The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

207,989 views ・ 2018-03-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
Μετάφραση: Efi Mesitidou Επιμέλεια: Iordana Baniora
Ξεκίνησα να διδάσκω φοιτητές ΜΒΑ
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
17 χρόνια πριν.
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
Μερικές φορές συναντώ τους φοιτητές μου πολλά χρόνια αργότερα.
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
Όταν τους συναντώ συμβαίνει κάτι παράξενο.
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
Δεν θυμάμαι μόνο τα πρόσωπά τους,
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
θυμάμαι και πού ακριβώς κάθονταν στην τάξη.
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
Θυμάμαι και με ποιον κάθονταν επίσης.
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
Αυτό δεν συμβαίνει γιατί έχω μνήμη με ειδικές υπερδυνάμεις.
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
Ο λόγος που μπορώ να θυμάμαι
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
είναι γιατί είναι πλάσματα της συνήθειας.
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
Κάθονται με τους αγαπημένους τους ανθρώπους στις αγαπημένες τους θέσεις.
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
Βρίσκουν τους δίδυμούς τους και μένουν μαζί τους για όλη τη χρονιά.
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
Ο κίνδυνος σ' αυτό είναι ότι οι φοιτητές μου κινδυνεύουν
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
να φύγουν από το πανεπιστήμιο με μόνο λίγους ανθρώπους
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
που είναι ολόιδιοι.
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
Θα σπαταλήσουν την ευκαιρία τους για ένα διεθνές, πολυποίκιλο δίκτυο.
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
Πώς μπορεί να τους συμβεί αυτό;
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
Οι φοιτητές έχουν ανοιχτό μυαλό.
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
Έρχονται στη σχολή ακριβώς για να χτίσουν καλά δίκτυα.
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
Εμείς είμαστε κοινωνικά περιορισμένοι στις ζωές μας, στο σχολείο, στη δουλειά
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
και γι' αυτό θέλω να σκεφτείτε σχετικά μ' αυτό.
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
Πόσοι από εσάς φέρατε κάποιον φίλο μαζί σας σ' αυτή την ομιλία;
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
Θέλω να κοιτάξετε τον φίλο σας λιγάκι.
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
Είναι της ίδιας εθνικότητας με εσάς;
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
Είναι του ίδιου φύλου με εσάς;
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
Είναι της ίδιας φυλής;
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
Κοιτάξτε τους πραγματικά προσεκτικά.
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
Δεν σας μοιάζουν επίσης;
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(Γέλια)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
Οι μυώδεις άνθρωποι είναι μαζί
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
και οι άνθρωποι με τα ίδια κουρέματα
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
και τα καρώ πουκάμισα.
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
Όλοι το κάνουμε αυτό στη ζωή.
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
Όλοι το κάνουμε αυτό στη ζωή και για την ακρίβεια, δεν είναι καθόλου κακό.
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
Αισθανόμαστε άνετα με ανθρώπους που μας μοιάζουν.
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
Το πρόβλημα είναι όταν είμαστε στο χείλος του γκρεμού, έτσι;
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
Όταν έχουμε πρόβλημα, όταν θέλουμε νέες ιδέες,
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
όταν χρειαζόμαστε νέες δουλειές, όταν χρειαζόμαστε νέους πόρους,
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
τότε είναι που πληρώνουμε το τίμημα του να ζούμε σε κλίκα.
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
Ο Mark Granovetter, ο κοινωνιολόγος, έξεδωσε ένα διάσημο άρθρο
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
«Η Ισχύς των Ασθενών Δεσμών»
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
και αυτό που έκανε είναι ότι ρώτησε ανθρώπους
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
πώς βρήκαν τις δουλειές τους.
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
Έμαθε ότι οι πιο πολλοί άνθρωποι δεν βρήκαν τις δουλειές τους
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
μέσα από τους ισχυρούς δεσμούς τους, τους γονείς ή τους συντρόφους.
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
Αντίθετα βρίσκουν δουλειές μέσω ασθενών δεσμών, από ανθρώπους που μόλις γνώρισαν.
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
Αν σκέφτεστε ποιο είναι το πρόβλημα με τους ισχυρούς δεσμούς σας,
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
σκεφτείτε τους συντρόφους σας, για παράδειγμα.
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
Το δίκτυο είναι άχρηστο.
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
Αυτούς που γνωρίζουν τους γνωρίζετε.
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
Ή ελπίζω ότι τους γνωρίζετε. Σωστά;
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
Οι ασθενείς δεσμοί σας, όσοι γνωρίσατε σήμερα,
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
είναι το εισιτήριό σας σε έναν τελείως νέο κοινωνικό κόσμο.
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
Αλλά έχουμε αυτό το υπέροχο εισιτήριο για ταξίδια στους κοινωνικούς μας κόσμους
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
αλλά δεν κάνουμε καλή χρήση.
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
Μερικές φορές μένουμε υπερβολικά κοντά στο σπίτι.
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
Σήμερα, αυτό που θέλω να πω είναι:
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
Ποιες είναι οι συνήθειες που κρατάνε τους ανθρώπους τόσο κοντά στο σπίτι
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
και πώς μπορούμε να έχουμε εντονότερη πρόθεση
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
να ταξιδέψουμε στο κοινωνικό μας σύμπαν;
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
Οπότε ας δούμε την πρώτη στρατηγική.
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
Η πρώτη στρατηγική είναι η χρήση μιας πιο ατελούς μηχανής κοινωνικής αναζήτησης.
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
Με μηχανή κοινωνικής αναζήτησης εννοώ
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
πώς βρίσκετε και φιλτράρετε τους φίλους σας.
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
Οι άνθρωποι μου λένε πάντα,
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
«Θέλω να έχω τύχη μέσω του δικτύου.
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
Θέλω να βρω καινούρια δουλειά. Θέλω μια σπουδαία ευκαιρία».
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
Λέω, «Αυτό είναι πολύ δύσκολο,
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
επειδή τα δίκτυά σας είναι τόσο θεμελιωδώς προβλέψιμα».
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
Καταγράψτε το σύνηθες καθημερινό σας μονοπάτι,
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
και αυτό που πιθανώς θα ανακαλύψετε είναι ότι ξεκινάτε στο σπίτι,
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
πηγαίνετε στο σχολείο ή στη δουλειά σας
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
πιθανώς χρησιμοποιείτε τις ίδιες σκάλες ή ανελκυστήρα,
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
πηγαίνετε στο μπάνιο, το ίδιο μπάνιο
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
και στον ίδιο χώρο στο μπάνιο,
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
καταλήγετε στο γυμναστήριο,
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
μετά γυρίζετε αμέσως στο σπίτι.
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
Είναι σαν στάσεις σε πρόγραμμα τραίνου.
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
Τόσο προβλέψιμο είναι.
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
Είναι αποτελεσματικό, αλλά το πρόβλημα είναι ότι βλέπετε τους ίδιους ανθρώπους.
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
Κάντε το δίκτυό σας λίγο πιο αναποτελεσματικό.
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
Πηγαίνετε στο μπάνιο άλλου ορόφου.
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
Συναντάτε ένα τελείως νέο δίκτυο ανθρώπων.
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
Η άλλη πλευρά αυτού είναι πώς φιλτράρουμε πραγματικά.
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
Αυτό το κάνουμε αυτόματα.
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
Τη στιγμή που συναντάμε κάποιον, τους κοιτάζουμε, τους γνωρίζουμε,
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
στην αρχή βλέπουμε,
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
«Είσαι ενδιαφέρων».
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
«Δεν είσαι ενδιαφέρων». «Είσαι σχετικός».
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
Το κάνουμε αυτόματα, δεν έχουμε επιλογή.
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
Θέλω να σας ενθαρρύνω αντιθέτως να πάτε κόντρα στα φίλτρα σας.
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
Θέλω να ρίξετε μια ματιά σ' αυτόν τον χώρο
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
και θέλω να εντοπίσετε το λιγότερο ενδιαφέρον άτομο που βλέπετε,
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
και θέλω να συνδεθείτε μαζί του στο επόμενο διάλειμμα για καφέ.
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
Θέλω επίσης να πάτε πιο πέρα απ΄ αυτό.
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
Θέλω να βρείτε το πιο ενοχλητικό άτομο που επίσης βλέπετε
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
και να συνδεθείτε μαζί του.
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
Αυτό που κάνετε μ' αυτή την άσκηση είναι να πιέζετε τον εαυτό σας
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
να δείτε αυτό που δεν θέλετε να δείτε,
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
να συνδεθείτε με αυτούς που δε θέλετε να συνδεθείτε,
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
να διευρύνετε τον κοινωνικό σας κόσμο.
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
Για να τον διευρύνουμε πραγματικά, αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι,
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
να αντισταθούμε στην αίσθηση επιλογής μας.
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
Να αντισταθούμε στις επιλογές μας.
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
Οι φοιτητές μου το μισούν, αλλά ξέρετε τι κάνω;
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
Δεν τους αφήνω να καθήσουν εκεί που θέλουν.
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
Τους μετακινώ από θέση σε θέση.
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
Τους αναγκάζω να δουλέψουν με διάφορους ανθρώπους
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
ώστε να υπάρξουν πιο πολλές τυχαίες συναντήσεις στο δίκτυο
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
όπου οι άνθρωποι έχουν την ευκαιρία να συνδεθούν.
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
Μελετήσαμε ακριβώς αυτό το είδος παρέμβασης στο Πανεπιστήμιο Χάρβαρντ.
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
Στο Χάρβαρντ, όταν βλέπεις τις ομάδες δωματίων,
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
υπάρχουν ομάδες δωματίων πρωτοετών, οι άνθρωποι δεν τους επιλέγουν.
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
Είναι από όλες τις φυλές, όλες τις εθνικότητες.
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
Μπορεί αρχικά να αισθάνονται άβολα με αυτούς τους συγκάτοικους
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
αλλά το υπέροχο είναι,
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
στο τέλος ενός έτους με αυτούς,
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
μπορούν να ξεπεράσουν την αρχική δυσφορία.
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
Μπορούν να βρουν σημαντικά κοινά στοιχεία με τους ανθρώπους.
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
Το συμπέρασμα εδώ δεν είναι απλώς «βγαίνω με κάποιον για καφέ».
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
Είναι λίγο πιο λεπτό.
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
Είναι «πάμε στο δωμάτιο του καφέ».
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
Όταν μιλάνε οι ερευνητές για κοινωνικά κέντρα,
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
το ξεχωριστό με ένα κοινωνικό κέντρο είναι ότι δεν μπορείτε να επιλέξετε,
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
δεν μπορείτε να προβλέψετε ποιον θα συναντήσετε σ' αυτόν τον χώρο.
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
Οπότε, με αυτά τα κοινωνικά κέντρα, έχει ενδιαφέρον πως παραδόξως,
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
για να προκύψει το τυχαίο,
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
απαιτείται, τελικά, σχεδιασμός.
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
Σε ένα πανεπιστήμιο που εργάστηκα,
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
υπήρχε δωμάτιο ταχυδρομείου σε κάθε όροφο.
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
Αυτό σήμαινε ότι οι μόνοι άνθρωποι που θα συναντιόντουσαν
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
είναι αυτοί που είναι σ' αυτόν τον όροφο
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
και που συναντιούνται έτσι κι αλλιώς.
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
Σε ένα άλλο πανεπιστήμιο υπήρχε μόνο ένα δωμάτιο ταχυδρομείου,
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
οπότε όλο το προσωπικό από όλο το κτίριο
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
συναντιόντουσαν σ' εκείνο το κοινωνικό κέντρο.
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
Μια απλή αλλαγή στον σχεδιασμό,
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
μια τεράστια διαφορά στην κίνηση των ανθρώπων
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
και στις τυχαίες συναντήσεις μες το δίκτυο.
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
Ορίστε η ερώτησή μου για σας:
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
Τι κάνετε που σας απομακρύνει από τις κοινωνικές σας συνήθειες;
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
Πού βρίσκετε τον εαυτό σας
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
σε μέρη που παίρνετε δόσεις απρόβλεπτης ποικιλίας;
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
Οι φοιτητές μου, μου δίνουν μερικά υπέροχα παραδείγματα.
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
Μου λένε, όταν παίζουν αγώνες μπάσκετ,
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
ή το αγαπημένο μου είναι όταν βγάζουν βόλτα τον σκύλο.
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
Μου λένε ότι είναι ακόμη καλύτερο και από τις διαδικτυακές γνωριμίες.
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
Αυτό που πραγματικά θέλω να σκεφτείτε
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
είναι ότι πρέπει να βγάλουμε τα φίλτρα μας.
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
Πρέπει να κάνουμε τους εαυτούς μας λίγο πιο αναποτελεσματικούς
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
και έτσι, δημιουργούμε μια πιο ανακριβή μηχανή κοινωνικής αναζήτησης.
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
Δημιουργείτε αυτό το τυχαίο,
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
αυτή την τύχη που θα σας κάνει να διευρύνετε τα ταξίδια σας
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
μέσω του κοινωνικού σας σύμπαντος.
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
Αλλά υπάρχουν περισσότερα σ' αυτό.
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
Μερικές φορές αγοράζουμε για τον εαυτό μας εισιτήριο δεύτερης κατηγορίας
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
για το κοινωνικό μας σύμπαν.
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
Δεν έχουμε κουράγιο όταν πλησιάζουμε ανθρώπους.
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα.
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
Λίγα χρόνια πριν, είχα μια χρονιά με πολλά γεγονότα.
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
Εκείνη τη χρονιά, κατάφερα να χάσω μια δουλειά,
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
κατάφερα να βρω μια ονειρεμένη δουλειά στην Ευρώπη και να τη δεχτώ,
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
γέννησα τον επόμενο μήνα,
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
αρρώστησα πολύ,
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
δεν μπορούσα να πάρω την ονειρεμένη δουλειά.
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
Οπότε, σε λίγες εβδομάδες αυτό που τελικά συνέβη ήταν,
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
ότι έχασα την ταυτότητά μου σαν διδακτικό προσωπικό
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
και απέκτησα μια στρεσογόνα νέα ταυτότητα ως μητέρα.
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
Επίσης απέκτησα τόνους συμβουλών από ανθρώπους.
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
Η συμβουλή που σιχαινόμουν πιο πολύ από κάθε άλλη ήταν,
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
«Πρέπει να δικτυωθείς με όλους».
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
Όταν καταρέει ο ψυχικός μας κόσμος,
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
το δυσκολότερο είναι να προσπαθείς να ανοιχτείς
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
και να χτίσεις τον κοινωνικό αου κόσμο.
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
Οπότε μελετήσαμε αυτήν ακριβώς την ιδέα σε πολύ μεγαλύτερη κλίμακα.
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
Μελετήσαμε ανθρώπους με ψηλό και χαμηλό κοινωνικό-οικονομικό επίπεδο
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
και τους μελετήσαμε σε δύο καταστάσεις.
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
Πρώτα σε βασική κατάσταση,
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
όταν ήταν αρκετά άνετοι.
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
Βρήκαμε ότι οι άνθρωποι με χαμηλό κοινωνικο-οικονομικό επίπεδο,
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
όταν ήταν άνετοι, ανοίγονταν σε περισσότερους ανθρώπους.
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
Σκέφτονταν περισσότερους ανθρώπους.
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
Επίσης ήταν λιγότερο περιορισμένοι στον τρόπο που δικτυώνονταν.
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
Σκέφτονταν περισσότερους ανθρώπους
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
από αυτούς του ψηλού επιπέδου.
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
Μετά τους ζητήσαμε να σκεφτούν την πιθανότητα απώλειας εργασίας.
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
Τους απειλήσαμε.
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
Όταν το σκέφτηκαν,
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
τα δίκτυα που δημιούργησαν ήταν τελείως διαφορετικά.
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
Οι άνθρωποι χαμηλού επιπέδου στράφηκαν προς τα μέσα.
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
Σκέφτηκαν λιγότερους ανθρώπους.
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
Σκέφτηκαν λιγότερο διαφορετικούς ανθρώπους.
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
Οι άνθρωποι υψηλού επιπέδου σκέφτηκαν πιο πολλούς ανθρώπους,
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
σκέφτηκαν ένα ευρύτερο δίκτυο,
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
τοποθετήθηκαν έτσι ώστε να ανακάμψουν από την αποτυχία.
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
Ας σκεφτούμε τί σημαίνει αυτό πραγματικά.
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
Φανταστείτε ότι έπαυαν να σας έχουν φίλο
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
όλοι στο δίκτυό σας
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
εκτός από τη μαμά σας, τον μπαμπά σας και τον σκύλο σας.
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
(Γέλια)
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
Αυτό κάνουμε ουσιαστικά
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
τις στιγμές που χρειαζόμαστε τα δίκτυά μας περισσότερο.
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
Φανταστείτε, αυτό κάνουμε. Το κάνουμε στον εαυτό μας.
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
Συμπιέζουμε νοητικά τα δίκτυά μας
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
όταν μας παρενοχλούν, όταν μας εκφοβίζουν,
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
όταν μας απειλούν ότι θα χάσουμε μια δουλειά,
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
όταν αισθανόμαστε πεσμένοι και αδύναμοι.
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
Κλεινόμαστε στον εαυτό μας, απομονωνόμαστε
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
δημιουργούμε τυφλό σημείο όπου δεν βλέπουμε τους πόρους μας.
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
Δεν βλέπουμε τους συμμάχους μας, δεν βλέπουμε τις ευκαιρίες.
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
Πώς μπορούμε να το ξεπεράσουμε;
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
Δύο απλές στρατηγικές.
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
Η μία είναι απλώς να κοιτάξετε τη λίστα των φίλων σας στο Facebook
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
και στο LinkedIn,
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
απλώς για να υπενθυμίσετε στον εαυτό σας ποιοι υπάρχουν
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
πέρα από όσους έρχονται αυτόματα στο μυαλό.
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
Στην έρευνά μας, ένα από τα πράγματα που κάναμε, ήταν,
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
ότι σκεφτήκαμε την έρευνα του Κλωντ Στιλ πάνω στην αυτο-επιβεβαίωση:
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
απλά να σκεφτείτε τις αξίες σας,
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
να δικτυωθείτε από μια θέση ισχύος.
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
Αυτό που οι Τόμσον, Χουν Σεοκ- Τσόι και εγώ κάναμε, είναι ότι
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
βρήκαμε ότι οι άνθρωποι που είχαν αυτοεπιβεβαιωθεί πρώτα
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
δέχονταν συμβουλές από ανθρώπους
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
που αλλιώς θα τους έβρισκαν απειλητικούς.
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
Ακολουθεί μια τελευταία άσκηση.
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
Θέλω να κοιτάξετε στα εισερχόμενα των emails σας
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
και θέλω να βρείτε την τελευταία φορά που ζητήσατε από κάποιον μια χάρη.
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
Θέλω να δείτε τι γλώσσα χρησιμοποιήσατε.
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
Είπατε πράγματα όπως,
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
«Ω, με βοηθάς πολύ»,
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
ή «Σου χρωστάω»,
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
«Σου είμαι υπόχρεος».
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
Όλα αυτά τα λόγια αντιπροσωπεύουν μια μεταφορά.
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
Είναι η μεταφορά των οικονομικών,
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
ενός φύλλου ισολογισμού, λογιστικής,
11:20
of transactions.
235
680800
1282
συναλλαγών.
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
Όταν σκεφτόμαστε τις ανθρώπινες σχέσεις με τρόπο συναλλαγών,
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
είναι θεμελιωδώς άβολο για εμάς ως ανθρώπινα όντα.
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
Πρέπει να σκεφτόμαστε τις ανθρώπινες σχέσεις και το ανθρώπινο πλησίασμα
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
με πιο ανθρώπινους τρόπους.
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
Να μια ιδέα πώς να το κάνετε.
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
Δείτε τις λέξεις «παρακαλώ», «ευχαριστώ», «είσαι ευπρόσδεκτος» σε άλλες γλώσσες.
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
Δείτε την κατά γράμμα μετάφραση των λέξεων.
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
Κάθε λέξη από αυτές μας βοηθάει να επιβληθούμε στους ανθρώπους
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
στα κοινωνικά μας δίκτυα.
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
Οπότε, η λέξη «ευχαριστώ»,
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
αν τη δεις στα Ισπανικά, Ιταλικά, Γαλλικά,
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
«gracias», «grazie», «merci» στα Γαλλικά.
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
Κάθε μια είναι «χάρη» και «έλεος».
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
Είναι θεϊκές λέξεις.
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
Δεν υπάρχει τίποτε οικονομικό ή συναλλακτικό σ' αυτές τις λέξεις.
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
Η λέξη «παρακαλώ» έχει ενδιαφέρον.
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
Ο σπουδαίος θεωρητικός της επιρροής Ρ.Τσιαλντίνι λέει
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
πρέπει να πάρουμε πίσω τις χάρες.
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
Πρέπει να δώσουμε έμφαση στη συναλλαγή περισσότερο.
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
Λέει, «Ας μη λέμε «Παρακαλώ»».
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
Αντί γι' αυτό, πείτε, «Ξέρω ότι θα έκανες το ίδιο για μένα».
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
Όμως μερικές φορές βοηθάει να μην σκέφτεστε με συναλλακτικούς τρόπους,
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
να εξαφανίσετε τη συναλλαγή, να την κάνετε λίγο πιο αόρατη.
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
Για την ακρίβεια, αν δείτε τα Κινέζικα,
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
η λέξη «bú kè qì» στα Κινέζικα, «παρακαλώ», σημαίνει,
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
«Μην είσαι τυπικός, είμαστε οικογένεια. Δεν χρειαζόμαστε αυτές τις τυπικότητες».
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
Η λέξη «kembali» στα Ινδονησιακά είναι «ξαναέλα σ' εμένα».
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
Όταν πείτε «παρακαλώ» ξανά,
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
σκεφτείτε πώς μπορείτε να εξαφανίσετε τη συναλλαγή
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
και να δυναμώσετε τον κοινωνικό δεσμό.
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
Ίσως «Είναι υπέροχο να συνεργαζόμαστε», ή «Γι' αυτό είναι οι φίλοι».
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
Θέλω να αναλογιστείτε πώς σκέφτεστε γι' αυτό το εισιτήριο που έχετε
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
για να ταξιδεύετε στο κοινωνικό σας σύμπαν
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
Ορίστε μια μεταφορά.
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
Είναι κοινή μεταφορά: «Η ζωή είναι ταξίδι». Σωστά;
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
Είναι ταξίδι με τραίνο
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
και είστε επιβάτης στο τραίνο
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
και υπάρχουν κάποιοι άνθρωποι μαζί σας.
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
Κάποιοι άνθρωποι ανεβαίνουν στο τραίνο
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
κάποιοι μένουν μαζί σας, άλλοι κατεβαίνουν σε στάσεις,
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
καινούριοι μπορεί να μπουν.
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
Αγαπώ αυτή τη μεταφορά, είναι όμορφη.
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
Αλλά θέλω να σκεφτείτε μια διαφορετική μεταφορά.
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
Αυτή είναι παθητική, να είστε επιβάτης στο τραίνο
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
και είναι γραμμική.
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
Ξεκινάτε για κάποιο συγκεκριμένο προορισμό.
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
Γιατί να μη σκεφτείτε τον εαυτό σας
13:32
as an atom,
283
812651
1325
σαν άτομο,
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
που πέφτει επάνω σε άλλα άτομα,
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
ίσως να ανταλλάσσετε ενέργεια,
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
να συνδέεστε μαζί τους λίγο
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
και ίσως να δημιουργείτε κάτι νέο
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
στα ταξίδια σας μέσα στο κοινωνικό σύμπαν.
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
Σας ευχαριστώ πολύ.
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
Ελπίζω να ξανασυναντηθούμε.
13:47
(Applause)
291
827920
4951
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7