The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

207,989 views ・ 2018-03-08

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
Empecé a impartir clase a estudiantes de MBA
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
hace 17 años.
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
A veces me encuentro con mis alumnos años después.
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
Y cuando me encuentro con ellos, sucede algo gracioso.
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
No recuerdo solo sus caras;
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
también recuerdo exactamente en qué lugar del aula estaban sentados.
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
Y recuerdo también con quién estaban sentados.
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
Esto no se debe a que tenga superpoderes especiales de memoria.
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
La razón por la que puedo recordarlos
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
es porque son criaturas de costumbres.
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
Están sentados con sus personas favoritas en sus asientos favoritos.
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
Encuentran a sus gemelos, se quedan con ellos durante todo el año.
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
El peligro de esto para mis estudiantes es que corren el riesgo
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
de salir de la universidad con solo unas pocas personas
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
que son exactamente como ellos.
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
Van a desperdiciar la oportunidad de un círculo social internacional y diverso.
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
¿Cómo puede sucederles esto?
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
Mis alumnos son de mente abierta.
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
Llegan a la facultad de negocios precisamente para tener excelentes redes.
Todos socialmente nos ajustamos en nuestras vidas, escuelas, en el trabajo,
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
y desearía que pensaran en esto.
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
¿Cuántos de Uds. trajeron a un amigo para esta charla?
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
Quiero que miren un momento a su amigo.
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
¿Es de la misma nacionalidad suya?
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
¿Es del mismo sexo suyo?
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
¿Es de la misma raza?
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
Mírenlo detenidamente.
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
¿No se parece a Ud. también?
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(Risas)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
Las personas musculosas están juntas,
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
y las personas con los mismos peinados
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
y las camisas a cuadros.
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
Todos hacemos esto en la vida.
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
Todos lo hacemos y, de hecho, no hay nada de malo en esto.
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
Nos hace sentir cómodos el estar cerca de personas que son similares.
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
El problema es cuando estamos en un precipicio, ¿verdad?
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
Cuando tenemos problemas, cuando necesitamos nuevas ideas,
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
cuando necesitamos nuevos trabajos, cuando necesitamos nuevos recursos,
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
ahí es cuando realmente pagamos un precio por vivir en una camarilla.
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
Mark Granovetter, el sociólogo, escribió un famoso artículo,
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
"La fuerza de los lazos débiles"
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
y lo que hizo para este artículo es preguntar a personas
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
cómo consiguieron sus trabajos.
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
Y aprendió que la mayoría de las personas no obtienen empleo
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
a través de sus fuertes lazos, padre, madre o pareja.
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
Obtienen sus empleos mediante lazos débiles, personas que acaban de conocer.
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
Y, si piensan cuál es el problema con sus fuertes lazos,
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
piensen en tu pareja, por ejemplo.
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
El círculo social es redundante.
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
Todos aquellos que ellos conocen, ya los conocen Uds.
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
O espero que los conozcan.
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
Sus lazos débiles, personas que acaban de conocer hoy,
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
son su boleto a un mundo social completamente nuevo.
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
Tenemos este increíble boleto para viajar por nuestros mundos sociales,
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
pero no lo usamos muy bien.
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
A veces nos quedamos muy cerca de casa.
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
Y hoy, de lo que quiero hablar es
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
de esos hábitos que mantienen a los seres humanos tan cerca de casa,
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
y cómo podemos ser un poco más intencionales
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
navegando por nuestro universo social.
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
Veamos la primera estrategia.
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
La primera estrategia es usar un motor de búsqueda social más imperfecto.
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
Lo que quiero decir con un buscador social
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
es cómo buscar y filtrar a sus amigos.
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
Y la gente siempre me dice,
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
"Quiero tener suerte a través de la red.
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
Quiero conseguir un nuevo trabajo. Quiero tener una gran oportunidad".
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
Y digo: "Bueno, eso es realmente difícil,
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
porque tus redes son fundamentalmente predecibles".
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
Tracen su sendero diario habitual,
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
y lo que probablemente descubran es que uno empieza en casa,
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
va a la escuela o al lugar de trabajo,
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
uno usa quizá la misma escalera o ascensor,
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
uno va al baño, al mismo baño,
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
y al mismo lugar en ese baño,
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
uno termina en el gimnasio,
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
y vuelve a casa.
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
Son como paradas en un horario de trenes.
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
Es así de predecible.
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
Es eficiente, pero el problema es que uno ve exactamente las mismas personas.
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
Hagan que su círculo social sea un poco más ineficiente.
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
Vayan a un baño en un piso diferente.
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
Se encontrarán con una red de personas completamente nuevas.
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
Otro aspecto es cómo nos estamos filtrando.
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
Y lo hacemos automáticamente.
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
Cuando conocemos a alguien, lo miramos, lo encontramos,
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
inicialmente pensamos,
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
"Eres interesante".
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
"No eres interesante". "Eres relevante".
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
Hacemos esto automáticamente. No podemos evitarlo.
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
Y a lo que les quiero animar, es a luchar contra sus filtros.
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
Quiero que echen un vistazo a esta sala,
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
y que identifiquen a la persona menos interesante que vean,
y quiero que se contacten con ella durante la próxima pausa para el café.
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
Y quiero que vayan más allá.
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
Quiero también que encuentren a la persona más irritante que vean
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
y que se conecten con ella.
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
Lo que hacen con este ejercicio es forzar
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
para ver lo que no quieren ver,
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
para conectarse con quien no quieren conectarse,
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
para ampliar su mundo social.
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
Para verdaderamente ampliar, lo que tenemos que hacer es
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
luchar contra nuestro sentido de elección.
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
Hay que luchar contra nuestras elecciones.
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
Y mis estudiantes odian esto, pero ¿saben lo que hago?
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
No les dejo sentarse en sus asientos favoritos.
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
Los muevo de un asiento a otro.
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
Los obligo a trabajar con diferentes personas
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
y hay más golpes accidentales en la red
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
donde las personas tienen la oportunidad de conectarse entre sí.
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
Y estudiamos este tipo de intervención en la Universidad de Harvard.
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
En Harvard, cuando observamos a los grupos residentes alojados,
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
hay grupos de alojados para estudiantes de primer año,
y ellos no eligen a los compañeros de cuarto.
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
Son de razas y etnias diferentes.
Tal vez las personas primero se sienten incómodas con esos compañeros de cuarto,
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
pero lo sorprendente es que
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
al final del año con esos estudiantes,
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
son capaces de superar esa incomodidad inicial.
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
Pueden encontrar elementos comunes de nivel profundo con las personas.
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
Lo que quiero que entiendan no es simplemente "llevar a alguien al café".
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
Es un poco más sutil.
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
Es "ir a la sala de café".
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
Cuando los investigadores hablan de centros sociales,
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
lo que hace que un centro social sea tan especial es que uno no puede elegir;
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
no se puede predecir con quién se encontrará uno en ese lugar.
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
Y así con estos centros sociales, la paradoja es, curiosamente,
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
para obtener aleatoriedad,
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
se requiere, en realidad, algo de planificación.
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
En una universidad en la que trabajé,
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
había una sala de correo en cada piso.
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
Lo que eso significa es que las únicas personas que se encontraban
eran aquellos que están realmente en ese piso
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
y que se encontraban de todos modos.
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
En otra universidad donde trabajé, solo había una sala de correo,
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
así que toda la facultad de todo ese edificio
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
se encontraba en ese centro social.
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
Un simple cambio en la planificación,
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
marca una gran diferencia en el tráfico de personas
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
y los encuentros accidentales en la red.
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
Aquí va mi pregunta para Uds.:
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
¿Qué hacen Uds. que les separa de sus hábitos sociales?
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
¿Cuáles son los lugares
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
donde reciben la inyección de diversidad impredecible?
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
Y mis alumnos me dan algunos ejemplos maravillosos.
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
Me dicen cuándo hacen partidos de baloncesto,
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
o mi ejemplo favorito es, cuando van a un parque para perros.
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
Me dicen que es incluso mejor que las citas en Internet.
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
En lo que quiero que piensen
es que tenemos que luchar contra nuestros filtros.
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
Tenemos que hacernos un poco más ineficientes,
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
y al hacerlo, estamos creando un motor de búsqueda social impreciso.
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
Y creamos esa aleatoriedad,
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
esa suerte que nos hará ampliar nuestros viajes,
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
por el universo social.
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
Pero, de hecho, hay más que eso.
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
A veces nos compramos un boleto de segunda clase
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
para viajar por nuestro universo social.
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
No somos valientes cuando nos acercamos a las personas.
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
Déjenme darles un ejemplo de eso.
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
Hace unos años, tuve un año muy agitado.
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
Ese año logré perder un trabajo,
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
Obtuve un trabajo de ensueño en el extranjero y lo acepté,
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
tuve un bebé al siguiente mes
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
y me puse muy enferma.
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
No pude tomar el trabajo de mis sueños.
Y así en unas pocas semanas, lo que terminó sucediendo fue,
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
que perdí mi identidad como miembro de la facultad,
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
y obtuve una nueva identidad muy estresante como madre.
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
Lo que también obtuve fue toneladas de consejos de la gente.
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
Y el consejo que desprecié más que cualquier otro consejo fue,
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
"Debes conectarte con todos".
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
Cuando tu mundo psicológico se descompone,
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
lo más difícil de hacer es tratar de construir tu mundo social.
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
Y estudiamos exactamente esta idea en una escala mucho más grande.
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
Lo que hicimos fue examinar personas de alto y bajo nivel socioeconómico,
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
y las miramos en dos situaciones.
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
Las miramos primero en una condición de referencia,
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
cuando estaban bastante cómodas.
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
Y lo que encontramos fue que las personas de nivel socioeconómico más bajo,
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
cuando se sentían cómodas, llegaban a más personas.
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
Pensaban en más personas.
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
Y estaban menos limitadas en cómo se movían en su círculo de contactos.
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
Pensaban en personas más diversas
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
que las personas de estatus social más alto.
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
Luego les pedimos que pensaran en la posibilidad de perder un trabajo.
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
Los amenazamos.
Y cuando pensaron en eso,
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
las redes que generaron diferían completamente.
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
El nivel socioeconómico más bajo alcanza a las personas hacia adentro.
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
Pensaron en menos personas.
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
Pensaron en personas menos diversas.
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
Las personas con el estado socioeconómico más alto pensaba en más personas,
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
pensaban en un círculo más amplio,
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
se estaban posicionando para recuperarse de ese revés.
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
Consideremos lo que esto realmente significa.
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
Imaginen que estuvieran espontáneamente sin amigos
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
con todos los de su red de contactos
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
aparte de su mamá, su papá y su perro.
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
(Risas)
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
Esto es esencialmente lo que estamos haciendo
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
en estos momentos cuando más necesitamos nuestras redes.
Vean, esto es lo que hacemos. Nos lo hacemos a nosotros mismos.
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
Estamos comprimiendo mentalmente nuestras redes
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
cuando estamos siendo acosados, cuando estamos siendo intimidados,
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
cuando nos amenazan con perder un trabajo,
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
cuando nos sentimos deprimidos y débiles.
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
Nos encerrando en nosotros mismos, aislándonos,
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
creando un punto ciego donde realmente no vemos nuestros recursos.
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
No vemos a nuestros aliados, no vemos nuestras oportunidades.
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
¿Cómo podemos superar esto?
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
Dos estrategias simples.
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
Una estrategia es simplemente mirar su lista de amigos de Facebook
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
y amigos de LinkedIn
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
solo para recordar a la gente que está allí
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
más allá de los que automáticamente vienen a la mente.
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
Y en nuestra propia investigación, una de las cosas que hicimos fue,
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
considerar la investigación de Claude Steele sobre la autoafirmación:
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
simplemente pensando en los propios valores,
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
en la creación de redes desde un lugar de fuerza.
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
Lo que Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi y yo pudimos encontrar es que
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
las personas que se habían afirmado primero
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
fueron capaces de aceptar consejos de personas
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
por quienes de otra forma se sentirían amenazados.
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
Aquí un último ejercicio.
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
Quiero que busquen en su correo electrónico,
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
y quiero que piensen en la última vez que pidieron un favor a alguien.
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
Y quiero que recuerden el lenguaje que usaron.
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
Dijeron cosas como,
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
"Oh, eres un gran recurso",
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
o "Te debo una",
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
"Estoy en duda contigo".
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
Todo este lenguaje representa una metáfora.
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
Es una metáfora de la economía,
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
de un balance, de contabilidad,
11:20
of transactions.
235
680800
1282
de transacciones.
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
Y al pensar en las relaciones humanas de forma transaccional,
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
es fundamentalmente incómodo para nosotros como seres humanos.
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
Debemos pensar en las relaciones humanas y llegar a las personas
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
de maneras más humanas.
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
Aquí hay una idea de cómo hacerlo.
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
Mire palabras como "por favor", "gracias", "de nada" en otros idiomas.
Miren la traducción literal de estas palabras.
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
Cada una de estas palabras nos ayuda a visualizarnos a otras personas
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
en nuestras redes sociales.
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
Y, la palabra "gracias"
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
si lo miras en español, italiano, francés,
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
"gracias", "grazie", "merci" en francés.
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
Cada uno de ellas es "gracia" y "misericordia".
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
Son palabras piadosas.
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
No hay nada económico o transaccional sobre esas palabras.
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
La palabra "de nada" es interesante.
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
El gran teórico de la persuasión Robert Cialdini dice
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
tenemos que recuperar nuestros favores.
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
Debemos enfatizar la transacción un poco más.
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
Él dice: "No digamos 'De nada'.
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
Digamos, 'Sé que harías lo mismo por mí'".
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
Pero a veces puede ser útil no pensar de forma transaccional,
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
para eliminar la transacción, para que sea un poco más invisible.
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
Y, de hecho, en chino,
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
la palabra "bú kè qì" en chino, "De nada", significa,
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
"No seas formal, somos familia. No precisamos formalidades".
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
Y "kembali" en indonesio es "Vuelve a mí".
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
Cuando digan "De nada" la próxima vez,
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
piensen en cómo pueden quizás eliminar la transacción
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
y a cambio fortalecer ese vínculo social.
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
Tal vez "es genial colaborar" o "Para eso están los amigos".
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
Quiero que piensen sobre cómo piensan sobre este boleto que tienen
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
para viajar por su universo social.
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
Aquí hay una metáfora.
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
Es una metáfora común: "La vida es un viaje". ¿Verdad?
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
Es un viaje en tren,
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
y eres un pasajero en el tren,
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
y hay ciertas personas contigo.
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
Ciertas personas suben a este tren,
y algunas se quedan contigo, algunas se bajan en diferentes paradas,
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
pueden entrar nuevos.
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
Me encanta esta metáfora, es hermosa.
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
Pero quiero que consideren una metáfora diferente.
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
Esta es pasiva, ser un pasajero en ese tren,
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
y es bastante lineal.
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
Estás en un destino particular.
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
¿Por qué no pensar en ti mismo
13:32
as an atom,
283
812651
1325
como un átomo
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
chocando contra otros átomos,
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
tal vez transfiriendo energía con ellos,
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
uniéndose a ellos un poco
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
y quizás creando algo nuevo
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
en tus viajes a través del universo social?
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
Muchas gracias.
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
Y espero que nos encontremos de nuevo.
13:47
(Applause)
291
827920
4951
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7