The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

214,080 views ・ 2018-03-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Qiwen Lu
我教企業管理碩士學生
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
有十七年的時間。
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
有時,我會在幾年後巧遇我的學生。
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
當我巧遇他們時, 會發生一件有趣的事。
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
我不只記得他們的臉,
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
我還記得他們在教室中 是坐在哪個位置,
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
以及和誰坐在一起。
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
我能記住這些,
不是因為我有記憶超能力。
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
是因為他們是習慣性的生物。
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
他們會和最喜歡的人一起坐, 坐在他們最喜歡的座位,
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
找和自己極相似的人, 一整年都和這些人待在一起。
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
這情況對我的學生的危險之處在於
他們擔當的風險是
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
只和極少數與自身非常相像的人 一起離開大學,
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
他們將會浪費掉國際性、 多元化網路的機會。
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
他們怎麼會發生這種事?
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
我的學生是心胸開放的。
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
他們來到商學院為的 正是能取得很好的網路。
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
我們所有人在生活上、在學校、 在工作中的社交都是狹窄的,
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
所以,我希望你們能想想這一點。
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
在座有多少人,帶了朋友 一起來聽這場演講?
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
我希望你們能看一下你們的朋友。
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
他們的國籍和你相同嗎?
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
他們的性別和你相同嗎?
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
他們的種族相同嗎?
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
真正去近看他們。
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
他們是不是看起來也和你很像?
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(笑聲)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
肌肉發達的人在一起,
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
還有髮型相同的人,
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
都穿格子上衣的人。
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
我們在人生中都會這麼做。
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
我們在人生中都會這麼做, 事實上,這並沒有什麼不好。
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
和相似的人在一起讓我們感到舒服。
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
當我們在危急處境中時 才會有問題,對嗎?
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
當我們有麻煩時,需要新點子時,
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
需要新工作時,需要新資源時──
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
這時,身在小團體中, 就會要付出代價。
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
社會學家馬克格蘭諾維特 有一篇著名的論文,
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
叫「弱連結的力量」,
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
他在這篇論文中做的是去問人們
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
他們如何得到他們的工作。
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
他發現大部分的人 不是從他們的強連結
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
──父親、母親、另一半── 得到工作,
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
而是從弱連結 ──剛認識的人──得到工作。
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
所以,如果你要思考 強連結的問題在哪,
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
想想比如你的另一半。
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
這網路是多餘的。
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
他們認識的人,你也都認識。
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
我希望你認識他們,對吧?
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
你的弱連結──你今天才認識的人──
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
他們是讓你通往 全新社交世界的門票。
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
問題是,我們有這張很棒的門票, 可以遨遊我們的社交世界,
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
但我們沒有好好用它。
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
有時,我們待在離家非常近的地方。
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
今天,我想要談的是這個:
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
是什麼習慣讓人類持續 待在離家近的地方,
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
以及我們要如何更刻意一點
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
去遊遍我們的社交宇宙?
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
讓我們先來談第一條策略。
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
第一條策略是要用更多 不完美的社交搜尋引擎。
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
我所謂的社交搜尋引擎
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
是你如何找到和篩選你的朋友。
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
人們總是告訴我:
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
「我想要透過網路來走運。
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
我想要找份新工作。 我想要有很好的機會。」
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
我說:「嗯,那真的很難,
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
因為你的網路基本上 是非常可預測的。」
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
畫出你習慣的日常路徑,
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
你很可能會發現,你從家裡開始,
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
你去上學或上班,
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
你可能會從同樣的樓梯或電梯上樓,
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
你去廁所,同一間廁所,
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
用那廁所的同一隔間,
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
你最後到了健身房,
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
然後你就回家了。
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
就像火車靠站時刻表一樣。
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
就是那麼可預測。
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
它很有效率,但問題是, 你遇見的人都一樣。
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
讓你的網路稍微不要那麼有效率。
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
去不同樓層的廁所。
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
你會遇到一個全新的人脈網路。
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
它的另一面,是我們 實際上做篩選的方式。
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
我們會自動篩選。
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
在我們見到一個人時, 我們會看他們,見到他們,
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
我們一開始就會看到:
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
「你很有趣。」
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
「你不有趣。」「你很重要。」
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
我們會自動做這件事。 我們無法控制。
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
我想要鼓勵各位做的是, 對抗你的篩選器。
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
我希望你們能環視一下這間房間,
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
我希望你們找出 你所看見最無趣的人,
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
我希望你們能在下次 休息時間去和他們做連結。
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
我希望你們還能做更多。
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
我也希望你們能去找到 你們所看見最惱人的人,
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
去與他們做連結。
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
做這項練習的目的是要強迫你自己
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
去看見你不想看見的,
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
去和你不想連結的人連結,
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
去拓寬你的社交世界。
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
要真正拓寬,我們得要做的是,
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
我們得要對抗我們對選擇的感受。
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
我們得要對抗我們的選擇。
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
我的學生很討厭這樣, 但猜猜我怎麼做?
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
我不讓他們坐在他們最愛的位子。
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
我讓他們一直換位子坐。
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
我強迫他們去和不同的人合作,
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
在網路中就會有更意外的顛簸起伏,
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
讓人們有機會可以彼此連結。
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
我們在哈佛大學就是 在研究這種干預方法。
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
在哈佛,如果去看住宿的團體,
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
會有新鮮人住宿團體, 人們不選擇室友。
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
他們都是不同的種族、不同的人種。
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
許多人一開始對自己的 室友感到不舒服,
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
但,讓人驚奇的是,
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
在年末,那些學生
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
能夠克服一開始的不舒服。
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
他們能在人身上找到 更深層的共同性。
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
這裡要給各位的訊息不只是 「找人出去喝杯咖啡」。
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
還要更微妙一點。
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
是「去咖啡廳」。
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
當研究者談論社交中心時 ,
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
社交中心之所以特別, 就是因為你無法選擇;
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
你無法預測你在那個地方會遇見誰。
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
關於這些社交中心, 有趣的是一個矛盾:
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
若要有隨機性,
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
需要的其實是規劃。
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
在我工作的其中一間大學,
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
在每層樓都有一間收發室。
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
那就意味著,會巧遇到的人都只有
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
在同一層樓的人,
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
而他們本來就會遇見彼此。
在我工作的另一間大學, 只有一間收發室,
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
所以整棟大樓所有的教職員
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
就會在那社交中心巧遇彼此。
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
在規劃上做個簡單的改變,
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
就能對人的交流及網路中的意外巧遇
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
造成很大的不同。
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
我想要問各位的問題是:
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
你能做什麼,來讓你 脫離你的社交習慣?
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
你在什麼地方
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
能夠被注入無法預測的多樣性?
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
我的學生給了我一些很棒的例子。
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
他們告訴我:在比賽籃球時,
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
和我最愛的例子──去公園遛狗時。
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
他們告訴我,在那裡 甚至比線上約會還要更好。
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
我真正希望各位去思考,
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
我們得要對抗我們的篩選器。
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
我們得要讓自己不那麼有效率,
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
這麼做時,我們就是在創造 一個不那麼精準的社交搜尋引擎。
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
你是在創造隨機性,
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
它就是運氣,能拓展你在社交宇宙中
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
所旅行的範圍。
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
但,事實上,不只是如此。
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
有時,我們真的會買到二等艙的票,
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
在我們的社交宇宙中旅行。
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
當我們接觸別人時,我們不夠勇敢。
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
讓我舉個例子。
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
幾年前,我有一年遇到非常多事。
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
那一年,我失去了一個工作,
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
在海外得到了一個 夢想的工作,且我接受了,
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
再下一個月我生了孩子,
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
我病得非常重,
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
我無法去接那份夢想的工作。
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
所以,在僅僅幾週, 最後發生的結果是,
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
我失去了教職員的身份,
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
我得了到一個非常 有壓力的新身份:母親。
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
我還得到了人們給的一大堆意見。
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
在所有意見中,我最鄙視的一則是:
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
「你得要去和大家建立網路。」
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
當你的精神世界在崩壞時,
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
最困難的事就是試著向外伸出手,
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
建立你的社交世界。
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
所以,我們更大規模地 探究了這個想法。
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
我們的做法是,我們去看 社會經濟地位高與低的人,
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
我們在兩種情況下去看他們。
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
我們先在基線條件下去看他們,
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
也就是他們很舒適的時候。
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
我們發現,社會經濟地位較低的人
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
在舒適的時候,其實比較 會向外接觸更多的人。
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
他們會去想更多的人。
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
他們在建立網路上比較沒有受限制。
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
比起高社會經濟地位的人,
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
他們會去想更多樣化的人。
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
接著,我們要他們去想像 可能失去工作的情況。
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
我們威脅他們。
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
一旦他們有那樣的想法,
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
他們產生出的網路就全然不同了。
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
社會經濟地位較低的人 會向內接觸人。
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
他們會去想的人比較少。
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
他們會去想的人比較不多樣化。
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
社會經濟地位較高的人 會去想比較多的人,
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
他們會去想比較廣的網路,
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
他們會把自己放在受挫 之後重整旗鼓的位置。
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
讓我們來想想這到底是什麼意思。
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
想像一下,你被你網路中的所有人都
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
自發性地解除朋友關係,
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
只剩下你的媽媽、爸爸,和你的狗。
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
(笑聲)
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
基本上,這就是我們在
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
最需要網路的時刻所做的事。
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
想像一下──這就是我們在做的, 我們對自己做的事。
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
我們在心理上壓縮我們的網路,
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
當我們被騷擾時,當我們被霸凌時,
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
當我們被威脅會失去工作時,
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
當我們感到消沉且 軟弱時,就會發生。
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
我們把自己封閉,把自己孤立,
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
創造出一個盲點, 讓我們看不見我們的資源。
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
看不見我們的盟友, 看不見我們的機會。
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
我們要如何克服這狀況?
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
有兩項簡單的策略。
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
其一很簡單,就是去看 你的臉書朋友名單,
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
還有 LinkedIn,
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
讓你能夠提醒自己,除了自動出現在
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
你腦海中的人之外,還有別人在。
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
在我們自己的研究中, 我們做的其中一件事是
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
我們從自我肯定的角度 來思考克勞德斯蒂爾的研究:
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
只要想想你自己的價值,
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
從一個有力量的地方建立網路。
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
邁克湯普森、崔勳石, 和我一起做的是,
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
我們發現,先肯定自己的人,
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
能夠接受別人的意見,
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
其他情況下,給意見者 會被視為威脅。
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
以下是最後一個練習。
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
我希望各位去看看 自己的電子郵件收件匣,
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
找出最近一次你請 別人幫忙是什麼時候。
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
請看看你所使用的表意方式。
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
你是否有說這類的話:
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
「你是很棒的資源。」
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
或「我欠你一個人情。」
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
「我對你有義務。」
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
所有這些表意方式 背後都有一個象徵。
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
那象徵就是經濟、
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
資產負債表、會計、
11:20
of transactions.
235
680800
1282
交易。
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
如果你用交易的方式 來看待人際關係,
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
對我們人類而言, 從根本上就會覺得不舒服。
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
我們應該要用更人性的 方式,來看待人際關係
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
及向外去接觸人。
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
至於要怎麼做,這裡有個想法。
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
看看像「請」、「謝謝你」、「不 客氣」這些詞在其他語言怎麼說。
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
看看這些詞的字面翻譯。
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
這每一個詞,都是在協助我們利用
社交網路中的其他人。
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
所以,針對「謝謝你」這個詞,
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
它們在西班牙文、 義大利文、法文分別是
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
「gracias」、「grazie」, 以及「merci」。
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
意思都是「優雅」和「慈悲」。
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
它們是虔誠的詞。
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
這些詞沒有任何經濟或交易的元素。
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
「不客氣」這個詞很有趣。
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
偉大的說服理論學家 羅伯特喬爾第尼說:
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
我們得把人情要回來。
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
所以我們得要多強調一點交易。
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
他說:「讓我們別說『不客氣』」。
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
改成「我知道換成你 也會為我這麼做。」
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
但,有時,不用交易的方式 來思考,可能會比較有幫助,
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
把交易元素除去,讓它更不顯眼。
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
事實上,如果看中文怎麼說,
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
「不客氣」在中文的意思是
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
「別這麼拘泥禮節,我們是一家人, 不需要這些禮節形式。」
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
在印尼語中「kembali」的 意思是「回來我這裡」。
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
下次當你要說「不客氣」時,
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
想想看你可以如何 除去一些交易元素,
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
改成加強社交連結。
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
也許說「能一起合作很棒」, 或「朋友不就該如此嗎」。
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
我希望各位能思考一下 要怎麼用你手上的這張票,
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
在你的社交宇宙中旅行。
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
以下是一個比喻。
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
它是常見的比喻: 「人生是一趟旅程。」對吧?
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
它是趟火車旅程,
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
你是火車上的一名乘客,
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
有些人和你在一起。
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
有些人會搭上這台火車,
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
有些人會留下, 有些人會在不同的站下車,
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
可能有新乘客上車。
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
我喜歡這個比喻,它很美麗。
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
但我希望各位能想想另一個比喻。
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
身為火車乘客的這個比喻很被動,
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
且它是很線性的。
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
你要前往特定的目的地。
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
為什麼不改個方式,把你自己想成
13:32
as an atom,
283
812651
1325
一個原子,
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
和其他原子碰撞,
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
也許和它們一起傳送能量,
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
和它們結合一下,
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
也許在你的社交宇宙中
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
旅行時,創造出新東西來。
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
非常謝謝。
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
我希望我們有機會再次碰撞。
13:47
(Applause)
291
827920
4951
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog