:03
It's a common metaphor:
"Life is a journey." Right?
270
783066
2475
它很普通 说的是
生活就是一次旅行
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
它是一次火车之旅
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
如果你是列车上的乘客
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
身边会有一些特定的人
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
有些人会乘坐这趟列车
13:13
and some stay with you,
some leave at different stops,
275
793226
2577
有些人会陪着你
有些人会在不同的车站离开
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
新的人又会上车
13:17
I love this metaphor,
it's a beautiful one.
277
797264
2038
我喜爱这个比喻 它很美
13:19
But I want you to consider
a different metaphor.
278
799326
3014
但是我希望你能思考另一个比喻
13:22
This one is passive,
being a passenger on that train,
279
802364
3558
因为这个比喻太被动了
作为列车的乘客
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
你的轨迹太单调了
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
你总会在某个特定地点下车
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
为什么不把自己想成是
13:32
as an atom,
283
812651
1325
一个原子
在社交的宇宙中
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
与其他原子碰撞
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
也许与他们传递能量
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
与他们建立亲密联系
13:41
on your travels
through the social universe.
288
821522
2504
甚至创造出新的东西
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
非常感谢
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
我希望我们能够再次见到彼此
13:47
(Applause)
291
827920
4951
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。