The perks of being a pirate | Tom Nash

765,487 views ・ 2020-03-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Saanman Fong 校对人员: Wanting Zhong
00:13
Often when I'm out in public,
1
13144
2040
当我在公共场所的时候,
00:15
a child will stare at me.
2
15208
1349
总会有个小孩盯着我。
00:18
And if the child is particularly brave, they'll approach me and ask:
3
18264
4543
如果这个小孩比较勇敢, 他会走过来问我:
00:23
"Are you a pirate?"
4
23784
1151
“你是海盗吗?”
00:24
(Laughter)
5
24959
3044
(笑声)
00:28
To which I then need to respond,
6
28355
1762
而我就得再一次回答,
00:30
once again,
7
30141
1477
00:31
"Yes."
8
31642
1151
“没错。”
00:32
(Laughter)
9
32817
2174
(笑声)
00:35
I mean, let's be honest:
10
35499
1190
我是说,大家都知道的:
00:36
I've got two hooks, prosthetic legs and a penchant for hard liquor.
11
36713
3469
我手装俩钩子, 双腿义肢,还嗜好烈酒。
00:40
(Laughter)
12
40206
1452
(笑声)
00:41
All I need is an eye-patch and a parrot, and I'm basically there.
13
41682
3064
再加一个眼罩 和一只鹦鹉就齐活了。
00:44
(Laughter)
14
44770
1015
(笑声)
00:47
But I like being a pirate.
15
47339
1573
不过我喜欢当海盗。
00:49
I find many advantages to having a disability,
16
49869
2928
我发觉残疾也能有许多好处,
00:52
and I'm not just talking about the money I save on gloves ...
17
52821
3357
我指的不仅是可以 省下买手套的钱……
00:56
(Laughter)
18
56538
2815
(笑声)
00:59
or the fantastically legitimate excuse for never having to master chopsticks.
19
59377
3913
或是有不用学用筷子的 极其合理的借口。
01:03
(Laughter)
20
63314
1628
(笑声)
01:04
I'm talking about real advantages I feel I've gained,
21
64966
2518
我指的是在经受了 身体上的患难后,
01:07
having gone through physical adversity.
22
67508
2019
我觉得我真正得到的好处。
01:10
When I was 19, I contracted a disease
23
70489
2239
在我 19 岁时, 我染上了一种病,
01:12
that resulted in the loss of both my arms at the elbows,
24
72752
3920
使我失去了手肘以下的双臂,
01:16
both my legs below the knee,
25
76696
1905
膝盖以下的双腿,
01:18
and left enough scars on my face to elicit jealousy in Freddy Krueger.
26
78625
3325
在我脸上留下的伤疤之多, 可以让杀手弗莱迪都嫉妒三分。
01:21
(Laughter)
27
81974
1396
(笑声)
01:23
Now, I may never be able to communicate in sign language,
28
83394
3126
我也许永远也不能 用手语交流了,
01:26
but my increased resilience and general ability to problem-solve
29
86544
3455
但我的适应力和解决问题的 能力已经得到大幅提高,
01:30
has been heightened by being forced to think laterally
30
90023
2525
因为我被迫横向思考,
01:32
to overcome problems that most people aren't faced with.
31
92572
2673
来克服大多数人 都不会遇到的问题。
01:39
One of the first lessons that I learned
32
99065
2135
我最早学会的一课
01:42
immediately followed the painful and arduous task
33
102248
2733
伴随着重新学走路这项
01:45
of learning how to walk again,
34
105005
1787
痛苦而艰巨的任务,
01:46
but it went on to pay dividends for the rest of my life.
35
106816
2966
不过我的余生都从中受益。
01:51
It happened when I attempted to step up a curb.
36
111703
3335
那是在我尝试踏上 马路牙子的时候。
01:55
Now as rudimentary as this action sounds to most of you,
37
115062
2757
虽说对于你们中大多数人来说, 这动作听起来很基础,
01:57
stepping up a curb is somewhat of a challenge
38
117843
2106
但对于我们这些 脚踝没法动的人来说,
01:59
for those of us without ankle movement.
39
119973
2234
踏上马路牙子算是一种挑战。
02:02
So I tried stepping up the curb
40
122231
2152
于是我试图用我熟知的办法,
02:04
the way I'd always known how, front on,
41
124407
2639
从正面踩上马路牙子,
02:07
for days on end,
42
127070
1713
可连续多日的尝试
02:08
with no success,
43
128807
1717
都以失败告终,
02:10
until it became obvious that the time and effort
44
130548
2240
直到能明显察觉,
02:12
I was investing into this endeavor was clearly disproportionate
45
132812
2954
我投入的时间与努力
02:15
to the benefit of its outcome.
46
135790
1490
和它带来的好处 根本不成正比。
02:17
(Laughter)
47
137304
4664
(笑声)
02:22
So, I decided to inspect the problem from a different angle.
48
142517
3153
所以我决定从另外的角度 来审视这个问题。
02:26
If I couldn't use an ankle joint
49
146586
2008
如果我没法用踝关节
02:28
to achieve the range of motion that I required to mount the curb,
50
148618
3255
做出足够幅度的动作 来登上马路牙子,
02:31
I would have to use a different joint,
51
151897
1811
我就得用别的的关节,
02:33
like my hip.
52
153732
1150
比如我的髋关节。
02:35
So I turned my body perpendicular to the curb
53
155253
2740
于是我把身体扭成与路边垂直,
02:38
and placed my foot up sideways,
54
158017
2115
把我的一只脚侧着放上去,
02:40
and I was able to step up immediately.
55
160156
2177
然后我一下子就能踏上去了。
02:43
Within five minutes,
56
163439
1384
五分钟之内,
02:44
no staircase was safe from my advances.
57
164847
2157
没有楼梯能逃过我前进的步伐。
02:47
(Laughter)
58
167028
1587
(笑声)
02:48
That very day, I climbed a staircase of three flights,
59
168639
3564
就在那一天, 我一口气爬上了三层楼梯,
02:52
which I was quite impressed with as well,
60
172227
2009
连我自己都震惊了,
02:54
except I realized that I didn't know how to get back down again.
61
174260
3119
然后我发现, 我不知道该怎么下楼梯。
02:57
(Laughter)
62
177403
1942
(笑声)
02:59
That was a long weekend.
63
179702
1187
那可真是个漫长的周末。
03:00
(Laughter)
64
180913
4654
(笑声)
03:05
Now, in my past life as an able-bodied person,
65
185591
2939
在我过去身体还健全时,
03:08
I'd been a guitarist.
66
188554
1528
我曾是个吉他手。
03:11
I was alright as a player,
67
191285
1310
我弹得还算可以,
03:12
but I'd never really taken it further.
68
192619
1811
不过从没有要更上一层楼。
03:14
I'd never really started a band or played live all that much.
69
194454
3021
我从没组建过乐队, 或是频繁现场演出。
03:18
Nonetheless, music was a great passion of mine,
70
198048
2968
但无论如何, 音乐是我的一大挚爱,
03:21
and when I lost my arms,
71
201040
1271
当我失去双臂的时候,
03:22
the idea that it may no longer be a part of my life
72
202335
2994
想到音乐可能从此与我无缘,
03:25
critically challenged my will to keep living.
73
205353
2202
我的求生意志 便受到了致命打击。
03:29
However, the thought that emerged
74
209462
1908
但是,在出院之后,
03:31
immediately after being discharged from hospital was:
75
211394
3239
我立刻想到的是:
03:34
"If Ray Charles can play the piano while blind as a bat,
76
214673
3916
“如果雷 · 查尔斯(Ray Charles) 眼盲得像只蝙蝠也可以弹钢琴,
03:38
let's get to work on a solution for this guitar problem."
77
218613
2738
我也可以为这个吉他难题想想办法。”
03:41
So, consulting with an engineer,
78
221964
2376
于是,咨询了一位工程师后,
03:44
I designed a slide system that would hook into my left hook,
79
224364
3662
我设计了一个滑音管装置, 钩在我的左手钩子上,
03:48
and I devised another pick-holder system that would clip into my right hook.
80
228050
4198
然后我又设计了一个拨片 固定装置,夹在我右手钩子上。
03:52
Now, if this worked,
81
232272
1798
如果这样行得通, 我就可以把吉他平放在腿上,
03:54
I would be able to play the guitar open tuned on my lap, like a slide.
82
234094
4075
用开放定弦弹奏, 像幻灯片吉他那样。
03:59
So after weeks of testing and alterations,
83
239226
2675
经过数周的调试和修改之后,
04:01
I finally had the accessories back to play the guitar again,
84
241925
3497
我终于有装备 可以重新弹吉他了,
04:05
and I was right back where I was before losing my hands --
85
245446
2820
然后我立刻回到了 我失去双手前的状态——
04:08
being issued with noise complaints from my neighbors, obviously.
86
248290
3104
那自然是被邻居投诉噪音太大。
04:11
(Laughter)
87
251418
1000
(笑声)
04:13
But this time, I took it further.
88
253246
2059
不过这次,我又更进一步,
04:16
I started a band with my friends.
89
256150
1714
和朋友们组建了一支乐队。
04:18
We wrote songs and recorded them.
90
258594
2120
我们自己写歌、录音,
04:20
We even played gigs to real people.
91
260738
3276
甚至还给真人观众们演出。
04:25
Not as many as this.
92
265184
1166
没像现在那么多人啦。
04:26
(Laughter)
93
266374
2754
(笑声)
04:29
But even though it was a just a tiny step,
94
269152
2049
尽管这只是一小步,
04:31
it was a giant leap from what I'd achieved when I was all in one piece.
95
271225
4087
但和我还完好无缺时的成就相比, 这已经是一次巨大的飞跃。
04:38
Now while relearning every action that one has ever cultivated
96
278362
3634
的确,重学每一个 曾经习得的动作
04:42
might seem like a significant undertaking --
97
282020
2596
听起来像是件 任重而道远的事情——
04:45
and believe me, it very much was, in the short term --
98
285770
2666
而且相信我,在短期来说, 它的确如此——
04:48
it was nonetheless having a positive effect
99
288854
2112
它依然积极地影响了
04:50
on the way that I approached everything else in my life.
100
290990
2856
我处理人生中所有 其他事情的方式。
04:54
Not only did it transform my ability to problem-solve,
101
294711
2604
它不仅仅转变了 我解决困难的能力,
04:57
but I also felt I became more pragmatic,
102
297339
2419
它还让我变得更加务实,
05:00
less sensitive to hindrances,
103
300912
2310
对挫折没那么敏感,
05:03
in some cases, more patient,
104
303246
1623
在某些情况下,更有耐心,
05:05
and magically transformed people's abilities
105
305943
2777
还能很神奇地让人们
05:08
to offer me their seats on public transport.
106
308744
2135
在公共交通工具上给我让座。
05:10
(Laughter)
107
310903
1895
(笑声)
05:14
Trivial setbacks began to pale in comparison
108
314192
2239
琐碎的小挫折 跟我之前克服的困难
05:16
to challenges I'd previously overcome,
109
316455
1832
相比就相形见绌了,
05:19
and this allowed me to take a calm and measured approach to these challenges,
110
319492
3621
而这让我可以冷静谨慎 地面对这些挑战,
05:23
keeping them in perspective
111
323137
1614
保持客观务实,
05:24
and often even finding new and improved ways to overcome them.
112
324775
3412
还经常能发现更好的新办法 来克服困难。
05:29
The benefit of not dwelling on the negative
113
329840
2745
不拘泥于负能量,
05:33
and just getting on with the task at hand
114
333503
1996
只管完成手头上的任务,
05:36
became self-evident.
115
336179
1439
这样做的好处不言而喻。
05:39
It even encouraged me to pursue some more fulfilling career paths
116
339819
3176
它甚至鼓舞我去追寻 曾经显得并不可取,
05:43
that may otherwise have been inadvisable.
117
343019
2300
却让我感到更加充实的事业道路。
05:46
And who would have thought that an appropriate job for me
118
346632
2731
而谁能想到,适合我的工作
05:49
might involve the meticulous operation of electronic equipment
119
349387
3278
竟会涉及对电子设备的精密操作,
05:52
to curate dance music to people in inaccessible places
120
352689
2825
在难以企及的地方给一群喝醉的人们
05:55
under the influence of alcohol.
121
355538
1493
播放电音舞曲。
05:57
(Laughter)
122
357055
2268
(笑声)
05:59
Not I.
123
359822
1150
我可没想到。
06:02
So in a competitive industry where DJs have been relentlessly honing their craft,
124
362192
3834
在这个竞争激烈行业中, DJ 们不断磨炼他们的技艺,
06:06
desperate to attain gigs, sending demos to clubs,
125
366050
3014
拼了命地接活出演, 给夜店发歌曲小样,
06:09
my best friend and I took a different approach,
126
369088
2762
而我和我的至交好友 选择了另一种方式,
06:11
and we started our own club night,
127
371874
2222
我们自己开了家夜店,
06:14
and we employed ourselves as the DJs.
128
374120
1985
然后聘用我们自己当 DJ。
06:16
(Laughter)
129
376129
2377
(笑声)
06:18
Suddenly, we had a headline slot.
130
378530
1717
一夜之间, 我们就成了舞台上的焦点。
06:20
(Laughter)
131
380271
3229
(笑声)
06:23
Now, when we started that club night, I could not DJ.
132
383946
3325
我们刚开始举办夜店活动的时候, 我甚至还不会打碟。
06:28
The first time I ever got behind the decks was on our opening night,
133
388487
3278
我人生第一次用打碟机 是在我们开业的那晚,
06:31
in front of hundreds of people.
134
391789
1516
面对数百个人。
06:33
I'd only just learned where the play button was.
135
393329
2348
我才刚搞清楚播放键在哪儿。
06:35
(Laughter)
136
395701
1379
(笑声)
06:37
But, being previously faced with so many ultimatums,
137
397104
2548
不过,一个人先前面临了 如此多最后通牒的情况,
06:39
one's forced to be astute in adapting to new situations.
138
399676
3006
他已经被迫在适应 新状况时灵活变通。
06:44
That club night went on to become
139
404234
1573
我们的夜店演出之后成为了
06:45
the longest-running weekly club night in Sydney,
140
405831
2240
悉尼最经久不衰 的每周夜店演出,
06:48
and we as DJs went on to play Australia's biggest music festivals.
141
408095
3210
而我们之后也作为 DJ 在 澳洲最大的音乐节上出演。
06:52
So eventually, I either learned quickly,
142
412312
2846
所以最后, 要么是我学习得很快,
06:55
or the standards of clubs have gone really downhill.
143
415182
3115
要么是夜店标准 已经一落千丈了。
06:58
(Laughter)
144
418321
1744
(笑声)
07:03
Coming close to death can be an educational experience.
145
423287
4127
濒临死亡可以是一次 很有教育意义的体验。
07:08
It's certainly true that one's priorities receive somewhat of a realignment
146
428846
4334
可以肯定的是, 在这之后一般人
07:13
immediately afterwards.
147
433204
2323
多少都会重新安排 自己的优先事项。
07:15
And it's also true that some of those priorities
148
435551
2334
同样可以肯定的是, 其中一些优先事项
07:17
are met with an increased sense of urgency.
149
437909
2039
会因为更加强烈的 紧迫感而被完成。
07:21
But another, more salient realization that comes to light
150
441000
3576
不过另一个更加突出的感悟是,
07:24
is the triviality of our own self-importance and self-consciousness.
151
444600
3516
自己的虚荣心和不安感 是多么不值一提。
07:29
To truly understand the extent to which your self-consciousness
152
449719
3286
当真正明白了过剩的自我意识
07:34
prohibits you from engaging in opportunities
153
454092
2866
有多么阻碍你去抓住机遇,
07:36
should lead everyone to take risks they otherwise wouldn't.
154
456982
2990
这应该会让所有人 冒他们本不会去冒的险。
07:41
We're merely a blip on the time line of the universe, right?
155
461203
2944
我们只不过是浩瀚宇宙 时间线上的一瞬而已,对吧?
07:45
Act accordingly.
156
465226
1199
抓紧时间去行动。
07:48
Now the ideas that I'm presenting today were imbued upon me
157
468460
2849
今天我讲述的理念确实是
07:51
through some otherwise unfortunate circumstances, granted,
158
471333
3405
通过一些不幸的境况 灌输给我的,
07:54
but they're lying dormant in the lives of anyone who's willing to exploit them.
159
474762
3792
不过这些理念沉睡在每一个 愿意去发掘它们的人的心中。
08:00
If we all understand that we all have unique weaknesses,
160
480138
3388
如果我们都理解 我们都有独特的缺陷,
08:04
and if we're honest about what they are,
161
484796
2127
并且如果我们 坦诚面对这些缺陷,
08:07
we can learn how to best take advantage of them,
162
487753
2424
我们就可以学会 如何充分利用它们,
08:11
whether they be mounting a curb or fear of presenting sales reports
163
491220
6452
无论是难以踏上马路牙子, 还是畏惧介绍销售报告,
08:17
or the inability to sufficiently manage one's finances --
164
497696
3531
抑或是无法好好管理 自己的财务状况——
08:22
looking at that guy --
165
502211
1183
看看那家伙——
08:23
(Laughter)
166
503418
2802
(笑声)
08:26
there lies the ability to learn, to adapt,
167
506244
3237
利用好缺陷可以获得 学习和适应的能力,
08:29
and even the ability to rewire one's instinctual response to challenges.
168
509505
5596
甚至还有能力重塑一个人 对待挑战的本能反应。
08:37
Adversity is good,
169
517439
1327
遇到困境是件好事,
08:38
and it has the potential to make you stronger.
170
518790
2181
它有潜力让你变得更强。
08:42
And, at the very least,
171
522447
1468
而且,如果你看起来像个海盗,
08:44
you can scare the hell out of kids if you look like a pirate.
172
524794
3357
最起码你可以把小孩子 吓得屁滚尿流。
08:48
Thanks.
173
528175
1151
谢谢。
08:49
(Applause and cheers)
174
529350
4642
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog