The secret to great opportunities? The person you haven't met yet | Tanya Menon

207,989 views ・ 2018-03-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
I started teaching MBA students
0
769
2827
Fordító: Maria Ruzsane Cseresnyes Lektor: Peter Pallós
17 évvel ezelőtt kezdtem oktatni
00:03
17 years ago.
1
3620
1808
az MBA-képzésben.
00:05
Sometimes I run into my students years later.
2
5452
3460
Néha összefutok volt diákjaimmal, jó pár évvel azután, hogy végeztek.
00:08
And when I run into them, a funny thing happens.
3
8936
2620
Ha összefutunk, az a furcsa,
00:11
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
hogy nem pusztán az arcukra emlékszem,
00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
hanem arra is, hol ültek a teremben,
00:18
And I remember who they were sitting with as well.
6
18520
3321
és emlékszem, kikkel ültek együtt.
00:21
This is not because I have any special superpowers of memory.
7
21865
4694
Arról nincs szó, hogy valami különlegesen jó lenne az emlékezetem.
00:26
The reason I can remember them
8
26583
1860
Azért tudok visszaemlékezni rájuk,
00:28
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
mert megrögzött szokásaik voltak.
00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
Mindig ugyanott ültek, mindig haverjaikkal.
00:35
They find their twins, they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
Megtalálták lelki rokonaikat, és velük maradtak egész évben.
00:39
Now, the danger of this for my students is they're at risk
12
39976
4850
Ennek az a veszélye diákjaimra, hogy úgy hagyják el az egyetemet,
00:44
of leaving the university with just a few people
13
44850
3546
hogy csupán azzal a néhány emberrel van kapcsolatuk,
00:48
who are exactly like them.
14
48420
1321
akik pont olyanok, mint ők.
00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
15
49765
4418
Elszalasztják egy másmilyen, nemzetközi hálózat lehetőségét.
00:54
How could this happen to them?
16
54207
1612
Hogyan kerültek ilyen helyzetbe?
00:55
My students are open-minded.
17
55843
1619
Hallgatóim nyitottak a világra.
00:57
They come to business school precisely so that they can get great networks.
18
57486
4387
Épp azért jelentkeztek üzleti főiskolára, hogy elérjék a nagy hálózatokat.
01:02
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
Életünk során – iskolában, munkahelyen – társadalmilag elég szűk körben mozgunk.
01:08
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
Gondoljunk csak erre a mai alkalomra:
01:10
How many of you here brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
Hányan jöttek barátjukkal?
01:15
I want you to look at your friend a little bit.
22
75527
2676
Vessenek egy pillantást rá!
01:19
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
Ugyanolyan nemzetiségű, mint önök?
01:22
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
Tán a nemük is azonos?
01:25
Are they of the same race?
25
85032
1665
És az etnikumuk?
01:26
Really look at them closely.
26
86721
2425
Nézzék csak meg egy kicsit alaposabban!
01:29
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
Talán egy kicsit még hasonlít is önökre?
01:31
(Laughter)
28
91310
1013
(Nevetés)
01:32
The muscle people are together,
29
92347
1555
Együtt vannak a sportosak;
01:33
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
akiknek hasonló stílusú a hajviseletük;
01:35
and the checked shirts.
31
95967
1227
akik kockás ingben jöttek.
01:38
We all do this in life.
32
98069
1817
Ezt tesszük mindannyian az életben.
01:39
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
Így élünk, és valójában nincs ebben semmi rossz.
01:43
It makes us comfortable to be around people who are similar.
34
103646
3848
Otthonosan érezzük magunkat, ha hozzánk hasonlók vannak körülöttünk.
01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
35
107518
3075
Akkor van gond, ha valami cikis helyzetbe kerülünk.
01:50
When we're in trouble, when we need new ideas,
36
110617
2264
Ha bajban vagyunk, ha új ötletek kellenének,
01:52
when we need new jobs, when we need new resources --
37
112905
3808
ha új állást keresünk, új erőforrásokra lenne szükségünk –
01:56
this is when we really pay a price for living in a clique.
38
116737
4079
ekkor megfizetjük az árát, hogy szűk körbe beszorulva éltünk.
02:01
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
39
121294
4695
Mark Granovette szociológus nevezetes írása,
02:06
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
" A gyenge kötések ereje".
02:08
and what he did in this paper is he asked people
41
128097
2699
arról szól, hogy megkérdezett embereket,
02:10
how they got their jobs.
42
130820
1901
miként szerezték meg állásukat,
02:12
And what he learned was that most people don't get their jobs
43
132745
3155
Kiderül belőle, hogy többségük nem erős kapcsolataikon –
02:15
through their strong ties -- their father, their mother, their significant other.
44
135924
3911
pl. anyjukon, apjukon – keresztül jutott az álláshoz,
02:19
They instead get jobs through weak ties, people who they just met.
45
139859
4663
hanem gyenge kötések, olyan emberek révén, akikkel épp csak találkoztak.
02:24
So if you think about what the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
Ha azt kérdik, mi a baj az erős kötésekkel,
02:27
think about your significant other, for example.
47
147701
2332
gondoljanak példaként most egy másik fontos kapcsolatukra.
02:30
The network is redundant.
48
150057
1646
A hálózatban sok az ismétlődés.
02:31
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
Akiket a többiek ismernek, azokat én is ismerem.
02:34
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
Vagy remélem, hogy legalább te ismered őket. Hát nem?
02:37
Your weak ties -- people you just met today --
51
157006
2555
A gyenge kötések – emberek, akikkel épp csak találkoztam –
02:39
they are your ticket to a whole new social world.
52
159585
3817
belépőül szolgálnak egy teljesen új közösség világába.
02:43
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
Van e csodás útlevelünk a közösségek világába,
02:48
but we don't use it very well.
54
168364
1477
és alig használjuk ki.
02:49
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
Sokszor alig szakadunk el az otthonunktól.
02:52
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
Arról szeretnék beszélni,
02:54
What are those habits that keep human beings so close to home,
57
174834
3654
hogy miféle szokások tartanak otthonunk közelében,
02:58
and how can we be a little bit more intentional
58
178512
2632
hogyan lehetnénk kicsit céltudatosabbak
03:01
about traveling our social universe?
59
181168
2281
társas világunk felfedezésében?
03:03
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
Nézzük az első stratégiát!
03:06
The first strategy is to use a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
Az első stratégia: használjunk kevésbé tökéletes keresőmotort kapcsolatainkhoz.
03:12
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
Keresőmotoron itt azt értem,
03:14
is how you are finding and filtering your friends.
63
194718
3941
hogy miként találjuk meg és válogatjuk meg barátainkat.
03:19
And so people always tell me,
64
199555
1745
Sokszor mondják nekem:
03:21
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
"Hálózat révén szeretném megcsinálni a szerencsém,
03:23
I want to get a new job. I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
szeretnék új állást, valami nagy lehetőséget."
03:26
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
Erre azt mondom: "Nehéz ügy,
03:28
because your networks are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
mert a hálózatod nem tartogat meglepetéseket."
03:31
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
Térképezzük fel szokásos, napi útvonalunkat!
03:34
and what you'll probably discover is that you start at home,
70
214750
3521
Valószínűleg arra jutunk, hogy otthonról indul,
03:38
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
elvezet az iskolába vagy a munkahelyre,
03:40
you maybe go up the same staircase or elevator,
72
220755
2770
talán ugyanazon a lépcsőn vagy liften megyünk fel mindig,
03:43
you go to the bathroom -- the same bathroom --
73
223549
2705
bemegyünk a mosdóba, ugyanbba mindig,
03:46
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
ugyanabba a fülkébe.
03:48
you end up in the gym,
75
228075
1613
és az edzőteremben fejezzük be,
03:49
then you come right back home.
76
229712
1460
azután hazamegyünk.
03:51
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
Mint az állomások egy menetrendben.
03:53
It's that predictable.
78
233420
1326
Előre megjósolhatók.
03:54
It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
Nagyon hatékony, de mindig ugyanazokat az embereket látjuk, ez a baj vele.
04:00
Make your network slightly more inefficient.
80
240637
3123
Alakítsuk hálózatunkat úgy, hogy kevésbé legyen hatékony.
04:03
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
Most más emeleten menjünk a mosdóba.
04:06
You encounter a whole new network of people.
82
246161
3137
Ezzel teljesen más hálózatba kerülünk.
04:09
The other side of it is how we are actually filtering.
83
249791
4537
A másik oldal, hogy miként szűrünk.
04:14
And we do this automatically.
84
254352
1633
Ezt automatikusan tesszük.
04:16
The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
Amikor találkozunk valakivel, ránézünk,
04:19
we are initially seeing,
86
259137
1579
és első pillantásra eldöntjük:
04:20
"You're interesting."
87
260740
1152
"Érdekes vagy",
04:21
"You're not interesting." "You're relevant."
88
261916
2099
"Nem vagy érdekes", "Fontos vagy".
04:24
We do this automatically. We can't even help it.
89
264039
2399
Ez automatizmus. Nem tehetünk ellene.
04:26
And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
Biztatok mindenkit, hogy küzdjön meg a szűrőivel.
04:30
I want you to take a look around this room,
91
270481
2533
Nézzenek körül a teremben!
04:33
and I want you to identify the least interesting person that you see,
92
273038
4200
és szúrják ki magunknak a legérdektelenebb embert,
04:37
and I want you to connect with them over the next coffee break.
93
277262
3176
és a következő kávészünetben teremtsenek vele kapcsolatot!
04:40
And I want you to go even further than that.
94
280462
2441
Szeretném, ha ennél is tovább jutnának.
04:42
What I want you to do is find the most irritating person you see as well
95
282927
4757
Keressék meg a legidegesítőbb személyt is, akit itt látnak,
04:47
and connect with them.
96
287708
1605
és teremtsenek vele kapcsolatot!
04:49
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself
97
289337
6658
E gyakorlattal kényszerítik magukat,
04:56
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
hogy meglássák azt, amit nem akarnak látni,
04:58
to connect with who you don't want to connect with,
99
298668
2666
hogy kapcsolatot teremtsenek azzal, akivel nem akarnak,
05:01
to widen your social world.
100
301358
2197
azért, hogy tágítsák közösségük világát.
05:03
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
Ha valóban tágítani akarjuk, ezt kell tegyük,
05:06
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
le kell győzzük választásunk ösztönösségét.
05:08
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
Le kell győzzük választásainkat.
05:10
And my students hate this, but you know what I do?
104
310536
2409
A diákjaim utálják, de tudják, mit teszek?
05:12
I won't let them sit in their favorite seats.
105
312969
2191
Nem engedem őket kedvenc helyükre ülni.
05:15
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
Mindig máshová ültetem őket a teremben.
Kénytelenek hol ezzel, hol azzal dolgozni együtt,
05:17
I force them to work with different people
107
317027
2367
05:19
so there are more accidental bumps in the network
108
319418
2725
így a hálózatban több a véletlen koccanás,
amelyben a résztvevőknek esélyük van kapcsolatba kerülniük egymással.
05:22
where people get a chance to connect with each other.
109
322167
2699
05:24
And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
A Harvardon pont az ilyen közbeavatkozásokat tanulmányoztuk.
05:29
At Harvard, when you look at the rooming groups,
111
329548
3103
A Harvardon a hallgatók kollégiumi elhelyezése úgy történik,
05:32
there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
hogy a gólyák nem maguk választják meg szobatársaikat.
05:36
They're of all different races, all different ethnicities.
113
336514
2769
Különféle rasszokból, etnikumokból kerülnek össze.
05:39
Maybe people are initially uncomfortable with those roommates,
114
339307
3004
Eleinte tán kínosan érzik magukat együtt,
05:42
but the amazing thing is,
115
342335
1232
de az a bámulatos,
05:43
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
hogy az év végére
05:45
they're able to overcome that initial discomfort.
117
345641
3427
képesek túltenni magukat a kezdeti kényelmetlenségen.
05:49
They're able to find deep-level commonalities with people.
118
349092
3864
Megtalálják, mik azok a mélyebb közös vonások, amelyek összekötik őket.
05:52
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee."
119
352980
5284
A kóstoló egy kultúrából kicsit olyan, mint a házhoz szállított pizza:
05:58
It's a little more subtle.
120
358288
1294
egyúttal meghívás
05:59
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
a pizzázónkba.
Amikor a kutatók közösségi csomópontokról beszélnek,
06:02
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
06:04
what makes a social hub so special is you can't choose;
123
364702
3811
az teszi ezeket annyira különlegessé, hogy nincs választási lehetőségünk,
06:08
you can't predict who you're going to meet in that place.
124
368537
3730
nem tudjuk megmondani előre, kivel fogunk ott találkozni.
06:12
And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
E csomópontok furcsasága, hogy paradox módon némi előzetes tervezés szükséges,
06:17
to get randomness,
126
377661
1499
hogy valóban elérhessük
06:19
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
az esetlegességet.
06:21
In one university that I worked at,
128
381269
2849
Az egyik egyetemen, ahol dolgoztam,
06:24
there was a mail room on every single floor.
129
384142
2503
minden emeleten volt egy szoba az emailezéshez.
06:26
What that meant is that the only people who would bump into each other
130
386669
3655
Ez azt jelentette, hogy itt csak azokkal lehetett összefutni,
06:30
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
akik azon az emeleten laktak,
06:32
and who are bumping into each other anyway.
132
392331
2014
és akikkel különben is összefut az ember.
06:34
At another university I worked at, there was only one mail room,
133
394369
3064
Egy másik egyetemen, ahol megfordultam, egyetlen email-szoba volt,
06:37
so all the faculty from all over that building
134
397457
3406
tehát ebben a közösségi csomópontban
06:40
would run into each other in that social hub.
135
400887
2604
bárkivel össze lehetett futni az épületből.
06:44
A simple change in planning,
136
404098
2974
Egy egyszerű tervezési eltérés
06:47
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
jelentős különbséget eredményez az emberek forgatagában
06:50
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
és véletlen találkozásokat a hálózatban.
06:52
Here's my question for you:
139
412329
2306
Kérdésem önökhöz:
06:54
What are you doing that breaks you from your social habits?
140
414659
3514
Mit tesznek, hogy szakítsanak társas szokásaikkal?
06:58
Where do you find yourself
141
418197
1595
Mik azok a helyek, alkalmak, ahol elmerülhetnek
06:59
in places where you get injections of unpredictable diversity?
142
419816
4906
az esetlegesség kavalkádjában?
07:05
And my students give me some wonderful examples.
143
425165
2671
Diákjaim hoztak néhány remek példát.
07:07
They tell me when they're doing pickup basketball games,
144
427860
2834
Beállnak egy játszótéren kosarazni.
07:10
or my favorite example is when they go to a dog park.
145
430718
2889
Vagy – a kedvencem – a kutyasétáltatás.
07:13
They tell me it's even better than online dating when they're there.
146
433631
3593
Azt mondták: jobb, mint az online randi.
07:17
So the real thing that I want you to think about
147
437248
4030
Igazából azon gondolkodjanak el,
07:21
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
hogy harcolnunk kell a szűrőink ellen.
07:23
We've got to make ourselves a little more inefficient,
149
443383
3217
Rá kell vegyük magunkat, hogy kevésbé legyünk hatékonyak,
07:26
and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
és tökéletlenebb keresőmotorral alakítsuk közösségünket.
07:31
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
Létrehozzuk ezzel az esetlegességet,
07:34
that luck that is going to cause you to widen your travels,
152
454010
2863
a jószerencsét,
ami tágabb közösség világán át vezet.
07:36
through your social universe.
153
456897
1460
07:38
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
Sőt, több is van ebben.
07:41
Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket
155
461258
4743
Időnként valójában másodosztályú jegyet veszünk magunknak
07:46
to travel our social universe.
156
466025
1670
a közösségi világunkban teendő utazáshoz.
07:48
We are not courageous when we reach out to people.
157
468337
3710
Nem vagyunk valami bátrak, amikor el kell érjünk másokat.
07:52
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
Hadd mondjak erre egy példát.
07:54
A few years ago, I had a very eventful year.
159
474363
2994
Pár esztendeje elég eseménydús évem volt.
07:57
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
Sikeresen elvesztettem az állásom;
08:00
I managed to get a dream job overseas and accept it,
161
480607
3245
ajánlatot kaptam, és el is fogadtam álmaim állására külföldön;
08:03
I had a baby the next month,
162
483876
1582
egy hónapra rá megszületett a gyerekem;
08:05
I got very sick,
163
485482
1190
és súlyosan megbetegedtem;
08:06
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
nem tudtam elfoglalni az álomállást,
08:09
And so in a few weeks, what ended up happening was,
165
489319
2759
Tehát néhány hét alatt
08:12
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
elvesztettem identitásom mint egyetemi ember,
08:15
and I got a very stressful new identity as a mother.
167
495054
2998
és új, stresszel teli identitást szereztem anyaként.
08:18
What I also got was tons of advice from people.
168
498076
3144
És jótanácsok tucatjait kaptam.
08:21
And the advice I despised more than any other advice was,
169
501244
3105
Az a tanács, amit mindennél jobban utáltam:
08:24
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
"Próbálj új ismerősöket szerezni!"
08:26
When your psychological world is breaking down,
171
506664
3241
Amikor lelkileg romokban heverünk,
08:29
the hardest thing to do is to try and reach out
172
509929
2882
a legnehezebb dolog, próbálkozni és ismerkedni,
08:32
and build up your social world.
173
512835
1812
felépíteni kapcsolataink világát.
08:34
And so we studied exactly this idea on a much larger scale.
174
514671
4672
Pontosan ugyanezt a kérdést jóval nagyobb léptékben is tanulmányoztuk.
08:39
What we did was we looked at high and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
Vizsgálatot folytattunk magas és alacsony társadalmi-gazdasági státuszúak körében,
08:45
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
két helyzetben.
08:47
We looked at them first in a baseline condition,
177
527693
2453
Először alaphelyzetben,
08:50
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
amikor többé-kevésbé jól érezték magukat.
08:52
And what we found was that our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
Azt találtuk, hogy az alacsonyabb társadalmi-gazdasági státuszúak,
08:55
when they were comfortable, were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
amikor jól érezték magukat, többekkel vették fel a kapcsolatot,
08:59
They thought of more people.
181
539277
1424
Több emberre gondoltak.
09:00
They were also less constrained in how they were networking.
182
540725
2847
Kevésbé érezték magukat beszorítva hálózatukba.
09:03
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
Többféle embert vettek számításba,
09:05
than the higher-status people.
184
545657
1462
mint a magasabb státuszúak.
09:07
Then we asked them to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
Azután arról kérdeztük őket, mi lenne, ha elvesztenék állásukat.
09:10
We threatened them.
186
550288
1216
Rájuk ijesztettünk.
09:11
And once they thought about that,
187
551528
2071
Ettől kezdve
09:13
the networks they generated completely differed.
188
553623
2696
egészen más hálózatban gondolkoztak.
09:16
The lower socioeconomic status people reached inwards.
189
556651
3529
Az alacsonyabb státuszúak befelé keresték a megoldást,
Jóval kevesebb ember jutott az eszükbe.
09:20
They thought of fewer people.
190
560204
1560
09:21
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
Maguktól kevéssé különböző emberekre gondoltak.
09:24
The higher socioeconomic status people thought of more people,
192
564169
3629
A magasabb státuszúaknak több ember jutott eszébe,
09:27
they thought of a broader network,
193
567822
1667
szélesebb hálózatban gondolkodtak,
09:29
they were positioning themselves to bounce back from that setback.
194
569513
4184
feltápászkodtak, és megrázták magukat.
09:34
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
Nézzük, mit jelent ez a gyakorlatban!
09:37
Imagine that you were being spontaneously unfriended
196
577524
4421
Képzeljük el, hogy egyszeriben
09:41
by everyone in your network
197
581969
2721
mindenkivel undok vagyok a hálózatomban,
09:44
other than your mom, your dad and your dog.
198
584714
3575
anyucit, apucit és a kutyát kivéve.
09:48
(Laughter)
199
588313
1021
(Nevetés)
09:49
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
Mert alapvetően ezt tesszük olyankor,
09:51
at these moments when we need our networks the most.
201
591937
3156
amikor pedig a hálózatunkra a legnagyobb szükségünk lenne.
09:56
Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
Képzeljék el, pont ezt tesszük. Ezt tesszük magunkkal.
09:59
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
Lelki nyomást gyakorlunk hálózatunkra,
10:01
when we are being harassed, when we are being bullied,
204
601295
2619
mikor gondterheltek vagyunk, vagy szekálnak,
10:03
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
amikor félünk állásunk elvesztésétől,
10:06
when we feel down and weak.
206
606176
2376
amikor csüggedtek és gyengék vagyunk.
10:08
We are closing ourselves off, isolating ourselves,
207
608576
2925
Bezárkózunk, elszigeteljük magunkat,
10:11
creating a blind spot where we actually don't see our resources.
208
611525
3744
vakfoltot képezünk, s így nem látjuk erőforrásainkat.
10:15
We don't see our allies, we don't see our opportunities.
209
615293
2897
Nem látjuk szövetségeseinket, lehetőségeinket.
10:18
How can we overcome this?
210
618214
1501
Hogyan juthatunk túl ezen?
10:20
Two simple strategies.
211
620136
1397
Két egyszerű stratégia van.
10:21
One strategy is simply to look at your list of Facebook friends
212
621557
3738
Az egyik: nézzük végig ismerőseink listáját a Facebookon
10:25
and LinkedIn friends
213
625319
1156
és a Linkedlnen,
10:26
just so you remind yourself of people who are there
214
626499
3057
egyszerűen azért, hogy felidézzük azok nevét,
10:29
beyond those that automatically come to mind.
215
629580
2520
akik nem jutnak azonnal eszünkbe.
10:32
And in our own research, one of the things we did was,
216
632415
2833
Kiindulva Claude Steele-nek az önigenlésről szóló tanulmányából,
10:35
we considered Claude Steele's research on self-affirmation:
217
635272
3611
kutatásunkban elgondolkodtunk saját értékeinkről,
10:38
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
és erősségünk tudatában
10:41
networking from a place of strength.
219
641454
1835
használtuk a hálózatot.
10:43
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is,
220
643313
2910
Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi, és én
közösen arra jutottunk, hogy akik megerősítették önértékelésüket,
10:46
we found that people who had affirmed themselves first
221
646247
3052
10:49
were able to take advice from people
222
649323
1831
olyanoktól is képesek voltak elfogadni tanácsot,
10:51
who would otherwise be threatening to them.
223
651178
2137
akiktől máskülönben tartottak.
10:54
Here's a last exercise.
224
654778
1846
Itt van az utolsó gyakorlat.
10:57
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
Nézzenek bele az emaileik közé:
11:00
and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
mikor kértek utoljára valami szívességet valakitől?
11:04
And I want you to look at the language that you used.
227
664260
2540
Nézzék meg, hogyan fogalmaztak!
11:06
Did you say things like,
228
666824
1863
Olyan dolgokat mondtak, mint
11:08
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
"Ön értékes segítség számomra."
11:10
or "I owe you one,"
230
670195
1476
vagy "Hálával tartozom önnek."
11:11
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
"Le vagyok kötelezve önnek."
11:13
All of this language represents a metaphor.
232
673398
3241
Mindezek szóképek.
11:16
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
A gazdaság szóképei,
11:18
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
a mérlegekéi, a számlákéi,
11:20
of transactions.
235
680800
1282
az ügyletekéi.
11:22
And when we think about human relations in a transactional way,
236
682106
3051
Kapcsolatainkról úgy gondolkodunk, mint gazdasági ügyeinkről.
11:25
it is fundamentally uncomfortable to us as human beings.
237
685181
3754
Ez emberi lényként alapvetően kínos számunkra.
11:29
We must think about human relations and reaching out to people
238
689399
3726
Emberi viszonyainkról és kapcsolatkeresésünkről
11:33
in more humane ways.
239
693149
1384
sokkal emberibben kell gondolkozzunk.
11:35
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
Íme egy gondolat, hogy miként tehetjük.
11:37
Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
Nézzük e szavakat: please, thank you, you're welcome más nyelveken.
11:43
Look at the literal translation of these words.
242
703150
2246
Nézzük ezek alapjelentését.
11:45
Each of these words is a word that helps us impose upon other people
243
705420
3712
E szavak segítenek másoknak
11:49
in our social networks.
244
709156
1622
belépni közösségi hálózatunkba.
11:50
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
Így a thank you, azaz a köszönöm szó
11:52
if you look at it in Spanish, Italian, French,
246
712678
2456
spanyolul, olaszul, franciául:
11:55
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
gracias, grazie, merci
11:58
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
Jelentésük: kegy, jóindulat, könyörületesség.
12:00
They are godly words.
249
720440
1888
Áldott szavak.
12:02
There's nothing economic or transactional about those words.
250
722352
3362
Semmi gazdaság, semmi ügyletek.
A you are welcome, azaz le vagyok kötelezve érdekesebb.
12:06
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
12:08
The great persuasion theorist Robert Cialdini says
252
728357
2719
Robert Cialdini, a befolyásolás nagy pszichológusa szerint
12:11
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
szívességeinkért viszonzás jár.
12:12
So we need to emphasize the transaction a little bit more.
254
732721
2752
Hangsúlyozzuk, hogy tisztában vagyunk vele.
12:15
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
Azt javasolja, ne azt mondjuk: le vagyok kötelezve,
12:17
Instead say, 'I know you'd do the same for me.'"
256
737505
2895
hanem: tudom, te is megtetted volna ugyanezt értem.
12:20
But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways,
257
740424
4481
Bizonyos esetekben segíthet nem a gazdaság nyelvén gondolkodni,
12:24
to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
eltekinteni az ügylettől, és kicsit kevésbé direktté tenni a dolgot.
12:28
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
Sőt, kínaiul: Bié kèqì
12:30
the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means,
260
750777
3159
a Bù kèqi, a You are welcome jelentése
12:33
"Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities."
261
753960
3850
Ne vacakolj, egy család vagyunk. Nincs szükség formalitásokra.
12:37
And "kembali" in Indonesian is "Come back to me."
262
757834
3280
Az indonéz kembali jelentése pedig: Gyere vissza hozzám.
12:41
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
Amikor legközelebb azt mondanánk, le vagyok kötelezve,
12:43
think about how you can maybe eliminate the transaction
264
763648
2952
próbáljunk eltekinteni az ügylettől,
12:46
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
s erősíthetjük helyette a társas kötődést.
12:49
Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
266
769193
4355
Talán: Kedves volt tőled, vagy Ilyen az igazi barátság.
12:54
I want you to think about how you think about this ticket that you have
267
774771
4632
Gondolkodjanak el ezen az útravalón
12:59
to travel your social universe.
268
779427
2234
a közösségi világuk felfedezése felé.
13:01
Here's one metaphor.
269
781685
1357
Itt van egy szókép.
13:03
It's a common metaphor: "Life is a journey." Right?
270
783066
2475
Egészen mindennapi: "Az élet utazás."
13:05
It's a train ride,
271
785565
1186
Utazás vonaton,
13:06
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
mi vagyunk a vonat utasai,
13:09
and there are certain people with you.
273
789161
1872
és vannak körülöttünk bizonyos emberek.
13:11
Certain people get on this train,
274
791057
2145
Vannak, akik felszállnak a vonatra,
közülük némelyek velünk maradnak, mások leszállnak más-más állomásokon,
13:13
and some stay with you, some leave at different stops,
275
793226
2577
13:15
new ones may enter.
276
795827
1413
és új felszállók érkezhetnek.
13:17
I love this metaphor, it's a beautiful one.
277
797264
2038
Szeretem ezt a szóképet, gyönyörű.
13:19
But I want you to consider a different metaphor.
278
799326
3014
De nézzünk most egy másikat.
13:22
This one is passive, being a passenger on that train,
279
802364
3558
Ebben passzívak vagyunk: utasok azon a vonaton,
13:25
and it's quite linear.
280
805946
1176
és szinte egyenesen haladunk.
13:27
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
Valahová megérkezünk.
13:30
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
Miért ne gondoljunk magunkra inkább úgy,
13:32
as an atom,
283
812651
1325
mint egy atomra,
13:34
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
amely belebotlik más atomokba,
13:36
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
esetleg energiát adunk át nekik,
13:38
bonding with them a little
286
818146
1430
kicsit magunkhoz kötjük őket
13:39
and maybe creating something new
287
819600
1898
talán valami új dolgot is létrehozunk
13:41
on your travels through the social universe.
288
821522
2504
utazásunk során közösségi világunkban.
13:44
Thank you so much.
289
824375
1403
Nagyon köszönöm.
13:45
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
Remélem, újra összefutunk még.
13:47
(Applause)
291
827920
4951
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7