The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

214,080 views ・ 2018-03-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
תרגום: Elazar Raab עריכה: zeeva livshitz
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
אני התחלתי ללמד סטודנטים למנהל עסקים
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
לפני 17 שנה.
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
לפעמים אני נתקלת בסטודנטים שלי שנים מאוחר יותר.
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
וכאשר אני נתקלת בהם, קורה משהו מצחיק.
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
אני לא רק זוכרת את הפנים שלהם;
אני גם זוכרת היכן בדיוק בכתה הם ישבו.
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
ואני גם זוכרת עם מי הם ישבו.
זה לא בגלל שיש לי איזה כוחות-על של זיכרון.
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
הסיבה שאני מצליחה לזכור אותם
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
היא מכיוון שהם יצורים של הרגל.
הם יושבים עם האנשים החביבים עליהם במקומות החביבים עליהם.
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
הם מוצאים את התאומים שלהם, הם נשארים איתם למשך כל השנה.
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
ובכן, יש בכך סיכון לסטודנטים שלי
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
שהם יעזבו את האוניברסיטה עם מעט מאוד אנשים
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
שהם בדיוק כמוהם.
הם יפגעו בסיכוי שלהם ליצור רשת חברתית בינלאומית ומגוונת.
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
כיצד זה יכול לקרות להם?
הסטודנטים שלי בעלי ראש פתוח.
הם מגיעים ללימודי מנהל עסקים בדיוק בשביל ליצור רשתות חברתיות מובחרות.
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
ובכן, כולנו מאוד מוגבלים חברתית בחיים שלנו, בבית-הספר שלנו, בעבודה,
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
אז אני רוצה שתחשבו על זה.
כמה מכם הביאו איתם חבר להרצאה הזו?
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
אני רוצה שתסתכלו לרגע על החבר שלכם.
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
האם הם מאותו הלאום כמוכם?
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
האם הם מהמגדר שלכם?
האם הם מאותו הגזע שלכם?
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
הסתכלו עליהם ממש מקרוב.
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
האם הם לא בעצם דומים לכם?
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
(צחוק)
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
השריריים ביחד,
האנשים עם אותה התספורת
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
והחולצות המשובצות.
כולנו נוהגים כך בחיים.
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
כולנו נוהגים כך בחיים, ולמעשה, אין בכך פגם.
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
אנחנו מרגישים נוח להיות במחיצת אנשים דומים לנו.
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
הבעיה היא כאשר אנחנו על סף משבר - נכון?
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
כאשר אנחנו בצרה, כאשר זקוקים לרעיונות חדשים,
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
כאשר אנחנו זקוקים לעבודות חדשות, כאשר אנחנו זקוקים למשאבים חדשים --
זה הרגע שבו אנחנו באמת משלמים את המחיר של החיים ב“קליקה”.
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
למארק גרנוֹבֵטֶר, הפסיכולוג, היה מאמר מפורסם
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
“החוזקה של הקשרים החלשים”
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
ומה שהוא עשה באותו מאמר זה לשאול אנשים
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
איך הם מצאו את העבודות שלהם.
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
ומה שהוא למד זה שרוב האנשים לא מוצאים את העבודות שלהם
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
דרך הקשרים החזקים שלהם -- אבא שלהם, אמא שלהם, בני הזוג.
הם למעשה מוצאים את העבודות באמצעות קשרים חלשים --
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
אנשים שבדיוק פגשו לא מזמן.
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
כך שאם תחשבו על הבעיה שבקשרים החזקים שלכם,
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
חישבו על בן/בת הזוג שלכם, למשל.
הרשת החברתית יתירה --
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
כל מי שהם מכירים גם אתם מכירים.
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
כלומר, אני מקווה שאתם מכירים אותם. נכון?
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
הקשרים החלשים שלכם -- אנשים שפגשתם רק היום --
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
הם הכרטיס שלכם לעולם חברתי חדש לגמרי.
העניין הוא שיש לנו את הכרטיס המדהים הזה
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
לטייל בעולמות החברתיים שלנו,
אבל אנחנו לא משתמשים בו היטב.
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
לעיתים אנחנו נשארים לחלוטין קרובים לבית.
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
והיום הייתי רוצה לדבר על:
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
מה הם אותם ההרגלים שמשאירים בני אדם כל כך קרובים לבית,
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
וכיצד נוכל להיות יותר מוכוונים
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
אל מסע ביקום החברתי שלנו?
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
אז בואו נביט באסטרטגיה הראשונה.
האסטרטגיה הראשונה היא להשתמש
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
ב“מנוע חיפוש” חברתי בלתי מושלם.
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
כשאני אומרת “מנוע חיפוש חברתי” אני מתכוונת
לאופן שבו אתם מוצאים ובוררים את החברים שלכם.
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
ובכן, אנשים תמיד אומרים לי:
“אני רוצה להיות בר מזל באמצעות הרשת.
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
אני רוצה להשיג עבודה חדשה. אני רוצה להשיג הזדמנות טובה.”
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
ואני אומרת: “ובכן, זה באמת קשה,
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
מכיוון שהרשתות החברתיות שלכם כל כך צפויות.”
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
מפו את המסלול היומי של ההרגלים שלכם,
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
ומה שסביר שתגלו זה שאתם מתחילים בבית,
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
אתם הולכים לבית הספר או לעבודה,
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
או אולי עולים באותן המדרגות או המעלית,
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
אתם הולכים לשירותים -- אותם השירותים --
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
ואותו התא בשירותים,
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
אתם מסיימים בחדר הכושר,
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
ואז אתם חוזרים ישר הביתה.
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
זה כמו תחנות במסלול של רכבת.
זה כל כך צפוי.
זה יעיל, אבל הבעיה היא
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
שאתם רואים בדיוק את אותם האנשים.
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
היפכו את הרשת שלכם לטיפה פחות יעילה.
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
לכו לשירותים בקומה אחרת.
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
אתם פוגשים רשת חדשה לגמרי של אנשים.
הצד השני של זה זה כיצד אנחנו בעצם בוררים.
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
ואנחנו עושים זאת אוטומטית.
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
ברגע שאנחנו פוגשים מישהו, אנחנו מביטים בהם, פוגשים אותם,
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
אנחנו קודם כל רואים:
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
“אתה מעניין.”
“אתה לא מעניין.” “אתה רלוונטי.”
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
אנחנו עושים את זה אוטומטית. אנחנו לא יכולים להימנע מכך.
ומה שאני רוצה לעודד אתכם לעשות זה להילחם במסננים שלכם.
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
אני רוצה שתסתכלו ברחבי החדר הזה,
ואני רוצה שתמצאו את האדם הכי לא מעניין שאתם רואים,
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
ואני רוצה שתיצרו איתו קשר במהלך הפסקת הקפה הבאה.
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
ואני רוצה שתרחיקו לכת אפילו יותר מכך.
מה שאני רוצה שתעשו זה גם למצוא
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
את האדם הכי מעצבן שתראו
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
ותיצרו איתו קשר.
מה שאתם למעשה עושים בתרגיל הזה
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
זה להכריח את עצמכם
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
לראות את מה שאתם לא רוצים לראות,
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
להתחבר למי שאתם לא רוצים להתחבר אליו,
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
להרחיב את העולם החברתי שלכם.
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
על מנת באמת להרחיב, מה שנדרש מאיתנו לעשות,
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
זה להילחם בתחושת הבחירה הטבעית שלנו.
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
עלינו להילחם בהעדפות שלנו.
והסטודנטים שלי שונאים את זה, אבל אתם יודעים מה אני עושה?
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
אני לא נותנת להם לשבת במקומות המועדפים עליהם.
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
אני מעבירה אותם ממקום למקום.
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
אני מכריחה אותם לעבוד עם אנשים שונים
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
כך שיש יותר “מהמורות” מקריות ברשת החברתית
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
שנותנות לאנשים סיכוי להתחבר אחד לשני.
וחקרנו בדיוק את אותן התערבויות באוניברסיטת הרווארד.
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
בהרווארד, כאשר אתה בוחן את השיבוץ למקבצי חדרים במעונות,
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
יש מקבצי חדרים של סטודנטים בשנה א′ - אנשים לא בוחרים את השותפים לחדר.
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
הם מורכבים מגזעים שונים ומוצאים אתניים שונים.
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
ייתכן שאנשים מרגישים קצת אי נוחות בהתחלה עם השותפים הללו לחדר.
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
אולם הדבר המדהים הוא
שבסוף השנה הסטודנטים הללו
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
מסוגלים להתגבר על אי הנוחות הראשונית הזו.
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
הם מסוגלים למצוא מכנים משותפים משמעותיים עם אנשים.
אז המסר כאן הוא לא:
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
“פשוט צאו עם מישהו לקפה.”
זה קצת יותר מרומז.
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
הכוונה היא: “לכו למטבחון הקפה.”
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
כאשר חוקרים מדברים על מרכזים חברתיים,
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
מה שעושה מרכז חברתי כל כך מיוחד זה
שאתה לא יכול לבחור;
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
אתה לא יכול לחזות את מי תפגוש במקום הזה.
כך שבאופן די מעניין, הפרדוקס במרכזים החברתיים הללו
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
הוא שעל מנת להשיג אקראיות
נדרש, למעשה, תכנון כלשהו.
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
באחת האוניברסיטאות בהן עבדתי,
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
היה חדר חלוקת דואר בכל קומה.
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
המשמעות של זה היתה שהאנשים היחידים שתתקלו בהם
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
יהיו האנשים מאותה הקומה
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
שממילא נתקלים אחד בשני.
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
באוניברסיטה אחרת בה עבדתי, היה רק חדר חלוקת דואר יחיד,
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
כך שכל חברי הפקולטה מכל רחבי הבניין
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
נתקלו האחד בשני באותו מרכז חברתי.
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
שינוי קטן בתכנון,
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
מביא לשינוי ענק בתעבורת האנשים
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
ובמהמורות האקראיות ברשת החברתית.
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
להלן השאלה שלי אליכם:
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
מה אתם עושים שמערער את ההרגלים החברתיים שלכם?
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
היכן אתם מוצאים את עצמכם
במקומות שבהם אתם מקבלים מנה גדושה
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
של גיוון חברתי לא צפוי.
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
והסטודנטים שלי נותנים לי דוגמאות נהדרות.
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
הם מספרים לי כאשר הם משתתפים במשחקי כדורסל מזדמנים,
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
או הדוגמה האהובה עלי, זה כשהם הולכים לטיול עם הכלב בפארק.
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
הם מספרים לי שזה אפילו יותר טוב מדייטים דרך האינטרנט כשהם שם.
אז בעצם הדבר שהייתי רוצה שתחשבו עליו
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
זה שעלינו להילחם בברירות הטבעיות שלנו.
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
עלינו להפוך את עצמנו לקצת פחות יעילים,
ובכך אנחנו יוצרים מנוע חיפוש חברתי קצת פחות מדוייק.
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
ואתם יוצרים את האקראיות הזו,
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
את המזל הזה שיגרום לכם להרחיב את המסע שלכם
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
ביקום החברתי שלכם.
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
אבל למעשה, יש בזה יותר מכך.
לעיתים אנחנו קונים לעצמנו כרטיס “מחלקה שניה”
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
למסע שלנו ביקום החברתי.
אנחנו לא אמיצים מספיק כאשר אנחנו ניגשים לאנשים.
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
ברשותכם אתן דוגמה לכך.
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
לפני שנים מעטות היתה לי שנה עתירת אירועים.
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
באותה שנה איבדתי מקום עבודה,
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
השגתי הצעה למִשֹרת חלומות מעבר לים וקיבלתי אותה,
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
חודש לאחר מכן ילדתי,
חליתי מאוד,
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
ולא יכולתי להתחיל בפועל את מִשֹרת החלומות.
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
וכך תוך שבועות ספורים, מה שקרה בסופו של דבר,
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
זה שאיבדתי את הזהות שלי כחברת סגל פקולטה,
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
וקיבלתי זהות חדשה ומאוד מלחיצה כאמא.
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
מה שעוד קיבלתי זה המון עצות מאנשים.
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
והעצה ששֹנאתי יותר מכולן היתה,
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
“את צריכה להתרשת חברתית עם כולם.”
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
כאשר העולם החברתי שלך נשבר,
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
הדבר הקשה ביותר לעשות הוא לפנות לאנשים
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
ולבנות את העולם החברתי שלך.
וכך החלטנו לחקור בדיוק את זה בקנה מידה גדול בהרבה.
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
מה שעשינו זה להסתכל על אנשים במעמד סוציו-אקונומי גבוה ונמוך,
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
והסתכלנו עליהם בשתי סיטואציות.
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
ראשית, הסתכלנו עליהם במצב בסיס,
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
כאשר הם הרגישו די בנוח.
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
ומה שגילינו זה שאנשים מהמעמד הסוציו-אקונומי הנמוך
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
כאשר הם חשו בנוח, הם למעשה יצרו קשר עם יותר אנשים.
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
הם חשבו על יותר אנשים.
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
הם גם היו פחות מוגבלים באופן בו יצרו רשת חברתית.
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
הם חשבו על אנשים מגוונים יותר
מאשר האנשים מהמעמד הגבוה.
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
ואז ביקשנו מהם לחשוב על האפשרות שיאבדו את העבודה.
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
הפחדנו אותם.
וברגע שחשבו על כך,
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
הרשתות החברתיות שיצרו השתנו לגמרי.
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
האנשים מהמעמד הסוציו-אקונומי הנמוך פנו לתוך הקבוצה.
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
הם חשבו על פחות אנשים.
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
הם חשבו על אנשים פחות מגוונים.
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
האנשים מהמעמד הסוציו-אקונומי הגבוה חשבו על יותר אנשים,
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
הם חשבו על רשת רחבה יותר,
הם התארגנו על מנת להתאושש מהכשלון.
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
בואו נבין מה בעצם המשמעות של זה.
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
דמיינו שלפתע ניתקו איתכם קשר
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
כולם ברשת החברתית שלכם
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
מלבד אמא שלכם, אבא שלכם והכלב שלכם.
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
(צחוק)
זה התמצית של מה שאנחנו עושים
ברגעים הללו בהם אנחנו הכי צריכים את הרשתות החברתיות שלנו.
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
דמיינו -- זה מה שאנחנו עושים. אנחנו עושים זאת לעצמנו.
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
אנחנו מצמצמים ריגשית את הרשתות החברתיות שלנו
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
כאשר אנחנו מוטרדים, כאשר מציקים לנו,
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
כאשר אנחנו מאויימים שנאבד את העבודה שלנו,
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
כאשר אנחנו מדוכדכים וחלשים.
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
אנחנו מסתגרים, מבודדים את עצמנו,
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
יוצרים שטח מת שמונע מאיתנו לראות את המשאבים שלנו.
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
אנחנו לא רואים את בני הברית שלנו. אנחנו לא רואים את ההזדמנויות.
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
כיצד נוכל להתגבר על זה?
שתי אסטרטגיות פשוטות.
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
אסטרטגיה אחת היא פשוט להסתכל על רשימת החברים שלכם ב“פייסבּוק”
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
והחברים ב“לינקדאין”
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
פשוט כדי להזכיר לכם אנשים שנמצאים שם
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
מעבר לאלה שעולים לכם בראש אוטומטית.
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
ובמחקר שלנו, אחד הדברים שעשינו היה
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
שבּחנו את המחקר של קלוֹד סטיל על אישרור עצמי:
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
פשוט לחשוב על הערכים שלכם,
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
להתחבר ממקום של כוח.
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
מה שלֵיי טומפסון, הון-סוק צ’וי ואנוכי הצלחנו לעשות זה,
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
מצאנו שאנשים שקודם כל אישררו את עצמם
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
היו מסוגלים לקבל עצה מאנשים
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
שבמצב אחר היו מפחידים עבורם.
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
הנה תרגיל אחרון.
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
אני רוצה שתסתכלו בתיבת הדוא“ל שלכם,
ואני רוצה שתסתכלו בפעם האחרונה שביקשתם טובה ממישהו.
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
ואני רוצה שתסתכלו על השפה שהשתמשתם בה.
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
האם אמרתם משהו כמו,
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
“אתה משאב נהדר”
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
או “אני חייב לך“,
“אני מחוייב לך”
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
השפה הזו מייצגת מטאפורה.
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
11:20
of transactions.
235
680800
1282
זה מטאפורה של כלכלה,
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
של טבלת מאזן, חשבונאות,
של עִסקאות.
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
וכאשר אנחנו חושבים על יחסי אנוש במונחים של עִסקאות,
זה במהותו לא נוח לנו כבני אדם.
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
עלינו לחשוב על יחסי אנוש ופניה לאנשים
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
באופן יותר הומני.
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
הנה רעיון כיצד לעשות זאת.
הביטו על מילים כמו “בבקשה“, “תודה“, “על לא דבר” בשפות אחרות.
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
הביטו על הפירוש המילולי של המילים הללו.
כל אחת מהמילים הללו מסייעת לנו להשליך על אנשים
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
ברשתות החברתיות שלנו.
וכך, המילה “תודה“,
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
אם תסתכלו בספרדית, איטלקית, צרפתית,
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
בצרפתית“gracias”, “grazie” “merci”
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
כל אחד מהם הוא “חסד” ו“רחמים“.
הן מילים אלוהיות.
אין שום דבר כלכלי או עִסקי במילים הללו.
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
הביטוי “על לא דבר” הוא מעניין.
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
תאורטיקן השכנוע הגדול רוברט צ’יאלדיני אומר
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
אנחנו צריכים לקבל את הטובות שעשינו בחזרה.
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
אז עלינו להדגיש קצת יותר את העִסקה.
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
הוא אומר: “הבה לא נאמר ‘על לא דבר’
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
במקום זאת אמור: ‘אני יודע שתעשה את אותו הדבר בשבילי’”
אולם לעיתים זה עוזר לא לחשוב במונחי עִסקאות,
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
להעלים את העִסקה, להפוך אותה למעט בלתי נראית.
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
ולמעשה, אם נסתכל על סינית,
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
המילה “bú kè qì” בסינית - “על לא דבר”
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
משמעה “אל תהיה רישמי - אנחנו משפחה. אנחנו לא צריכים את הרישמיות הזו.”
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
ו-“kembali” באינדונזית זה “תחזור אלי”
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
בפעם הבא שתאמרו “על לא דבר”
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
חישבו כיצד אולי תוכלו להעלים את העִסקה
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
ובמקום זאת הדגישו את הקשר החברתי.
אולי “זה נהדר לשתף פעולה” או “בשביל זה יש חברים“.
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
אני רוצה שתחשבו כיצד אתם חושבים על הכרטיס הזה שיש לכם
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
למסע ביקום החברתי שלכם.
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
הנה מטאפורה.
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
זו מטאפורה נפוצה: “החיים הם מסע“. נכון?
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
זה נסיעה ברכבת,
ואתם נוסעים ברכבת,
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
ויש איתכם אנשים מסויימים.
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
אנשים מסויימים עולים על הרכבת הזו,
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
חלקם נשארים אתכם, חלקם יורדים בתחנות השונות,
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
חדשים אולי ייצטרפו.
אני אוהבת את המטאפורה הזו, היא יפהפיה.
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
אבל אני רוצה שתשקלו מטאפורה שונה.
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
זו פאסיבית - להיות נוסע ברכבת,
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
והיא די קווית.
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
אתם בדרך ליעד מסויים.
13:32
as an atom,
283
812651
1325
מדוע לא לחשוב במקום
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
שאתם אטום
מתנגש באטומים אחרים,
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
אולי מעבירים אנרגיה ביניכם,
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
מתחברים איתם קצת,
ואולי יוצרים משהו חדש
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
במסע שלכם דרך היקום החברתי.
13:47
(Applause)
291
827920
4951
תודה רבה.
ואני מקווה שניתקל אחד בשני שוב.
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7