The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

207,989 views ・ 2018-03-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Qiwen Lu
我教企業管理碩士學生
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
有十七年的時間。
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
有時,我會在幾年後巧遇我的學生。
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
當我巧遇他們時, 會發生一件有趣的事。
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
我不只記得他們的臉,
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
我還記得他們在教室中 是坐在哪個位置,
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
以及和誰坐在一起。
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
我能記住這些,
不是因為我有記憶超能力。
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
是因為他們是習慣性的生物。
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
他們會和最喜歡的人一起坐, 坐在他們最喜歡的座位,
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
找和自己極相似的人, 一整年都和這些人待在一起。
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
這情況對我的學生的危險之處在於
他們擔當的風險是
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
只和極少數與自身非常相像的人 一起離開大學,
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
他們將會浪費掉國際性、 多元化網路的機會。
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
他們怎麼會發生這種事?
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
我的學生是心胸開放的。
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
他們來到商學院為的 正是能取得很好的網路。
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
我們所有人在生活上、在學校、 在工作中的社交都是狹窄的,
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
所以,我希望你們能想想這一點。
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
在座有多少人,帶了朋友 一起來聽這場演講?
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
我希望你們能看一下你們的朋友。
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
他們的國籍和你相同嗎?
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
他們的性別和你相同嗎?
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
他們的種族相同嗎?
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
真正去近看他們。
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
他們是不是看起來也和你很像?
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(笑聲)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
肌肉發達的人在一起,
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
還有髮型相同的人,
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
都穿格子上衣的人。
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
我們在人生中都會這麼做。
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
我們在人生中都會這麼做, 事實上,這並沒有什麼不好。
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
和相似的人在一起讓我們感到舒服。
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
當我們在危急處境中時 才會有問題,對嗎?
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
當我們有麻煩時,需要新點子時,
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
需要新工作時,需要新資源時──
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
這時,身在小團體中, 就會要付出代價。
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
社會學家馬克格蘭諾維特 有一篇著名的論文,
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
叫「弱連結的力量」,
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
他在這篇論文中做的是去問人們
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
他們如何得到他們的工作。
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
他發現大部分的人 不是從他們的強連結
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
──父親、母親、另一半── 得到工作,
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
而是從弱連結 ──剛認識的人──得到工作。
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
所以,如果你要思考 強連結的問題在哪,
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
想想比如你的另一半。
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
這網路是多餘的。
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
他們認識的人,你也都認識。
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
我希望你認識他們,對吧?
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
你的弱連結──你今天才認識的人──
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
他們是讓你通往 全新社交世界的門票。
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
問題是,我們有這張很棒的門票, 可以遨遊我們的社交世界,
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
但我們沒有好好用它。
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
有時,我們待在離家非常近的地方。
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
今天,我想要談的是這個:
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
是什麼習慣讓人類持續 待在離家近的地方,
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
以及我們要如何更刻意一點
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
去遊遍我們的社交宇宙?
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
讓我們先來談第一條策略。
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
第一條策略是要用更多 不完美的社交搜尋引擎。
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
我所謂的社交搜尋引擎
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
是你如何找到和篩選你的朋友。
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
人們總是告訴我:
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
「我想要透過網路來走運。
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
我想要找份新工作。 我想要有很好的機會。」
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
我說:「嗯,那真的很難,
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
因為你的網路基本上 是非常可預測的。」
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
畫出你習慣的日常路徑,
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
你很可能會發現,你從家裡開始,
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
你去上學或上班,
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
你可能會從同樣的樓梯或電梯上樓,
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
你去廁所,同一間廁所,
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
用那廁所的同一隔間,
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
你最後到了健身房,
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
然後你就回家了。
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
就像火車靠站時刻表一樣。
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
就是那麼可預測。
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
它很有效率,但問題是, 你遇見的人都一樣。
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
讓你的網路稍微不要那麼有效率。
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
去不同樓層的廁所。
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
你會遇到一個全新的人脈網路。
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
它的另一面,是我們 實際上做篩選的方式。
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
我們會自動篩選。
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
在我們見到一個人時, 我們會看他們,見到他們,
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
我們一開始就會看到:
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
「你很有趣。」
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
「你不有趣。」「你很重要。」
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
我們會自動做這件事。 我們無法控制。
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
我想要鼓勵各位做的是, 對抗你的篩選器。
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
我希望你們能環視一下這間房間,
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
我希望你們找出 你所看見最無趣的人,
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
我希望你們能在下次 休息時間去和他們做連結。
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
我希望你們還能做更多。
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
我也希望你們能去找到 你們所看見最惱人的人,
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
去與他們做連結。
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
做這項練習的目的是要強迫你自己
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
去看見你不想看見的,
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
去和你不想連結的人連結,
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
去拓寬你的社交世界。
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
要真正拓寬,我們得要做的是,
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
我們得要對抗我們對選擇的感受。
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
我們得要對抗我們的選擇。
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
我的學生很討厭這樣, 但猜猜我怎麼做?
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
我不讓他們坐在他們最愛的位子。
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
我讓他們一直換位子坐。
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
我強迫他們去和不同的人合作,
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
在網路中就會有更意外的顛簸起伏,
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
讓人們有機會可以彼此連結。
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
我們在哈佛大學就是 在研究這種干預方法。
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
在哈佛,如果去看住宿的團體,
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
會有新鮮人住宿團體, 人們不選擇室友。
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
他們都是不同的種族、不同的人種。
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
許多人一開始對自己的 室友感到不舒服,
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
但,讓人驚奇的是,
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
在年末,那些學生
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
能夠克服一開始的不舒服。
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
他們能在人身上找到 更深層的共同性。
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
這裡要給各位的訊息不只是 「找人出去喝杯咖啡」。
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
還要更微妙一點。
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
是「去咖啡廳」。
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
當研究者談論社交中心時 ,
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
社交中心之所以特別, 就是因為你無法選擇;
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
你無法預測你在那個地方會遇見誰。
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
關於這些社交中心, 有趣的是一個矛盾:
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
若要有隨機性,
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
需要的其實是規劃。
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
在我工作的其中一間大學,
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
在每層樓都有一間收發室。
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
那就意味著,會巧遇到的人都只有
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
在同一層樓的人,
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
而他們本來就會遇見彼此。
在我工作的另一間大學, 只有一間收發室,
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
所以整棟大樓所有的教職員
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
就會在那社交中心巧遇彼此。
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
在規劃上做個簡單的改變,
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
就能對人的交流及網路中的意外巧遇
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
造成很大的不同。
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
我想要問各位的問題是:
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
你能做什麼,來讓你 脫離你的社交習慣?
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
你在什麼地方
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
能夠被注入無法預測的多樣性?
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
我的學生給了我一些很棒的例子。
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
他們告訴我:在比賽籃球時,
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
和我最愛的例子──去公園遛狗時。
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
他們告訴我,在那裡 甚至比線上約會還要更好。
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
我真正希望各位去思考,
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
我們得要對抗我們的篩選器。
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
我們得要讓自己不那麼有效率,
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
這麼做時,我們就是在創造 一個不那麼精準的社交搜尋引擎。
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
你是在創造隨機性,
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
它就是運氣,能拓展你在社交宇宙中
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
所旅行的範圍。
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
但,事實上,不只是如此。
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
有時,我們真的會買到二等艙的票,
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
在我們的社交宇宙中旅行。
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
當我們接觸別人時,我們不夠勇敢。
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
讓我舉個例子。
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
幾年前,我有一年遇到非常多事。
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
那一年,我失去了一個工作,
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
在海外得到了一個 夢想的工作,且我接受了,
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
再下一個月我生了孩子,
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
我病得非常重,
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
我無法去接那份夢想的工作。
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
所以,在僅僅幾週, 最後發生的結果是,
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
我失去了教職員的身份,
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
我得了到一個非常 有壓力的新身份:母親。
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
我還得到了人們給的一大堆意見。
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
在所有意見中,我最鄙視的一則是:
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
「你得要去和大家建立網路。」
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
當你的精神世界在崩壞時,
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
最困難的事就是試著向外伸出手,
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
建立你的社交世界。
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
所以,我們更大規模地 探究了這個想法。
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
我們的做法是,我們去看 社會經濟地位高與低的人,
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
我們在兩種情況下去看他們。
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
我們先在基線條件下去看他們,
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
也就是他們很舒適的時候。
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
我們發現,社會經濟地位較低的人
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
在舒適的時候,其實比較 會向外接觸更多的人。
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
他們會去想更多的人。
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
他們在建立網路上比較沒有受限制。
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
比起高社會經濟地位的人,
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
他們會去想更多樣化的人。
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
接著,我們要他們去想像 可能失去工作的情況。
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
我們威脅他們。
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
一旦他們有那樣的想法,
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
他們產生出的網路就全然不同了。
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
社會經濟地位較低的人 會向內接觸人。
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
他們會去想的人比較少。
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
他們會去想的人比較不多樣化。
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
社會經濟地位較高的人 會去想比較多的人,
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
他們會去想比較廣的網路,
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
他們會把自己放在受挫 之後重整旗鼓的位置。
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
讓我們來想想這到底是什麼意思。
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
想像一下,你被你網路中的所有人都
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
自發性地解除朋友關係,
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
只剩下你的媽媽、爸爸,和你的狗。
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
(笑聲)
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
基本上,這就是我們在
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
最需要網路的時刻所做的事。
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
想像一下──這就是我們在做的, 我們對自己做的事。
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
我們在心理上壓縮我們的網路,
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
當我們被騷擾時,當我們被霸凌時,
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
當我們被威脅會失去工作時,
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
當我們感到消沉且 軟弱時,就會發生。
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
我們把自己封閉,把自己孤立,
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
創造出一個盲點, 讓我們看不見我們的資源。
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
看不見我們的盟友, 看不見我們的機會。
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
我們要如何克服這狀況?
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
有兩項簡單的策略。
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
其一很簡單,就是去看 你的臉書朋友名單,
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
還有 LinkedIn,
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
讓你能夠提醒自己,除了自動出現在
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
你腦海中的人之外,還有別人在。
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
在我們自己的研究中, 我們做的其中一件事是
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
我們從自我肯定的角度 來思考克勞德斯蒂爾的研究:
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
只要想想你自己的價值,
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
從一個有力量的地方建立網路。
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
邁克湯普森、崔勳石, 和我一起做的是,
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
我們發現,先肯定自己的人,
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
能夠接受別人的意見,
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
其他情況下,給意見者 會被視為威脅。
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
以下是最後一個練習。
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
我希望各位去看看 自己的電子郵件收件匣,
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
找出最近一次你請 別人幫忙是什麼時候。
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
請看看你所使用的表意方式。
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
你是否有說這類的話:
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
「你是很棒的資源。」
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
或「我欠你一個人情。」
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
「我對你有義務。」
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
所有這些表意方式 背後都有一個象徵。
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
那象徵就是經濟、
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
資產負債表、會計、
11:20
of transactions.
235
680800
1282
交易。
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
如果你用交易的方式 來看待人際關係,
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
對我們人類而言, 從根本上就會覺得不舒服。
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
我們應該要用更人性的 方式,來看待人際關係
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
及向外去接觸人。
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
至於要怎麼做,這裡有個想法。
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
看看像「請」、「謝謝你」、「不 客氣」這些詞在其他語言怎麼說。
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
看看這些詞的字面翻譯。
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
這每一個詞,都是在協助我們利用
社交網路中的其他人。
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
所以,針對「謝謝你」這個詞,
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
它們在西班牙文、 義大利文、法文分別是
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
「gracias」、「grazie」, 以及「merci」。
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
意思都是「優雅」和「慈悲」。
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
它們是虔誠的詞。
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
這些詞沒有任何經濟或交易的元素。
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
「不客氣」這個詞很有趣。
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
偉大的說服理論學家 羅伯特喬爾第尼說:
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
我們得把人情要回來。
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
所以我們得要多強調一點交易。
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
他說:「讓我們別說『不客氣』」。
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
改成「我知道換成你 也會為我這麼做。」
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
但,有時,不用交易的方式 來思考,可能會比較有幫助,
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
把交易元素除去,讓它更不顯眼。
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
事實上,如果看中文怎麼說,
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
「不客氣」在中文的意思是
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
「別這麼拘泥禮節,我們是一家人, 不需要這些禮節形式。」
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
在印尼語中「kembali」的 意思是「回來我這裡」。
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
下次當你要說「不客氣」時,
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
想想看你可以如何 除去一些交易元素,
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
改成加強社交連結。
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
也許說「能一起合作很棒」, 或「朋友不就該如此嗎」。
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
我希望各位能思考一下 要怎麼用你手上的這張票,
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
在你的社交宇宙中旅行。
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
以下是一個比喻。
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
它是常見的比喻: 「人生是一趟旅程。」對吧?
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
它是趟火車旅程,
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
你是火車上的一名乘客,
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
有些人和你在一起。
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
有些人會搭上這台火車,
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
有些人會留下, 有些人會在不同的站下車,
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
可能有新乘客上車。
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
我喜歡這個比喻,它很美麗。
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
但我希望各位能想想另一個比喻。
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
身為火車乘客的這個比喻很被動,
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
且它是很線性的。
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
你要前往特定的目的地。
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
為什麼不改個方式,把你自己想成
13:32
as an atom,
283
812651
1325
一個原子,
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
和其他原子碰撞,
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
也許和它們一起傳送能量,
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
和它們結合一下,
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
也許在你的社交宇宙中
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
旅行時,創造出新東西來。
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
非常謝謝。
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
我希望我們有機會再次碰撞。
13:47
(Applause)
291
827920
4951
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7