The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

207,989 views ・ 2018-03-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
Traduttore: Antonio Parlato Revisore: Gabriella Patricola
Ho iniziato a insegnare agli studenti del corso MBA
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
17 anni fa.
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
A volte, per caso, a distanza di anni capita che incontri i miei studenti
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
e quando ciò accade, succede una cosa divertente.
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
Non ricordo solo i loro visi;
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
mi ricordo anche il posto esatto in cui si sedevano in classe.
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
E ricordo anche vicino a chi erano seduti.
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
Questo non perché io abbia particolari superpoteri mnemonici.
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
La ragione per cui li ricordo
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
è perché gli studenti sono soggetti abitudinari.
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
Si siedono vicino ai loro amici preferiti e ai loro posti preferiti.
[Rete Sociale]
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
Trovano amici simili a loro, e rimangono con loro per tutto l'anno.
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
Così facendo, i miei studenti rischiano
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
di lasciare l'università conoscendo solo poche persone
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
esattamente uguali a loro.
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
Perderanno così l'opportunità di avere una rete variegata e internazionale.
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
Com'è possibile che ciò accada?
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
Si tratta di persone di larghe vedute.
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
Si iscrivono alle business school proprio per crearsi dei network eccellenti.
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
Tutti restringiamo la nostra sfera sociale nella vita, a scuola, nel lavoro,
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
vi invito perciò a riflettere su ciò che vi chiederò.
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
Quanti di voi sono venuti a vedere questo talk insieme a un amico?
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
Vi chiedo di guardare un attimo questo vostro amico.
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
È della vostra stessa nazionalità?
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
Stesso sesso?
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
Stessa etnia?
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
Guardatelo con più attenzione.
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
In qualche modo, non assomiglia voi?
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(Risate)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
I palestrati stanno insieme,
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
le persone con lo stesso taglio di capelli
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
e le camicie a quadretti.
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
Tutti lo facciamo.
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
Continuiamo a farlo e in realtà, non c'è nulla di sbagliato.
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
Stare con persone simili a noi ci fa sentire a nostro agio.
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
Il problema è quando ci troviamo sull'orlo di un precipizio, vero?
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
Quando siamo nei guai, in cerca di nuove idee
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
quando ci serve un nuovo lavoro o nuove risorse...
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
è allora che paghiamo lo scotto di vivere in una cerchia ristretta.
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
Mark Granovetter, il sociologo, scrisse un famoso saggio
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
"La forza dei legami deboli"
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
in cui chiedeva a un gruppo di persone
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
come avevano trovato lavoro.
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
Apprese così che la maggior parte delle persone non trova lavoro
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
tramite i legami più forti, come il padre, la madre o il partner,
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
bensì tramite legami deboli, grazie, cioè, a persone appena incontrate.
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
Pensate un attimo a quali sono i problemi dei legami forti,
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
prendiamo, ad esempio, al vostro partner.
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
La rete di conoscenze è ridondante.
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
Entrambi conoscete le stesse persone.
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
O almeno così si spera. No?
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
I vostri legami deboli, gente appena incontrata,
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
sono il vostro biglietto per viaggiare verso un nuovo universo sociale.
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
Disponiamo di fantastici biglietti per viaggiare verso questi universi
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
ma non ne facciamo buon uso.
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
A volte preferiamo restare troppo vicini a casa.
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
Oggi vorrei parlarvi proprio di questo:
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
quali sono le abitudini che tengono gli esseri umani così vicini a casa
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
e come sia possibile trovare maggiore motivazione
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
per viaggiare, invece, nel nostro universo sociale
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
Diamo un'occhiata alla prima strategia.
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
La prima strategia prevede un uso imperfetto dei motori di ricerca sociale.
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
Quando parlo di motore di ricerca sociale
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
intendo il nostro modo di trovare e di filtrare le nostre amicizie.
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
Mi sento sempre dire, ad esempio,
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
"Voglio trovare fortuna nella mia rete.
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
Voglio trovare un nuovo lavoro. Una grande opportunità."
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
Rispondo dicendo. "È una cosa molto difficile,
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
perché le vostre reti sono sostanzialmente prevedibili."
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
Provate a fare una mappa del vostro solito percorso quotidiano;
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
probabilmente scoprirete che partite da casa,
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
per andare a scuola o al lavoro,
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
forse salite per la stessa scala oppure con l'ascensore,
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
andate al bagno - sempre lo stesso bagno -
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
usando sempre la stessa postazione,
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
per finire poi in palestra,
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
e infine tornare a casa.
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
Come le fermate di un treno.
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
Piuttosto prevedibile.
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
Funziona, certo, ma il problema è che incontrate sempre le stesse persone.
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
Provate a rendere la vostra rete leggermente più inefficiente.
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
Provate ad andare al bagno di un piano diverso.
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
Incontrerete una rete di persone completamente nuova.
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
Così facendo, in realtà, stiamo creando dei filtri.
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
E lo facciamo in modo automatico.
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
Nell'istante in cui incontriamo qualcuno, quando lo guardiamo,
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
ciò che vediamo inizialmente è,
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
"Sei interessante."
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
"Non sei interessante." "Sei rilevante."
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
Lo facciamo in automatico. Non possiamo evitarlo.
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
Vorrei incoraggiarvi invece a combattere i vostri filtri.
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
Vorrei che vi guardaste intorno in questa stanza,
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
identificando la persona per voi meno interessante,
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
per poi entrare in contatto con lei durante la prossima pausa caffè.
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
Ma vorrei che vi spingeste anche oltre.
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
Potreste cercare la persona che vi sembra più irritante
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
cercando poi una connessione.
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
Con questo esercizio vi state costringendo
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
a vedere ciò che non volete vedere,
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
a entrare in contatto con chi non desiderate contattare,
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
per ampliare il vostro universo sociale.
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
Per ampliare davvero questo universo, la cosa da fare
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
è andare contro il nostro personale senso di scelta.
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
Dobbiamo combattere le nostre scelte.
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
I miei studenti detestano farlo quindi che faccio?
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
Non li faccio sedere ai loro posti preferiti.
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
Li faccio cambiare di posto uno a uno.
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
Li obbligo a lavorare con persone diverse
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
in modo da creare più incontri casuali nel network
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
in cui le persone riescono a connettersi l'un l'altra.
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
All'università di Harvard abbiamo studiato proprio questo tipo di intervento.
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
Osservando come si formano i gruppi negli alloggi a Harvard,
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
nessuno sceglie i propri compagni dai gruppi delle matricole, ad esempio.
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
Sono tutti di razzie ed etnie diverse
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
e forse all'inizio non ci si sente a proprio agio con loro
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
ma stranamente,
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
dopo un anno trascorso con questi studenti
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
il disagio iniziale viene superato.
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
Si riesce a trovare cose in comune a un livello più profondo.
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
La lezione qui non è soltanto "invita qualcuno a prendere un caffè."
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
È un po' più sottile.
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
Ed è "vai nella stanza del caffè."
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
I ricercatori parlano di hub sociali
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
la particolarità di un hub sociale, è che non si può scegliere;
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
non si può prevedere chi si incontrerà in quel luogo.
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
Negli hub sociali si verifica un interessante paradosso, vale a dire
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
che per ottenere la casualità
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
è necessario pianificarla in qualche mdo.
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
In una delle università in cui ho lavorato,
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
c'era un reparto corrispondenza ad ogni piano.
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
Quindi, le uniche persone che potevano incontrarsi
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
erano quelle che lavoravano su quel piano,
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
e che si sarebbero incontrate comunque.
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
In un'altra università dove ho lavorato, c'era un unico reparto corrispondenza
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
quindi tutte le facoltà presenti in quell'edificio
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
si sarebbero potute incontrare in quel polo sociale.
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
Un semplice cambiamento nella pianificazione,
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
comportò una grande differenza nel movimento delle persone
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
e negli incontri casuali all'interno della rete.
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
A questo punto vi chiedo:
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
cosa fate per uscire dagli schemi delle vostre abitudini sociali?
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
In quali luoghi scegliete di ritrovarvi
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
per ricevere queste iniezioni di imprevedibile diversità?
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
I miei studenti riportano degli ottimi esempi.
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
Mi raccontano di partite di basket organizzate allo scopo di rimorchiare,
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
o il mio esempio preferito, di quando portano i cani al parco.
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
Dicono sia perfino meglio dell'online dating.
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
La cosa più importante su cui vorrei rifletteste
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
è che dobbiamo combattere i nostri filtri.
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
Dobbiamo renderci un po' più inefficienti,
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
creando così un motore di ricerca sociale più impreciso
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
creando quella casualità,
quella fortuna che amplierà i nostri viaggi
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
all'interno del nostro universo sociale.
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
Ma, in effetti, c'è dell'altro.
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
A volte compriamo biglietti di seconda classe
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
per viaggiare in questo universo.
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
Ci manca il coraggio quando entriamo in contatto con gli altri.
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
Vi faccio un esempio.
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
Qualche tempo fa, ebbi un anno molto movimentato.
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
Quell'anno, persi un lavoro,
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
riuscii a trovare il lavoro dei miei sogni oltreoceano, e accettai.
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
Il mese successivo ebbi un bambino
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
mi ammalai gravemente
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
e persi il lavoro dei miei sogni.
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
Era accaduto tutto in poche settimane:
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
avevo perso la mia identità di membro della facoltà,
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
assumendo invece la nuova, e molto stressante, identità di mamma.
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
E ricevevo anche tanti consigli.
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
Quello che più detestavo era
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
"Devi formare una rete di contatti con tutti".
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
Quando la tua psiche sta crollando
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
la cosa più difficile da fare è provare a stabilire dei contatti
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
e costruire la tua vita sociale.
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
Abbiamo studiato proprio questa idea, su larga scala,
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
osservando il comportamento di persone di alto e basso livello socioeconomico
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
in due tipi di situazioni.
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
Prima, li abbiamo osservati in una condizione di base,
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
quando erano abbastanza agiati.
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
Abbiamo scoperto che la persone di profilo socioeconomico più basso
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
quando erano in situazione agiata, si relazionavano con più persone.
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
Pensavano a più persone.
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
Erano anche meno limitati nei loro contatti sociali.
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
Pensavano a vari tipi di persone
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
rispetto al gruppo di status più elevato.
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
Poi, abbiamo chiesto loro di immaginare di perdere il lavoro.
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
Li abbiamo intimiditi.
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
Dopo averci pensato,
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
abbiamo visto che generavano reti completamente differenti.
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
Le persone di status inferiore si chiudevano in se stesse.
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
Pensavano a meno persone.
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
Pensavano a persone meno diverse.
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
Le persone di status più elevato pensavano a più persone,
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
a una rete più vasta,
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
si predisponevano in modo da riprendersi da quel contrattempo.
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
Cerchiamo di considerare cosa ciò significhi, in realtà.
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
Immaginate di di aver perso improvvisamente tutte le amicizie
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
della vostra rete
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
ad eccezione di vostra madre, vostro padre e il vostro cane.
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
(Risate)
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
Questo è ciò che facciamo, in sostanza,
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
nei momenti in cui abbiamo più bisogno della nostra rete.
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
Pensateci... questo è ciò che facciamo, lo facciamo a noi stessi.
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
Riduciamo mentalmente le nostre reti
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
quando siamo molestati, bullizzati,
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
quando siamo di fronte alla minaccia di perdere il lavoro,
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
quando ci sentiamo giù e deboli,
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
tendiamo a chiuderci, a isolarci,
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
creando un angolo cieco, dove non possiamo vedere le nostre risorse.
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
Non vediamo i nostri alleati, non vediamo le opportunità.
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
Come possiamo fare a superarlo?
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
Ci sono due semplici strategie.
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
Una consiste nel guardare la lista dei propri amici su Facebook
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
e su Linkedin
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
per ricordare a se stessi che esistono altre persone
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
oltre a quelle che ci vengono in mente automaticamente.
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
Nella nostra ricerca, inoltre, abbiamo anche tenuto conto
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
dello studio di Claude Steele sull'auto affermazione:
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
pensando semplicemente ai propri valori,
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
facendo rete da un punto di forza.
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi e io siamo riusciti
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
a scoprire che chi si era autoaffermato prima
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
era capace di seguire i consigli altrui,
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
che avrebbe altrimenti avvertito come una minaccia.
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
Infine, ecco un ultimo esercizio da fare.
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
Controllate la vostra casella di posta elettronica
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
e vedete quando è stata l'ultima volta che avete chiesto un favore a qualcuno.
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
Osservate il tipo di linguaggio usato.
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
Avete detto cose tipo:
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
"Oh, sei un'immensa risorsa"
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
oppure "ti devo un favore"
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
"sono obbligato nei tuoi confronti".
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
Tutte queste espressioni rappresentano una metafora.
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
Si tratta di una metafora di tipo economico,
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
che allude a un bilancio, alla contabilità,
11:20
of transactions.
235
680800
1282
è di natura commerciale.
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
Pensare alle relazioni in termini commerciali,
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
è estremamente spiacevole per noi in quanto essere umani.
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
Dobbiamo pensare alle relazioni umane e a entrare in contatto con gli altri
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
in maniera più umana.
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
Ecco un'idea su come farlo.
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
Considerate parole come "per favore", "grazie", "prego" in altre lingue.
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
Osservatene la traduzione letterale.
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
Ognuna di queste parole ci aiuta a imporci sugli altri
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
nelle nostre reti sociali.
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
E così, la parola "grazie",
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
se la guardate in spagnolo, italiano, francese,
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
"Gracias", "Grazie", "Merci" in francese.
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
Suona come "Grazia" e "Misericordia"
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
Sono parole divine.
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
Non c'è nulla di economico o commerciale in queste parole.
"You're welcome", "sei benvenuto" in inglese è interessante.
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
Il grande teorico della persuasione Robert Cialdini dice
che dobbiamo farci restituire i favori.
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
Dobbiamo cioè enfatizzare un po' di più la natura commerciale.
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
Spiega: "Non dobbiamo dire 'prego'.
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
Diciamo invece: "So che avresti fatto lo stesso per me".
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
Ma talvolta può essere d'aiuto non pensare in modo commerciale
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
eliminare la natura commerciale, renderla un po' più invisibile.
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
Infatti, se considerate la lingua cinese,
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
la parola "bú kè qì", "prego" in cinese, significa
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
"Non essere formale, siamo in famiglia. Non c'è bisogno di formalità"
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
E "kembali" in indonesiano significa "torna da me".
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
Quando dici "prego" la prossima volta,
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
pensa a come potresti eliminare la natura commerciale
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
e rafforzare invece il nodo sociale.
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
Forse "È bello collaborare," o, "A questo servono gli amici."
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
Pensate a come considerate il biglietto che possedete
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
per viaggiare nel vostro universo sociale.
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
Ecco una metafora.
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
Una metafora comune: "La vita è un viaggio". Giusto?
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
È una corsa in treno,
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
tu sei un passeggero del treno,
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
ci sono alcune persone con te.
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
Alcune persone salgono sul treno,
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
alcune stanno con te, alcune scendono alle fermate,
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
e altre possono entrare.
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
Amo questa metafora, è molto bella.
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
Ma vorrei che ne consideraste un'altra.
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
Questa metafora è passiva, ci vede passeggeri del treno
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
ed è piuttosto lineare.
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
Siete diretti verso una certa destinazione.
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
Perché invece non pensate a voi stessi
13:32
as an atom,
283
812651
1325
come atomi,
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
che collidono con altri atomi,
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
scambiando forse energia,
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
creando qualche legame,
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
creando forse qualcosa di nuovo
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
nei vostri viaggi attraverso l'universo sociale.
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
Grazie mille.
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
E spero di incontrarvi ancora.
13:47
(Applause)
291
827920
4951
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7