The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

207,989 views ・ 2018-03-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
دەستم کرد بە وانە وتنەوە بە خوێندکارانی بزنس و بەڕێوەبردن
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
حەڤدە ساڵ لەمەوبەر.
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
هەندێک جار دوای ماوەیەک خوێندکارەکانم دەبینمەوە.
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
ئینجا کە تووشیان دەبمەوە، شتێکی پێکەنیناوی ڕوودەدات.
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
نەک تەنیا دەم و چاویمانم بیرە؛
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
بیریشمە لە پۆلا لەکوێدا دادەنیشتن.
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
هەروەها باشیش بیرمە کە لەگەڵ کێدا دادەنیشتن.
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
ئەمە لەبەر ئەوە نییە توانایەکی ناسرووشتی بیرەوەریم هەبێت.
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
هۆکاری ئەوەی ئەتوانم ئەوانم بیربێت
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
لەبەر ئەوەیە کە ئەوان بوونەوەری خوون.
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
لەگەڵ ئەو کەسانەیا دادەنیشن کە گرنگیان پێدەدەن لەو شوێنانەیا کە خۆشە بەلایانەوە.
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
دووانەکەی خۆیان دەدۆزنەوە، ماوەی ساڵێک لەگەڵیان دەمێننەوە.
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
ئێستا، مەتسری ئەمە بۆ خوێندکارەکان ئەوەیە لە مەترسیا دەبن
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
بۆ ئەوەی تەنیا بە چەند کەسێکەوە زانکۆ بەجێبێڵن
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
کە ڕێک وەک خۆیانن.
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
دەرفەتی خۆیان لەدەست دەدەن بۆ هەبوونی تۆڕێکی پەیوەندی فراوان.
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
ئەمە چۆن دەکرێت ڕووبات؟
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
خوێندکارەکانم مێشک کراوەن.
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
بەتایبەتی لەبەر ئەوە یەن بۆ خوێندنگەی بزنس بۆ درووستکردنی پەیوەندی باش.
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
ئێستا، زۆربەمان لەڕووی کۆمەڵایەتییەوە تەسکین لە ژیانمانا، لە قوتابخانەکانمانا، لە ئیشا، و
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
بۆیە ئەمەوێت بیر لەمە بکەنەوە.
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
چەند کەس لێرە هاوڕێیەکی هێناوە لەگەڵ خۆی؟
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
ئەمەوێت کەمێک سەیری هاوڕێکەتان بکەن.
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
لە هەمان نەتەوەی خۆتانن؟
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
لە هەمان ڕەگەزی خۆتانن؟
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
لە هەمان ڕەچەڵەکی خۆتانن؟
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
لە نزیکەوە سەیریان بکەن.
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
کەمێک لە خۆشتان ناچن؟
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(پێکەنین)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
ئەوانەی ماسولکەیان زۆرە پێکەوەن، و
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
ئەوانەی هەمان ستایلی قژیان هەیە و
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
هەمان کراسی چوارگۆشە چوارگۆشە.
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
هەموو لە ژیانا ئەوە ئەکەین.
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
هەموو ئەمە ئەکەین لە ژیاندا، و ڕاستییەکەی، هیچ کێشەیەک نییە لەگەڵ ئەمەیا.
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
بەوە ئاسوودە دەبین لە نزیک ئەو کەسانە بین کە هاوشێوەی خۆمانن.
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
کێشەکە ئەوەیە ئەی ئەوکاتەی لە لێواری مەترسیا دەبین، وانییە؟
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
ئەوکاتەی لە کێشەیا دەبین، کە بیرۆکەی نوێمان دەوێت،
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
کە ئیشی نوێمان دەوێت، کە سەرچاوەی نوێمان دەوێت --
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
لێرەیا باجی ئەوە ئەیەین کە لە گرووپێکی بچووکدا دەژین.
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
مارک گرانۆڤێتەر، کۆمەڵناس، نوسراوێکی بەناوبانگی هەیە
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
هێزی پەیوەندییە لاوازەکان"
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
لەم نوسراوەشدا پرسیاری لە خەڵک دەکرد
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
چۆن ئیشەکانیان دەستکەوت.
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
ئەوەش فێربوو کە زۆربەی خەڵک ئیشەکانیان لە ڕێگەی پەیوەندییە
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
بەهێزەکانیانەوە دەستناکەوێت -- باوکیان، دایکیان، کەسە نزیکەکانی تریان.
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
لەجیاتی ئەوە لەڕێگەی پەیوەندییە لاوەکییەکانیانەوە، ئەوانەی تازە ناسیویانن.
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
کەواتە ئەگەر بیر لەوە بکەیتەوە کێشەی پەیوەندییە بەهێزەکان چییە،
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
بۆ نموونە بیر لە کەسە نزیکەکانی تر بکەرەوە.
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
تۆڕەکە لە ئەندازە بەدەرە.
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
هەموو ئەوانەی دەیان ناسن.
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
یان هیوادارم بیان ناسن. وانییە؟
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
پەیوەندییە لاوازەکانتان -- کەسەکانی تازە چاوت پێیان کەوتووە --
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
ئەوان کلیلێکن بۆت بۆ جیهانێکی کۆمەڵایەتی نوێ.
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
ڕاستییەکەی ئێمە ئەم بلیتە سەرسوڕهێنەرەمان هەیە بۆ گەشتکردن بە جیهانە کۆمەڵایەتییەکانماندا،
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
بەڵام زۆر باش بەکاریناهێنین.
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
هەندێک جار زۆر لەنزیک ماڵەوە دەمێنینەوە.
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
ئەمڕۆش ئەوەی ئەمەوێ باسی بکەم ئەوەیە:
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
ئەو خووانە چین وا لە مرۆڤ دەکات زۆر لەنزیک ماڵی خۆی بمێنێتەوە و
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
چۆن بتوانین کەمێک زیاتر حەز و ئارەزوومان هەبێت
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
بۆ گەشتکردن بە جیهانە کۆمەڵایەتییەکەماندا؟
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
کەواتە با سەیری ستراتیجی یەکەم بکەین.
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
یەکەم ستراتیجی ئەوەیە بزوێنەرێکی گەڕانی کۆمەڵایەتی ناکامڵتر بەکاربێنیت.
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
بە بزوێنەری گەڕانی کۆمەڵایەتی مەبەستم ئەوەیە
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
چۆن هاوڕێکانت ئەدۆزیتەوە و ئەیانپاڵێویت.
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
هەمووجارێک پێمدەڵێن،
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
"ئەمەوێ لەڕێی ئەو تۆڕەوە بەختم بکرێتەوە.
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
ئەمەوێ کارێکی نوێم دەستکەوێت. ئەمەوێت دەرفەتێکی مەزنم دەستکەوێت."
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
منیش دەڵێم، "ئەوە زۆر قورسە،
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
چونکە تۆڕی پەیوەندییەکانت لە بنەڕەتدا زۆر پێشبینیکراون."
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
نەخشەی ئەو شوێنانە بکێشە کە ڕۆژانە بۆی دەڕۆیت، و
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
ئەوەی لەوانەیە بیدۆزیتەوە ئەوەیە کە لە ماڵەوە دەستپێئەکەیت،
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
ئەچیت بۆ قوتابخانەکەت یان شوێنی کارکردنت،
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
لەوانەیە بە هەمان قادرمە یان بەرزکەرەوەیا بڕۆیتە سەرەوە،
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
ئەچیت بۆ تەوالێت -- بۆ هەمان تەوالێت --
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
وە هەمان دەستشۆری تەوالێتیش،
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
ئەچیت بۆ هۆڵی لەشجوانی،
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
ئینجا یەکسەر یەیتەوە ماڵەوە.
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
وەک وێستگەکانی وەستانی شەمەندەفەر وایە.
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
ئەوەندە پێشبینیکراوە.
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
شتێکی بەکارە، بەڵام کێشە ئەوەیە، ڕۆژانە ڕێک هەمان کەسەکان دەبینیتەوە.
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
وا بکە تۆڕی پەیوەندییەکانت کەمێک کەمتر بەکاربێت.
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
بۆ نموونە بچۆ بۆ تەوالێتی نهۆمێکی تر.
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
چاوت بە تۆڕێکی نوێی خەڵک دەکەوێت.
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
لایەنەکەی تری ئەوەیە کە چۆن کەسەکان دەپاڵێوین.
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
ئەوەش بەشێوەیەکی خۆنەویستانە دەکەین.
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
هەر کە چاومان بە کەسێک دەکەوێت، سەیریان دەکەین، لێیان ڕادەمێنین،
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
بەشێوەیەکی سەرەتاییانە دەڵێین،
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
"تۆ سەرنجڕاکێشیت."
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
"تۆ سەرنجڕاکێش نیت." "تۆ هیچ گرنگیت نییە."
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
بەشێوەیەکی خۆنەویستانە ئەوە ئەکەین. بەدەست خۆشمان نییە.
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
منیش ئەمەوێت هانتان بەم بۆ ئەوەی بەرەنگاری ئەو پاڵاوتنانە ببنەوە.
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
ئەمەوێ سەیرێکی چواردەوری خۆتان بکەن، و
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
ئەو کەسە دیاری بکەن کە لەهەمووان کەمتر سەرنجڕأکێشە بەلاتانەوە، و
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
ئەمەوێت بۆ پشووی دواترتان قسەی لەگەڵدا بکەن. و
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
تەنانەت ئەشمەوێت لەوەش زیاتر بڕۆن.
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
ئەشمەوێت ئەو کەسە دیاری بکەن کە بێزراوترینە بەلاتانەوە و
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
قسەیان لەگەڵدا بکەن.
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
ئەوەی بەم ڕاهێنانە دەیکەن ئەوەیە خۆتان ناچار دەکەن
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
ئەوە ببینن کە ناتانەوێ بیبینن،
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
پەیوەندی لەگەڵ ئەوە درووست بکەن کە ناتانەوێ،
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
جیهانی کۆمەڵایەتی خۆتان فراوان بکەن.
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
بۆ ئەوەی بەڕاستی فراوانیکەین، ئەوەی لەسەرمانە بیکەین،
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
ئەوەیە کە بەرەنگاری هەستی هەڵبژاردنەکەمان ببینەوە.
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
پێویستە بەرەنگاری هەڵبژاردنەکانمان ببینەوە.
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
خوێندکارەکانیشم ڕقیان لەمەیە، بەڵام ئەزانن چی ئەکەم؟
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
ڕێگەنایەم بەدڵی خۆیان لەکوێیا ئەیانەوێت دانیشن.
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
بەردەوام جێگەیان پێدەگۆڕم.
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
زۆریان لێدەکەم کار لەگەڵ خەڵکی جیاجیا بکەن
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
بۆ ئەوەی ڕێکەوتی زیاتر هەبێت لە تۆڕە کۆمەڵایەتییەکەیا و
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
خەڵک دەرفەتیان هەبێت پەیوەندی بە یەکترەوە بکەن.
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
بەدیاریکراویش سەیری ئەم جۆرە دەستتێوەردانەمان کرد لە هارڤارد.
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
لە هارڤارد، ئەگەر سەیری گرووپەکانی ژوورەکانی بەشە ناوخۆییەکان بکەیت،
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
سەیری گرووپەکانی تازە وەرگیراوەکان بکەیت، بە ویستی خۆیان هاوژوورەکان هەڵنابژێرن.
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
سەر بە ڕەچەڵەکی جیا و نەتەوەی جیان.
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
لەوانەیە لە سەرەتادا کەمێک نائاسوودە بن بە هاوژوورەکانیان،
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
بەڵام شتە سەرسوڕهێنەرەکە ئەوەیە،
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
لە کۆتایی ساڵەکەدا هەموویان پێکەوە،
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
ئەو نائارامییەی سەرەتا تێدەپەڕێنن.
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
دەتوانن خاڵی هاوبەشی قووڵ بدۆزنەوە لەگەڵ خەڵکی تر.
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
کەواتە ئەوەی ئەمەوێ فێری بن ئەوە نییە "کەسێک بەرە بۆ قاوەخانەکە."
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
کەمێک لەوە بچووکترە.
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
دەڵێم "بڕۆ بۆ قاوەخانەکە."
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
کاتێک توێژەرەوەکان باسی ناوەندێکی کۆمەڵایەتی دەکەن،
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
ئەوەی وا لە ناوەندێکی کۆمەڵایەتی دەکات تایبەت تر بێت ئەوەیە ناتوانی هەڵبژێریت؛
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
ناتوانی پێشبینی ئەوە بکەیت چاوت بەکێ ئەکەوێت لەو شوێنە.
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
بۆ ئەم ناوەندە کۆمەڵایەتییانەش بەشێوەیەکی سەرنجڕاکێش، پارادۆکسەکە ئەوەیە،
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
بۆ ئەوەی ئەو هەڵکەوتنەت دەستکەوێت،
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
ڕاستییەکەی پێویستی بە کەمێک پلان دانان هەیە.
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
لە یەکێک لەو زانکۆیانەی کارم تێدا دەکرد،
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
ژوورێکی نامە لە هەر نهۆمێکدا هەبوو.
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
ئەوەش واتای ئەوە بوو ئەو کەسانەی چاویان بە یەکتر دەکەوت
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
ئەوانە بوون کە لەو نهۆمەدا بوون و
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
خۆیان بەردەوام یەکتر دەبینن.
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
لە زانکۆیەکی تر کە کارم لێدەکرد، تەنیا یەک ژووری نامە هەبوو،
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
کەواتە هەموو بەشەکانی ئەو تەلارە
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
لەو ناوەندە کۆمەڵایەتییەدا چاویان بەیەکتر دەکەوت.
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
گۆڕانکارییەکی بچووک لە پلان داناندا،
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
جیاوازییەکی گەورە لە تێکەڵبوونی کەسەکان و
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
بە ڕێکەوت یەکتر بینینیان.
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
ئەمە پرسیارەکەمە بۆتان:
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
چ شتێک هەیە دەیکەن و داتان دەبڕێت لە خووە کۆمەڵایەتییەکانتان؟
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
لە کوێ خۆت دەبینیتەوە
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
لەو شوێنانەی پڕە لە هەمەچەشنییەکی پێشبینی نەکراو؟
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
خوێندکارەکانیشم چەند نموونەیەکی بێوێنەیان یامێ.
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
پێمدەڵێن کاتێک پێکەوە دەچن بۆ یاری باسکە،
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
یان نموونەکەی بەدڵمە ئەوەیە کاتێک دەچن بۆ پارکی سەگەکان.
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
پێمدەڵێن تەنانەت لە ژووانێکی سەر ئینتەرنێتیش خۆشترە کاتێک لەوێن.
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
ئەوەی ئەمەوێ بیری لێکەنەوە ئەوەیە کە
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
پێویستە شەڕ لەگەڵ پاڵاوتنەکانی خۆمان بکەین.
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
پێویستە وا بکەین کەمێک کەمتر کارا بین و
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
بەوەش، بزوێنەرێکی گەڕانی کۆمەڵایەتی ناڕوونتر درووست دەکەین.
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
خۆتان ئەو هەڕەمەکێتییە درووست دەکەن،
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
ئەو بەختە کە واتلێدەکات گەشتەکانت فراوان بکەیت،
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
لە ڕێگەی جیهانە کۆمەڵایەتییەکەتەوە.
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
بەڵام ڕاستییەکەی، مەسەلەکە لەوەش زیاترە.
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
هەندێک جار کارێکی وا دەکەین و دەچینە ناو جیهانێکی ترەوە
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
جیهانی کۆمەڵایەتی دووەم.
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
ئەوەنە چاونەترس نین کاتێ: خەڵکی نوێ دەبینین.
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
با نموونەیەکتان لەسەر ئەوە بەمێ.
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
چەند ساڵێک لەمەوبەر، ساڵێکی پڕ لە ڕووداوم هەبوو.
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
ئەو ساڵە، ئیشێکم لەدەستدا،
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
ئیشێکم دەستکەوت لە دەرەوەی وڵات کە خەونم پێوە دەبینی،
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
مانگی دواتر منداڵێکم بوو،
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
زۆر نەخۆش کەوتم،
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
نەمتوانی بچم بۆ ئەو ئیشەی خەونم پێوە بینیبوو.
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
لە چەند هەفتەی دواتردا، ئەوەی لە کۆتاییدا ڕوویدا،
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
ناسنامەی خۆمم لەدەستدا وەک مامۆستای کۆلێژەکە، و
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
ناسنامەیەکی پڕ سترێسی نوێم وەرگرت وەک دایکێک.
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
ئەوەشی دەستم کەوت یەک تەن ئامۆژگاری بوو لە خەڵکەوە.
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
ئامۆژگارییەکەشی لە هەمووی زیاتر ڕقم لێی دەبۆوە ئەوە بوو،
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
"دەبێت بچیت و پەیوەندی لەگەڵ هەمووان باشتر بکەیت."
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
کاتێک جیهانی دەروونیت تێکدەشکێت،
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
قورسترین شت بیکەیت ئەوەیە هەوڵبەیت و دەست درێژکەیت و
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
جیهانی کۆمەڵایەتیت بنیات بنێیت.
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
بە وردیش لەسەر ئاستێکی فراوانتر لەم بیرۆکەیەمان کۆڵییەوە.
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
لەو کەسانە وردبووینەوە کە باری داراییان باشە و ئەوانەش کە باری داراییان خراپە، و
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
لە دوو دۆخی جیادا لێیان وردبووینەوە.
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
یەکەمجار لە دۆخێکی بنچینەییدا سەیرمان کردن،
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
کاتێک لە دۆخێکدا بوون ئاسوودە بوون.
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
ئەوەی دۆزیمانەوە ئەوە بوو ئەوانەی باری داراییان نزمتر بوو،
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
کاتێک ئاسوودە بوون بە ژیانیان، دەستی پەیوەندیان بۆ خەڵکی زیاتر درێژ دەکرد.
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
بیریان لە خەڵکی زیاتر دەکردەوە.
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
کەمتریش بە مەرج بوون بۆ ئەوەی پەیوەندی لەگەڵ کێ دەبەستن.
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
زیاتر بیریان لەوە دەکردەوە کەسەکان فرەچەشن بن
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
وەک لەوانەی لە پێگەی بەرزابوون.
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
ئینجا داوامان لێکردن بیربکەنەوە لە ئەگەری لەدەستدانی کارێک.
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
هەڕەشەمان لێکردن. و
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
هەر کە بیریان لەوە کردەوە،
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
تۆڕەکانی درووستیانکرد تەواو جیاواز بوون.
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
ئەوانەی باری داراییان کەم بوو زیاتر بەرەو ناوەوە دەڕۆشتن.
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
بیریان لە خەڵکی کەمتر دەکردەوە.
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
کەمتر بیریان لە خەڵکی فرەچەشن دەکردەوە.
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
ئەوانەشی باری داراییان باشتربوو بیریان لە خەڵکی زیاتر دەکردەوە،
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
بیریان لە تۆڕێکی فراوانتر دەکردەوە،
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
خۆیان دەخستە هەلومەرجێکەوە ئەو کار لەدەستدانە بە باش بشکێتەوە بەسەریانا.
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
با بیری لێبکەینەوە ئەمە واتای چییە.
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
بیهێنەرە بەرچاوت هەر لەخۆوە لە هاوڕێیەتی لابرابێتی
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
لەلایەن هەموو کەسەکانی تۆڕەکەتەوە
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
جگە لە دایکت و باوکت و سەگەکەت.
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
(پێکەنین)
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
هەموومان ڕێک ئەوە ئەکەین
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
لەم ساتانەدا کە لەهەموو کاتێک زیاتر پێویستمان بە تۆڕی پەیوەندییەکانمانە.
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
بیهێنەرە بەرچاوت -- ئەمە ئەکەین. خۆمان لەگەڵ خۆمانی ئەکەین.
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
بە شێوەیەکی دەروونی تۆڕەکانمان کپ دەکەینەوە
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
کاتێک هەراسان دەکرێین، کاتێک شەڕمان پێدەفرۆشرێت،
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
کاتێک هەڕەشەی ئەوەمان لێدەکرێت کارەکەمان لەدەست بەین،
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
کاتێک هەست بە نائومێدی و لاوازی ئەکەین.
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
دەرگاکان دادەخەین بەڕووی خۆماندا، خۆمان دادەبڕێنین،
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
خاڵێکی کوێر درووست دەکەین کە سەرچاوەکان نابینین.
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
هاوپەیمانەکانمان نابینین، دەرفەتەکانمان نابینین.
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
چۆن بەسەر ئەمەدا زاڵبین؟
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
دوو ستراتیجی سادە.
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
ستراتیجی یەکەم ئاسانە و ئەوەیە سەیری لیستی هاوڕێکانی فەیسبووک و
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
هاوڕێکانی لینکد ئین بکەین
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
تەنیا بۆ ئەوەی ئەو کەسانە بهێنیتەوە بیر خۆت کە هەن
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
لە سەروو ئەوانەوە کە خۆنەویستانە یەن بە مێشکتدا.
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
لە توێژینەوەکەشماندا، یەکێک لەو شتانەی کردمان ئەوە بوو،
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
سەیرێکی توێژینەوەکەی کڵاود ستیلمان کرد لەسەر پەسەندکردنی خوو:
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
تەنیا بیرکردنەوە لە بەهاکانی خۆت،
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
پەیوەندی درووستکردن لە پێگەیەکی بەهێزەوە.
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
ئەوەی لی سۆمپسۆن، هون سیۆک چۆی و خۆشم توانیمان بیکەین ئەوەبوو،
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
بۆمان دەرکەوت ئەو کەسانەی یەکەمجار خۆیان پەسەندکردووە
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
توانیویانە ئامۆژگاری وەرگرن لەو کەسانەوە
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
کە ئەگەر وانەبوایە بە هەڕەشەیان دەزانین.
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
ئەمەش دوایین ڕاهێنان.
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
ئەمەوێ سەیری سندوقی ئیمەیڵەکەتان بکەن، و
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
ئەمەوێ بزانن دوایین جەر کەی بووە داوای چاکەتان لە یەکێک کردووە.
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
دەشمەوێت سەیری ئەو زمانە بکەن کە بەکارتان هێناوە.
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
هەندێک شتتان وتووە وەک،
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
"ئاه، تۆ سەرچاوەیەکی مەزنیت،"
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
یان "من قەرزاری تۆم،"
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
منەتبارم کردوویت.
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
هەموو ئەم زمانە مەجازێک نیشان دەدات.
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
مەجازی ئابووریی،
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
پەڕەی هاوسەنگی، ژمێریاری،
11:20
of transactions.
235
680800
1282
ئاڵوگۆڕەکان.
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
کاتێکیش بەشێوەی ئاڵوگۆڕ بیر لە پەیوەندییە مرۆییەکان دەکەینەوە،
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
بەشێوەیەکی بنەڕەتی خۆش نییە بۆ ئێمە وەک مرۆڤ
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
پێویستە بیرکردنەوەمان لە پەیوەندییە مرۆییەکان و دەستدرێژکردن بۆ خەڵک
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
بە شێوەی مرۆییانەتر بێت.
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
ئەمە بیرۆکەیەکە لەسەر ئەوەی چۆن ئەوە بکەین.
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
سەیری وشەکانی وەک "تکایە،" "سوپاس،" "سەرچاو" بکە لە زمانەکانی تردا.
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
سەیری وەرگێڕانی ئەم وشانە بکەن.
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
هەر یەکێک لەم وشانە یارمەتیدەرە بۆمان بۆ پتەوکردنی
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
تۆڕە کۆمەڵایەتییەکانمان.
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
بۆ نموونە، وشەی "سوپاس،"
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
ئەگەر لە ئیسپانی، ئیتاڵی و فەڕەنسیدا سەیری بکەیت،
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
"گراسیس،" "گرازی،" "مێرسی" بە فەڕەنسی.
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
هەمووییان میهرەبانی و ناسکین.
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
وشەی یەزدانین.
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
هیچ لایەنێکی ئابووری یان ئاڵوگۆڕ نییە لەم وشانەدا.
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
وشەی "سەرچاو" سەرنجڕاکێشە.
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
بیردۆزناسی مەزنی قایلکردن ڕۆبێرت سیالدینی دەڵێت
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
پێویستە چاکەکانمان وەرگرینەوە.
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
بۆیە پێویستە کەمێک زیاتر ئاڵوگۆڕەکانمان گەورە بکەین.
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
ئەو دەڵێت، "با ئیتر نەڵێین سەرچاو."
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
لەجیاتی ئەوە بڵێین، دەزانم تۆش هەمان شت بۆ من دەکەیت."
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
بەڵام هەندێک جار لەوانەیە یارمەتیدەربێت یارمەتیدەربێت بەشێوەی ئاڵوگۆڕکردن بیرنەکەیتەوە،
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
ئەو ئاڵوگۆڕکردنە نەهێڵیت، وای لێبکەیت کەمێک نادیارتر بێت.
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
ڕاستییەکەشی، ئەگەر سەیری زمانی چینی بکەین،
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
وشەی "بوو کی جی" بە چینی، واتای "سەرچاو،" دەگەیەنێت،
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
دەڵێت "ڕەسمی مەبە؛ئێمە خێزانێکین، پێویست بەو ڕەسمیاتە ناکات."
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
بە ئیندۆنوسیش "کێمبالی" واتە "وەرەوە بۆلام."
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
جاری داهاتوو کە وتت "سەرچاو"،
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
بیر لەوە بکەرەوە لەوانەیە چۆن بتوانی ئەو ئاڵوگۆڕە نەهێڵیت و
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
لەجیاتی ئەوە ئەو پەیوەندییە کۆمەڵایەتییە بەهێز بکەیت.
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
لەوانەیە "پێکەوە کارکردن باشبێت،" یان "هاوڕێ بۆ ئەوە کراوە."
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
ئەمەوێت بیر لەوە بکەنەوە کە بیرکردنەوەتان چۆنە بۆ ئەم بلیتەی هەتانە
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
بۆ گەشتکردن بە جیهانە کۆمەڵایەتییەکەتاندا.
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
ئەمە مەجازێکە.
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
مەجازێکی هاوبەشە: ژیان گەشتێکە. وانییە؟
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
شەمەندەفەرێکە دەڕوات،
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
تۆش سەرنشینێکیت، و
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
کەسانێکی دیاریکراوت لەگەڵە.
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
کەسانێکی دیاریکراو دەچنە سەر ئەم شەمەندەفەرە، و
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
هەندێکیان دەمێننەوە لەگەڵت، و هەندێکیان لە شوێنی وەستای جیادا دەڕۆن،
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
یەکێکی نوێش لەوانەیە سەرکەوێت.
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
ئەم مەجازەم بەدڵە، مەجازێکی جوانە.
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
بەڵام ئەمەوێ بیر لە مەجازێکی جیاوازیش بکەنەوە.
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
ئەمەیان خۆنەویستانەیە، بوونت وەک سەرنشین لەسەر ئەو شەمەندەفەرە، و
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
ڕێگا ڕێکەکەی.
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
بەرەو شوێنێکی دیاریکراو دەچیت.
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
بۆچی لەجیاتی ئەوە وا بیر لەخۆت ناکەیتەوە
13:32
as an atom,
283
812651
1325
گەردیلەیەک بیت،
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
خۆت بکێشیت بە گەردیلەی تردا،
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
لەوانەیە وزەشیان بۆ بگوێزیتەوە،
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
کەمێک بەند درووستکەیت لەگەڵیان و
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
لەوانەشە شتێکی نوێ درووست بکەیت
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
لە گەشتەکەتدا بە ناو جیهانە کۆمەڵایەتییەکەدا.
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
زۆر سوپاس بۆ ئێوە. و
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
هیوادارم جارێکی تر تووشی یەکتر ببینەوە.
13:47
(Applause)
291
827920
4951
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7