The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

207,989 views ・ 2018-03-08

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
Jag började undervisa magisterstudenter
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
för sjutton år sedan.
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
Ibland möter jag mina elever flera år senare.
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
När jag träffar dem händer en skojig sak.
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
Jag minns inte bara deras ansikten;
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
jag minns också exakt var i klassrummet de satt.
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
Jag minns också vem de satt med.
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
Det är inte på grund av någon superkraft
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
Anledningen till att jag minns dem
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
är för att de är vanedjur.
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
De sitter med sina favoritpersoner på sina favoritplatser.
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
De hittar sin tvilling och stannar med den hela året.
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
Faran med detta är att eleverna riskerar
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
att lämna universitetet med ett fåtal personer
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
som är exakt som de själva.
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
De missar möjligheten till ett internationellt och varierat nätverk.
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
Hur kunde det bli så?
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
Mina elever är öppensinnade.
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
De kommer till handelshögskolan just för att få stora nätverk.
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
Vi är alla socialt snäva i våra liv, i skolan, på jobbet,
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
så jag vill att ni funderar på detta.
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
Hur många av er tog med en vän till detta föredrag?
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
Jag vill att ni tar en titt på er vän.
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
Är hen av samma nationalitet som du?
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
Samma kön som du?
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
Samma ras?
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
Ta en ordentlig titt.
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
Ser hen inte ut litegrann som du?
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(Skratt)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
Muskelknuttarna är tillsammans,
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
de med likadana frisyrer
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
och de rutiga skjortorna.
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
Alla vi gör detta.
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
Vi gör det i livet, och det är faktiskt inget fel med det.
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
Det är bekvämt att umgås med liknande personer.
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
Problemet är ju när vi hamnar vid en avgrund, eller hur?
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
När vi råkar på problem, när vi behöver nya idéer,
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
när vi behöver nya jobb, när vi behöver nya resurser,
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
det är då vi får betala för att leva i en bubbla.
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
Sociologen Mark Granovetter skrev en berömd uppsats,
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
"The strength of weak ties",
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
och det han gjorde i den var att fråga människor
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
hur de hade fått sina jobb.
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
Det han upptäckte var att de flesta inte får jobb
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
genom sina starka länkar, pappa, mamma, partner.
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
Istället får man jobb genom svaga länkar, folk man just har träffat.
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
Om du funderar på vad problemet är med dina starka länkar,
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
tänk till exempel på din partner.
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
Nätverket är överflödigt.
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
Du känner alla som de känner.
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
Eller, jag hoppas att du känner dem.
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
Dina svaga länkar, folk du träffat första gången idag,
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
de är din biljett till en helt ny social värld.
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
Grejen är att vi har den här fantastiska biljetten för resor i sociala världar,
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
men vi använder den inte.
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
Ibland stannar vi fasligt nära hemma.
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
Det jag vill prata om idag är:
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
Vilka är vanorna som håller människor så nära hemmet,
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
och hur kan vi vara lite mer målmedvetna
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
när det gäller resor i vår sociala värld?
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
Låt oss titta på den första strategin.
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
Den första strategin är att använda en mindre perfekt social sökmotor.
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
Det jag menar med social sökmotor
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
är hur du hittar och sållar bland dina vänner.
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
Folk säger alltid till mig,
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
"Jag vill få tur genom nätverket.
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
Jag vill få ett nytt jobb. Jag vill få en fantastisk möjlighet."
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
Och jag säger, "Det är jättesvårt,
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
för dina nätverk är så förutsägbara."
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
Titta på dina dagliga fotspår,
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
du märker förmodligen att du börjar hemma,
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
går till skolan eller jobbet,
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
går kanske upp för samma trappa eller åker samma hiss,
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
du går till toaletten, samma toalett,
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
samma toalettbås,
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
du hamnar på gymmet,
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
sedan åker du hem.
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
Det är som hållplatser i en tågtidtabell.
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
Så förutsägbart är det.
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
Det är effektivt, men problemet är att du träffar exakt samma människor.
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
Gör ditt nätverk lite mindre effektivt.
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
Gå på toa på en annan våning.
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
Du träffar ett helt nytt nätverk av människor.
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
Den andra sidan av det är hur vi filtrerar.
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
Vi gör det automatiskt.
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
I det ögonblick vi träffar någon, tittar vi på dem, vi möter dem,
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
vi ser till en början
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
"Du är intressant."
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
"Du är ointressant." "Du är relevant."
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
Vi gör det automatiskt, det går inte att förhindra.
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
Det jag vill uppmuntra er att göra istället, är att kämpa emot era filter.
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
Ta en titt runtom i det här rummet,
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
hitta den minst intressanta person
som ni kan se,
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
och ta kontakt med dem under nästa kafferast.
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
Jag vill att ni ska gå ännu längre än det.
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
Jag vill att ni också ska hitta den mest irriterande person ni kan se
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
och ta kontakt med dem.
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
Det man gör med den övningen är att tvinga sig själv
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
att se det man inte vill se,
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
att ta kontakt med den som man inte vill ta kontakt med,
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
att vidga sin sociala värld.
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
För att verkligen vidga den,
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
måste vi bekämpa vår valkänsla.
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
Vi måste bekämpa våra val.
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
Mina elever hatar detta, men vet ni vad jag gör?
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
Jag låter dem inte sitta på sina favoritplatser.
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
Jag flyttar runt dem.
Jag tvingar dem att jobba med olika personer
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
så att det blir fler slumpmässiga krockar i nätverket
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
där folk får en möjlighet att få kontakt med varandra.
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
Vi studerade precis en sån intervention på Harvard.
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
När man tittar på studentboenden,
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
så paras förstaårseleverna ihop, de väljer inte sina rumskamrater.
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
De är av olika ras, olika etnicitet.
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
Det känns kanske obekvämt i början med rumskamraterna,
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
men det fantastiska är
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
att i slutet av året har de eleverna
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
kommit över den inledande känslan.
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
De hittar gemensamma nämnare med människor.
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
Budskapet här är inte bara "ta med någon på en kopp kaffe."
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
Det är lite mer subtilt.
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
Det är "gå till fikarummet."
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
När forskare pratar om sociala nav,
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
är det speciella med sociala nav att man inte kan välja;
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
man kan inte förutsäga vem man kommer att möta där.
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
Paradoxen med dessa sociala nav är, intressant nog,
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
att för att få slumpmässighet
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
krävs faktiskt en del planering.
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
På ett universitet där jag jobbade,
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
fanns det ett postrum på varje våning.
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
Vad det innebar var att de enda som råkade träffa varandra
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
var de som höll till på den våningen
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
och som träffade varandra ändå.
På ett annat universitet där jag jobbade, fanns ett enda postrum,
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
så alla i den byggnaden
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
sprang på varandra i det sociala navet.
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
En enkel förändring i planeringen,
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
en enorm skillnad i trafikflödet
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
och de slumpmässiga krockarna i nätverket.
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
Min fråga till er är:
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
Vad gör ni för att bryta era sociala vanor?
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
När är du
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
på platser där du får injektioner av oförutsägbar mångfald?
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
Mina elever ger mig underbara exempel.
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
De berättar om spontana basketmatcher,
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
eller min favorit, när de går till hundrastgårdar.
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
De säger att det till och med är bättre än nätdejting.
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
Så det jag verkligen vill att ni ska tänka på
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
är att vi måste bekämpa våra filter.
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
Vi måste göra oss själva lite mindre effektiva,
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
och genom det skapa en mer oprecis social sökmotor.
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
Och du skapar den sociala slumpmässigheten,
turen som kommer att vidga dina resor
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
genom ditt sociala universum.
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
Men det är inte bara det.
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
Ibland köper vi faktiskt andraklassbiljett
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
för resor i vårt sociala universum.
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
Vi är inte modiga när vi tar kontakt med människor.
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
Låt mig ge ett exempel.
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
Jag hade ett väldigt händelserikt år för några år sedan.
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
Det året lyckades jag förlora ett jobb,
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
få ett drömjobb utomlands och ta det,
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
få barn en månad senare,
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
jag blev väldigt sjuk,
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
kunde inte ta drömjobbet.
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
Så på några få veckor blev det så
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
att jag förlorade min identitet som fakultetsmedlem,
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
och fick en ny, väldigt stressig, identitet som mamma.
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
Det jag också fick var massor av råd från människor.
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
Och det råd jag avskydde mer än något annat, var:
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
"Du måste nätverka med alla."
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
När din psykologiska värld brakar samman,
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
finns det inget svårare än att ta kontakt
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
och bygga upp sin sociala värld.
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
Så vi undersökte detta i mycket större skala.
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
Det vi gjorde var att titta på folk med hög och låg socioekonomisk status,
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
i två olika situationer.
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
Först i ett nolläge,
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
när de hade det rätt så bra.
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
Det vi såg var att de med lägre socioekonomisk status,
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
tog kontakt med fler människor när de hade det bra.
De tänkte på fler människor.
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
De var också mindre begränsade i sitt nätverkande.
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
De tänkte på fler olika typer av människor
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
än de med högre status.
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
Sedan bad vi dem fundera på att förlora jobbet.
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
Vi hotade dem.
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
Och när de började fundera på det,
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
förändrades deras nätverk totalt.
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
De med lägre socioekonomisk status blev inåtvända.
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
De tänkte på färre personer.
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
De tänkte på mer likartade personer.
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
De med högre socioekonomisk status tänkte på fler personer,
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
ett bredare nätverk,
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
de positionerade sig själva för att komma tillbaka från bakslaget.
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
Låt oss fundera på vad det innebär.
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
Tänk dig att alla i ditt nätverk
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
plötsligt bryter kontakten med dig,
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
förutom din mamma, din pappa och din hund.
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
(Skratt)
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
Det är i princip det vi gör
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
när vi behöver våra nätverk som mest.
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
Tänk dig - det är det vi gör. Vi gör det mot oss själva.
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
Vi minskar våra nätverk mentalt
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
när vi blir trakasserade, när vi blir mobbade,
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
när vi riskerar att förlora jobbet,
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
när vi känner oss nere och svaga.
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
Vi stänger av oss själva, isolerar oss,
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
och skapar en blind fläck där vi inte ser våra resurser.
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
Vi ser inte våra allierade, vi ser inte våra möjligheter.
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
Hur kan vi förhindra detta?
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
Två enkla strategier.
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
En är att helt enkelt titta på sin vänlista på Facebook
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
och LinkedIn,
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
för att påminna sig själv om alla som finns där,
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
förutom de som du automatiskt kommer att tänka på.
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
En av sakerna vi gjorde i vår forskning,
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
var att se på Claude Steeles forskning om självaffirmationer:
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
att helt enkelt tänka på sitt eget värde,
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
nätverka utifrån sina styrkor.
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
Det Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi och jag lyckades göra,
var att se att de som hade självaffirmerat
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
kunde ta emot råd från personer
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
som annars skulle ha upplevts hotfulla.
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
En sista övning.
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
Titta i er e-postinkorg,
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
och leta efter den senaste gången du bad någon om en tjänst.
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
Jag vill att du tittar på språket du använde.
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
Sa du saker som,
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
"Du är en fantastisk resurs,"
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
eller "Jag är skyldig dig,"
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
"Jag står i skuld till dig."
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
Språket är en metafor.
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
En metafor för ekonomi,
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
en balansräkning, bokföring,
11:20
of transactions.
235
680800
1282
transaktioner.
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
När man tänker på mänskliga relationer på ett transaktionellt vis
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
upplevs det i grunden olustigt för oss människor.
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
Vi måste tänka på mänskliga relationer och att nå ut till människor
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
på mer mänskliga sätt.
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
Här är en idé om hur man kan göra det.
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
Se på ord som "snälla," "tack" och "varsågod" i andra språk.
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
Se på den bokstavliga översättningen av orden.
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
Vart och ett av orden är ett ord som hjälper oss tränga oss på andra
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
i våra sociala nätverk.
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
Så ordet "tack",
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
om man tittar på det på spanska, italienska, franska
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
"gracias", "grazie", "merci" på franska.
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
"Grace" och "nåd".
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
De är gudaktiga ord.
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
Det är inget ekonomiskt eller transaktionellt med de orden.
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
Ordet "varsågod" är intressant.
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
Den store påverkansteoretikern Robert Cialdini säger
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
att vi vill få tjänster tillbaka.
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
Så vi måste betona transaktionen lite mer.
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
Han säger: "Låt oss inte säga 'varsågod.'
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
Säg istället: 'Jag vet att du skulle göra samma sak för mig.'"
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
Men ibland kan det hjälpa att inte tänka transaktionellt,
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
för att göra transaktionen lite mer osynlig.
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
Faktum är att på kinesiska
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
betyder ordet "bú kè qì" (varsågod)
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
"Var inte formell, vi är familj. Vi behöver inte formaliteter."
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
Och "kembali" på indonesiska är "kom tillbaka till mig."
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
När du säger "varsågod" nästa gång,
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
fundera på hur du kan eliminera transaktionen
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
och istället stärka det sociala bandet.
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
Kanske "Härligt att samarbeta," eller "Det är det man har vänner till."
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
Jag vill att ni ska fundera på hur ni tänker på biljetten ni har
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
till resor i ert sociala universum.
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
Här är en metafor.
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
Man brukar ju säga: "Livet är en resa."
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
Det är en tågresa,
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
du är passagerare på tåget
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
och du har vissa personer med dig.
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
En del personer kliver på tåget,
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
några stannar med dig, några går av vid olika stationer,
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
nya kliver på.
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
Jag älskar den metaforen, den är vacker.
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
Men jag vill att ni funderar på en annan.
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
Den är passiv, man är passagerare på tåget
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
och det är linjärt.
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
Du är på väg till en särskild destination.
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
Varför inte tänka på dig själv
13:32
as an atom,
283
812651
1325
som en atom
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
som stöter ihop med andra atomer,
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
kanske utbyter energi med dem,
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
knyter an till dem lite
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
och skapar kanske något nytt
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
på dina resor genom ditt sociala universum.
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
Tack så mycket.
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
Jag hoppas vi stöter ihop igen.
13:47
(Applause)
291
827920
4951
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7