Shantell Martin: How drawing can set you free | TED

93,409 views ・ 2020-07-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Eli 迪 Keldsen 吴 校对人员: Wanting Zhong
00:12
So here we are.
0
12992
1453
此时此刻,
00:14
I'm at home, as I'm sure many of you are, too.
1
14469
3055
我在家里,我敢肯定 你们中的许多人也一样。
00:17
And we've all begun to understand
2
17548
2085
我们都开始了解
00:19
how our relationship with ourselves,
3
19657
2055
我们与自己、
00:21
with each other
4
21736
1167
与彼此、
00:22
and the spaces we exist in
5
22927
1297
与我们存在空间的关系
00:24
can deeply impact our sense of identity and purpose.
6
24248
3421
是如何深刻地影响 我们对身份和目标的认知。
00:27
So much has dramatically changed.
7
27693
2849
太多事情发生了巨变。
00:30
There's a sense of distance now unlike ever before.
8
30566
3370
我们都感到了前所未有的距离感。
00:33
But what if I told you
9
33960
1556
但是如果我告诉你,
00:35
that you could find a way from your heart to your hand
10
35540
4364
你可以找到一个由心至手的办法
00:39
to reconnect again,
11
39928
1901
重新进行连接,
00:41
and that through this practice and embracing this cause,
12
41853
4008
通过这种做法, 通过拥抱这项事业,
00:45
I could help you to recalibrate your mind
13
45885
2994
我可以帮你调整心态,
00:48
so that you could explore this new reality with joy,
14
48903
3476
让你心怀喜悦、热情、想象与希望, 去探索这个新的现实,
00:52
enthusiasm, imagination and hope?
15
52403
3623
又会如何呢?
00:56
And all it would take is a simple pen.
16
56050
2754
而你只需要一支简单的笔。
00:59
To get you there,
17
59582
1334
为了帮你找到这个办法,
01:00
let's go back to the beginning.
18
60940
1769
让我们回到故事的开头。
01:02
As a kid growing up in a council estate in Southeast London,
19
62733
3670
小时候,我在伦敦东南部的 一间公营房屋里长大。
01:06
I was an outsider.
20
66427
1555
那时的我是一个局外人。
01:08
I'm the oldest of six kids,
21
68006
1810
我是六个孩子中的长女,
01:09
and all of my siblings look very English:
22
69840
2158
我所有的兄弟姐妹 长得都很像英国人:
01:12
blond hair, blue eyes, very cute.
23
72022
2531
金色的头发,蓝色的眼睛,非常可爱。
01:14
And then there was me:
24
74577
1200
然后是我:
01:15
half Nigerian, brown, with an Afro.
25
75801
3183
半尼日利亚血统,褐色皮肤, 顶着一头非洲卷发。
01:19
So what happens when you look different
26
79339
2738
当你长相不同、
01:22
and you feel different,
27
82101
1413
感受不同、
01:23
and in many ways, start to think differently
28
83538
2171
并且在很多方面的想法开始有别于 你周围所有人和一切时,
01:25
from everyone and everything around you?
29
85733
3233
会发生什么?
01:28
How do you find your way out of a dark, racist, homophobic
30
88990
5364
你该如何找到一条路,带你走出 一个充满黑暗、种族主义、恐惧同性恋的
01:34
and very lonely place?
31
94378
1953
寂寞之地?
01:36
This is where the pen comes in.
32
96355
2068
这就是笔派上用场的地方。
01:38
I started to draw.
33
98836
1614
我开始画画。
01:40
So as you can see, I've got this pen,
34
100474
2071
如你所见,我有这支笔,
01:42
and it knows where it's going.
35
102569
1611
而它知道该前往何方。
01:44
And I've learned very well how to follow it.
36
104204
2595
而我很好地学会了 该怎样跟随它。
01:46
And the first thing I did is I followed this line,
37
106823
3302
我做的第一件事是 跟随这条线,
01:50
and I drew myself out of a culture
38
110149
2750
我用画画让自己脱离了
01:52
that was only telling me what I couldn't do.
39
112923
2680
一个只会告诉我 不能做什么的文化。
01:55
I trusted my pen,
40
115944
1860
我相信我的笔,
01:57
and it led me to Central Saint Martin's,
41
117828
2741
而它把我领进了 中央圣马丁艺术与设计学院,
02:00
a very fancy art school in London,
42
120593
2222
这是伦敦一所非常高端的艺术学校,
02:02
where I graduated top of my year.
43
122839
2523
我以年级第一名的身份从这里毕业。
02:05
However, I soon realized there wasn't a place for me in London,
44
125386
4077
但是,我很快意识到, 我在伦敦没有归属,
02:09
because whether you wish to believe it or not,
45
129487
2646
因为不管你是否愿意相信,
02:12
England is still a country that is rooted and functions within
46
132157
3362
英国仍然是一个深深根植于 社会阶级系统的国家,
02:15
the class system.
47
135543
1161
并以此为基础运转。
02:16
And as a young, black, gay female artist from a working-class family,
48
136728
5943
作为来自工人阶级家庭的 年轻黑人同性恋女性艺术家,
02:22
I didn't stand a chance.
49
142695
1730
我没有任何机会。
02:24
So I left London and I moved to Japan,
50
144449
2834
所以我离开伦敦,搬到了日本,
02:27
where I didn't experience people asking me where I was really from.
51
147307
3969
没有人问我究竟来自哪里。
02:31
I was just another gaijin,
52
151300
1951
我只不过是另一个 “gaijin(外国人)”,
02:33
which, ironically, means "outsider."
53
153275
2931
讽刺的是,这个词也代表 “局外人” 的意思。
02:36
I was immersed in a culture that honors both making and craft,
54
156606
4063
我沉浸在这个尊崇 工匠精神的文化中,
02:40
where people perfect their craft over generations.
55
160693
3186
这里的人们代代相传地 精心打磨自己的工艺。
02:43
It's a culture that masters both time and space,
56
163903
3007
这是一个掌控了时间 与空间的文化,
02:46
so that artists can truly create with freedom.
57
166934
2892
让艺术家们得以 真正自由地创作。
02:50
And what I discovered was a place I wasn't angry with.
58
170282
3531
我发现这是一个 不会让我动怒的地方。
02:54
Tokyo hadn't wronged me in any way.
59
174155
2214
东京丝毫没有排斥我。
02:56
I could no longer create with anger
60
176393
2510
我再也无法出于愤怒
02:58
or out of pain.
61
178927
1538
或痛苦而进行创作。
03:00
I had to bravely allow myself to create from a different place.
62
180489
3764
我必须大胆地让自己 从一个不同的出发点进行创作。
03:04
And what I found is this incredible tool
63
184812
2881
我发现这个不可思议的工具
03:07
transcended a line on paper.
64
187717
2955
超越了纸上的线。
03:10
I found this thing
65
190696
1374
我发现的这件事物
03:12
that connected my head to my heart
66
192094
2713
将我的头脑连至我的心,
03:14
and my hand to everything.
67
194831
2000
又将我的手与万物相连。
03:17
I could see the world in new ways.
68
197463
2603
我可以用新的方式看世界。
03:20
I found connections in corners
69
200090
1889
我在拐弯处找到了联系,
03:22
and the solutions to problems I never knew existed.
70
202003
2963
并意外发现 一些问题的解决方案早已存在。
03:24
It's like the world with all its positive and negative spaces
71
204990
3262
就好像世界所有的正负面之处
03:28
could now be seen.
72
208276
1639
如今都映在你的眼中。
03:29
And just by seeing it,
73
209939
1432
仅仅只是看见,
03:31
there was no longer any fear.
74
211395
1888
就能让你不再有任何恐惧。
03:33
It's like my pen was a flashlight,
75
213307
2262
我的笔就像是手电筒,
03:35
and the unknown was still there,
76
215593
2460
未知虽然依旧存在,
03:38
but it wasn't scary.
77
218077
1390
却不再让人害怕。
03:39
After five years of living in Japan and focusing on my craft,
78
219861
4065
在日本生活了五年, 专注于磨练技艺后,
03:43
I felt like I needed a new challenge.
79
223950
2450
我觉得我需要一个新的挑战。
03:46
So I moved to New York,
80
226903
1207
于是我搬到了纽约,
03:48
because that's what you do as an artist, right?
81
228134
2245
因为这是作为艺术家 会做的事情,对吧?
03:50
You move to the greatest city in the world
82
230403
1991
搬去世界上最好的城市,
03:52
that has the ability
83
232418
1224
这座城市能够
03:53
to make you feel completely and utterly invisible.
84
233666
4207
让你感觉自己 完完全全地隐身了。
03:58
This is when I began to truly ask myself,
85
238788
3094
正是此时,我开始真正地问自己,
04:01
"Who are you?"
86
241906
2349
“你是谁?”
04:04
I would wake up in the morning, and before I began my day,
87
244279
3009
我会在早上醒来, 在开始新的一天之前,
04:07
I would meditate on this.
88
247312
1694
针对这个问题进行沉思。
04:09
And with this question in mind,
89
249030
1961
心中带着这个问题,
04:11
I kept drawing.
90
251015
1483
我继续作画。
04:12
I followed the line.
91
252522
1602
我跟随着笔下的线条。
04:14
I let it lead the way.
92
254148
1643
我让它为我带路。
04:15
The process of picking up a pen,
93
255815
2180
拾起画笔的过程
04:18
something everyone has access to,
94
258019
2634
是每个人都有机会去尝试的过程,
04:20
the act of giving myself permission to let go
95
260677
3400
这个行为能让我允许自己
04:24
of all thoughts, all fears, insecurities --
96
264101
3913
放开一切想法、恐惧、不安——
04:28
anything that would get in the way
97
268038
1650
任何会妨碍我
04:29
of allowing myself to be completely me --
98
269712
2778
完完全全做我自己的东西——
04:32
that became my way of experiencing freedom.
99
272514
3212
那成了我体验自由的方式。
04:35
When I got to New York,
100
275750
1611
初到纽约时,
04:37
I didn't want to play by the rules of the art world.
101
277385
2705
我不想遵守艺术世界的规则。
04:40
I continued my practice as an outsider.
102
280114
3174
我继续做我的局外人。
04:43
I kept drawing.
103
283312
1484
我继续画画。
04:45
Curiosity became the ink for my pen,
104
285249
2820
好奇心成为了我笔中的墨水,
04:48
and I continued to dive deeper.
105
288093
2262
而我继续挖掘得更深。
04:50
Over time, I began to create a bold, confident space for myself,
106
290379
4450
随着时间流逝,我开始为自己 创造一个大胆、自信的空间,
04:54
a space that was all my own.
107
294853
2056
仅属于我一个人的空间。
04:56
Initially, it was just my bedroom.
108
296933
2341
最初,这个空间只是我的卧室。
04:59
But that bedroom ended up in "The New York Times,"
109
299298
3022
但是那个卧室 出现在了《纽约时报》上,
05:02
and suddenly, I was being seen and known
110
302344
2878
突然间,我创造的这个世界
05:05
for this world I had created.
111
305246
2000
让我被世人所见、所知。
05:08
Since then,
112
308034
1179
自那以后,
05:09
I've created and collaborated with some of the most unique artists,
113
309237
3507
我开始与一些最独特的 艺术家、机构和空间
05:12
institutions and spaces,
114
312768
1887
合作进行创作,
05:14
from the screens of Times Square,
115
314679
2176
从时代广场的屏幕,
05:16
to the New York City Ballet for their incredible artist series,
116
316879
4055
到纽约芭蕾舞团 令人惊叹的艺术家系列,
05:20
where I interviewed a number of dancers.
117
320958
2476
在这里我采访了一些舞者,
05:23
Their stories and words became the foundation
118
323458
2723
以他们的故事和话语为基础,
05:26
of over 30 drawings and artworks,
119
326205
2745
创作了 30 多件画作和艺术品,
05:28
which took over the promenade walls,
120
328974
2294
占据了长廊墙壁、
05:31
windows and floors.
121
331292
2175
窗户和地板。
05:34
For a long time,
122
334249
1246
在很长一段时间里,
05:35
I wanted to create a space for contemplation and poetry.
123
335519
3206
我都想为冥想和诗歌 创造一个空间。
05:38
And in 2019,
124
338749
1280
而在 2019 年,
05:40
I was given the opportunity to do just that
125
340053
2310
总督岛信托基金会
给了我这样一个机会。
05:42
by the Trust of Governor's Island.
126
342387
1811
05:44
They provided me with the perfect canvas
127
344585
2500
一座曾经的军事教堂
05:47
in the form of a former military chapel.
128
347109
2468
就是他们为我提供的完美画布。
05:49
Meet "The May Room."
129
349601
1748
欢迎来到 “五月室”(The May Room)。
05:51
With drawings on the exterior inspired by the history of the island,
130
351792
4134
教堂外壁的图画 受到了岛屿历史的启发,
05:55
you walk inside, you take your shoes off,
131
355950
2651
当你走进去,脱掉鞋,
05:58
and there's a drawing on the floor in the form of a maze
132
358625
2770
地板上有一幅画 以迷宫的形式
06:01
that brings you back to you.
133
361419
1571
将你带回你自己身边。
06:03
It's an invitation to become calm.
134
363014
2571
这是在邀请你变得平静。
06:05
And this allows you to see phrases on the wall.
135
365609
3613
而这能让你看见墙上的短句:
06:09
"May you be wise."
136
369246
1722
“愿你明智。”
06:10
"May you sleep soundly at night."
137
370992
2074
“愿你晚上安然入睡。”
06:13
"May we save trees."
138
373090
2185
“愿我们保护树木。”
06:15
"May you," "may you," "may we."
139
375299
2527
“愿你”,“愿你”,“愿我们”。
06:17
And these phrases seem like they're rising from you
140
377850
3084
这些短句仿佛从你身上升起,
06:20
or falling into you.
141
380958
1640
或是向你心中坠落。
06:24
I've let my lines become much like a language,
142
384074
2675
我让我的线条 变得像是一种语言,
06:26
a language that has unfolded much like life.
143
386773
2698
一种如同生活一般 展开的语言。
06:29
And when there has been silence,
144
389495
1539
在沉默之中,
06:31
I've sought connection through conversation,
145
391058
2551
我通过对话寻求联系,
06:33
asking questions to push through the discomfort.
146
393633
2720
通过提问来克服不适。
06:36
Drawing has taught me how to create my own rules.
147
396377
3090
绘画教会了我 如何创建自己的规则。
06:39
It has taught me to open my eyes to see not only what is,
148
399916
3906
它教我睁开眼睛, 不只要看见眼前的东西,
06:43
but what can be.
149
403846
1314
还要看见有什么可能。
06:45
And where there are broken systems,
150
405184
2531
在系统失灵的地方,
06:47
we can create new ones that actually function and benefit all,
151
407739
4917
我们可以创造出正常运转、 惠及全体的新系统,
06:52
instead of just a select few.
152
412680
2000
而不是仅仅造福少数人。
06:55
Drawing has taught me how to fully engage with the world.
153
415046
2893
绘画教会了我 如何与世界充分互动。
06:58
And what I've come to realize through this language of lines
154
418288
3532
通过这种线条的语言, 我意识到的
07:01
is not the importance of being seen,
155
421844
2539
不是被看见的重要性,
07:04
but rather the gift of seeing that we give to others
156
424407
3086
而是我们赠与他人的 去看见的才能,
07:07
and how true freedom is the ability to see.
157
427517
3706
以及真正的自由 是看见的能力。
07:11
And I don't mean that literally,
158
431247
1609
我指的不是字面意义的“看见”,
07:12
because sight is only one way in which one can see.
159
432880
3342
因为视力仅仅是 “看见”的一种途径。
07:16
But what I mean is to experience the world in its entirety,
160
436246
3688
我的意思是, 去完整地体验世界的全貌,
07:19
maybe even more so during the most challenging moments
161
439958
3508
而在像我们今天面对的这样 最具挑战性的时刻,
07:23
like the one we face today.
162
443490
2203
我们更应该这么做。
07:25
I'm Shantell Martin.
163
445717
1379
我叫珊特尔 · 马丁 (Shantell Martin)。
07:27
I draw.
164
447120
1151
我擅长绘画。
07:28
And I invite you to pick up a pen
165
448295
1917
我邀请你拿起一支笔,
07:30
and see where it takes you.
166
450236
1952
看看它能将你带往何方。
07:32
(Music)
167
452212
2859
(音乐)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7