The perks of being a pirate | Tom Nash

763,586 views ・ 2020-03-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Saanman Fong 校对人员: Wanting Zhong
00:13
Often when I'm out in public,
1
13144
2040
当我在公共场所的时候,
00:15
a child will stare at me.
2
15208
1349
总会有个小孩盯着我。
00:18
And if the child is particularly brave, they'll approach me and ask:
3
18264
4543
如果这个小孩比较勇敢, 他会走过来问我:
00:23
"Are you a pirate?"
4
23784
1151
“你是海盗吗?”
00:24
(Laughter)
5
24959
3044
(笑声)
00:28
To which I then need to respond,
6
28355
1762
而我就得再一次回答,
00:30
once again,
7
30141
1477
00:31
"Yes."
8
31642
1151
“没错。”
00:32
(Laughter)
9
32817
2174
(笑声)
00:35
I mean, let's be honest:
10
35499
1190
我是说,大家都知道的:
00:36
I've got two hooks, prosthetic legs and a penchant for hard liquor.
11
36713
3469
我手装俩钩子, 双腿义肢,还嗜好烈酒。
00:40
(Laughter)
12
40206
1452
(笑声)
00:41
All I need is an eye-patch and a parrot, and I'm basically there.
13
41682
3064
再加一个眼罩 和一只鹦鹉就齐活了。
00:44
(Laughter)
14
44770
1015
(笑声)
00:47
But I like being a pirate.
15
47339
1573
不过我喜欢当海盗。
00:49
I find many advantages to having a disability,
16
49869
2928
我发觉残疾也能有许多好处,
00:52
and I'm not just talking about the money I save on gloves ...
17
52821
3357
我指的不仅是可以 省下买手套的钱……
00:56
(Laughter)
18
56538
2815
(笑声)
00:59
or the fantastically legitimate excuse for never having to master chopsticks.
19
59377
3913
或是有不用学用筷子的 极其合理的借口。
01:03
(Laughter)
20
63314
1628
(笑声)
01:04
I'm talking about real advantages I feel I've gained,
21
64966
2518
我指的是在经受了 身体上的患难后,
01:07
having gone through physical adversity.
22
67508
2019
我觉得我真正得到的好处。
01:10
When I was 19, I contracted a disease
23
70489
2239
在我 19 岁时, 我染上了一种病,
01:12
that resulted in the loss of both my arms at the elbows,
24
72752
3920
使我失去了手肘以下的双臂,
01:16
both my legs below the knee,
25
76696
1905
膝盖以下的双腿,
01:18
and left enough scars on my face to elicit jealousy in Freddy Krueger.
26
78625
3325
在我脸上留下的伤疤之多, 可以让杀手弗莱迪都嫉妒三分。
01:21
(Laughter)
27
81974
1396
(笑声)
01:23
Now, I may never be able to communicate in sign language,
28
83394
3126
我也许永远也不能 用手语交流了,
01:26
but my increased resilience and general ability to problem-solve
29
86544
3455
但我的适应力和解决问题的 能力已经得到大幅提高,
01:30
has been heightened by being forced to think laterally
30
90023
2525
因为我被迫横向思考,
01:32
to overcome problems that most people aren't faced with.
31
92572
2673
来克服大多数人 都不会遇到的问题。
01:39
One of the first lessons that I learned
32
99065
2135
我最早学会的一课
01:42
immediately followed the painful and arduous task
33
102248
2733
伴随着重新学走路这项
01:45
of learning how to walk again,
34
105005
1787
痛苦而艰巨的任务,
01:46
but it went on to pay dividends for the rest of my life.
35
106816
2966
不过我的余生都从中受益。
01:51
It happened when I attempted to step up a curb.
36
111703
3335
那是在我尝试踏上 马路牙子的时候。
01:55
Now as rudimentary as this action sounds to most of you,
37
115062
2757
虽说对于你们中大多数人来说, 这动作听起来很基础,
01:57
stepping up a curb is somewhat of a challenge
38
117843
2106
但对于我们这些 脚踝没法动的人来说,
01:59
for those of us without ankle movement.
39
119973
2234
踏上马路牙子算是一种挑战。
02:02
So I tried stepping up the curb
40
122231
2152
于是我试图用我熟知的办法,
02:04
the way I'd always known how, front on,
41
124407
2639
从正面踩上马路牙子,
02:07
for days on end,
42
127070
1713
可连续多日的尝试
02:08
with no success,
43
128807
1717
都以失败告终,
02:10
until it became obvious that the time and effort
44
130548
2240
直到能明显察觉,
02:12
I was investing into this endeavor was clearly disproportionate
45
132812
2954
我投入的时间与努力
02:15
to the benefit of its outcome.
46
135790
1490
和它带来的好处 根本不成正比。
02:17
(Laughter)
47
137304
4664
(笑声)
02:22
So, I decided to inspect the problem from a different angle.
48
142517
3153
所以我决定从另外的角度 来审视这个问题。
02:26
If I couldn't use an ankle joint
49
146586
2008
如果我没法用踝关节
02:28
to achieve the range of motion that I required to mount the curb,
50
148618
3255
做出足够幅度的动作 来登上马路牙子,
02:31
I would have to use a different joint,
51
151897
1811
我就得用别的的关节,
02:33
like my hip.
52
153732
1150
比如我的髋关节。
02:35
So I turned my body perpendicular to the curb
53
155253
2740
于是我把身体扭成与路边垂直,
02:38
and placed my foot up sideways,
54
158017
2115
把我的一只脚侧着放上去,
02:40
and I was able to step up immediately.
55
160156
2177
然后我一下子就能踏上去了。
02:43
Within five minutes,
56
163439
1384
五分钟之内,
02:44
no staircase was safe from my advances.
57
164847
2157
没有楼梯能逃过我前进的步伐。
02:47
(Laughter)
58
167028
1587
(笑声)
02:48
That very day, I climbed a staircase of three flights,
59
168639
3564
就在那一天, 我一口气爬上了三层楼梯,
02:52
which I was quite impressed with as well,
60
172227
2009
连我自己都震惊了,
02:54
except I realized that I didn't know how to get back down again.
61
174260
3119
然后我发现, 我不知道该怎么下楼梯。
02:57
(Laughter)
62
177403
1942
(笑声)
02:59
That was a long weekend.
63
179702
1187
那可真是个漫长的周末。
03:00
(Laughter)
64
180913
4654
(笑声)
03:05
Now, in my past life as an able-bodied person,
65
185591
2939
在我过去身体还健全时,
03:08
I'd been a guitarist.
66
188554
1528
我曾是个吉他手。
03:11
I was alright as a player,
67
191285
1310
我弹得还算可以,
03:12
but I'd never really taken it further.
68
192619
1811
不过从没有要更上一层楼。
03:14
I'd never really started a band or played live all that much.
69
194454
3021
我从没组建过乐队, 或是频繁现场演出。
03:18
Nonetheless, music was a great passion of mine,
70
198048
2968
但无论如何, 音乐是我的一大挚爱,
03:21
and when I lost my arms,
71
201040
1271
当我失去双臂的时候,
03:22
the idea that it may no longer be a part of my life
72
202335
2994
想到音乐可能从此与我无缘,
03:25
critically challenged my will to keep living.
73
205353
2202
我的求生意志 便受到了致命打击。
03:29
However, the thought that emerged
74
209462
1908
但是,在出院之后,
03:31
immediately after being discharged from hospital was:
75
211394
3239
我立刻想到的是:
03:34
"If Ray Charles can play the piano while blind as a bat,
76
214673
3916
“如果雷 · 查尔斯(Ray Charles) 眼盲得像只蝙蝠也可以弹钢琴,
03:38
let's get to work on a solution for this guitar problem."
77
218613
2738
我也可以为这个吉他难题想想办法。”
03:41
So, consulting with an engineer,
78
221964
2376
于是,咨询了一位工程师后,
03:44
I designed a slide system that would hook into my left hook,
79
224364
3662
我设计了一个滑音管装置, 钩在我的左手钩子上,
03:48
and I devised another pick-holder system that would clip into my right hook.
80
228050
4198
然后我又设计了一个拨片 固定装置,夹在我右手钩子上。
03:52
Now, if this worked,
81
232272
1798
如果这样行得通, 我就可以把吉他平放在腿上,
03:54
I would be able to play the guitar open tuned on my lap, like a slide.
82
234094
4075
用开放定弦弹奏, 像幻灯片吉他那样。
03:59
So after weeks of testing and alterations,
83
239226
2675
经过数周的调试和修改之后,
04:01
I finally had the accessories back to play the guitar again,
84
241925
3497
我终于有装备 可以重新弹吉他了,
04:05
and I was right back where I was before losing my hands --
85
245446
2820
然后我立刻回到了 我失去双手前的状态——
04:08
being issued with noise complaints from my neighbors, obviously.
86
248290
3104
那自然是被邻居投诉噪音太大。
04:11
(Laughter)
87
251418
1000
(笑声)
04:13
But this time, I took it further.
88
253246
2059
不过这次,我又更进一步,
04:16
I started a band with my friends.
89
256150
1714
和朋友们组建了一支乐队。
04:18
We wrote songs and recorded them.
90
258594
2120
我们自己写歌、录音,
04:20
We even played gigs to real people.
91
260738
3276
甚至还给真人观众们演出。
04:25
Not as many as this.
92
265184
1166
没像现在那么多人啦。
04:26
(Laughter)
93
266374
2754
(笑声)
04:29
But even though it was a just a tiny step,
94
269152
2049
尽管这只是一小步,
04:31
it was a giant leap from what I'd achieved when I was all in one piece.
95
271225
4087
但和我还完好无缺时的成就相比, 这已经是一次巨大的飞跃。
04:38
Now while relearning every action that one has ever cultivated
96
278362
3634
的确,重学每一个 曾经习得的动作
04:42
might seem like a significant undertaking --
97
282020
2596
听起来像是件 任重而道远的事情——
04:45
and believe me, it very much was, in the short term --
98
285770
2666
而且相信我,在短期来说, 它的确如此——
04:48
it was nonetheless having a positive effect
99
288854
2112
它依然积极地影响了
04:50
on the way that I approached everything else in my life.
100
290990
2856
我处理人生中所有 其他事情的方式。
04:54
Not only did it transform my ability to problem-solve,
101
294711
2604
它不仅仅转变了 我解决困难的能力,
04:57
but I also felt I became more pragmatic,
102
297339
2419
它还让我变得更加务实,
05:00
less sensitive to hindrances,
103
300912
2310
对挫折没那么敏感,
05:03
in some cases, more patient,
104
303246
1623
在某些情况下,更有耐心,
05:05
and magically transformed people's abilities
105
305943
2777
还能很神奇地让人们
05:08
to offer me their seats on public transport.
106
308744
2135
在公共交通工具上给我让座。
05:10
(Laughter)
107
310903
1895
(笑声)
05:14
Trivial setbacks began to pale in comparison
108
314192
2239
琐碎的小挫折 跟我之前克服的困难
05:16
to challenges I'd previously overcome,
109
316455
1832
相比就相形见绌了,
05:19
and this allowed me to take a calm and measured approach to these challenges,
110
319492
3621
而这让我可以冷静谨慎 地面对这些挑战,
05:23
keeping them in perspective
111
323137
1614
保持客观务实,
05:24
and often even finding new and improved ways to overcome them.
112
324775
3412
还经常能发现更好的新办法 来克服困难。
05:29
The benefit of not dwelling on the negative
113
329840
2745
不拘泥于负能量,
05:33
and just getting on with the task at hand
114
333503
1996
只管完成手头上的任务,
05:36
became self-evident.
115
336179
1439
这样做的好处不言而喻。
05:39
It even encouraged me to pursue some more fulfilling career paths
116
339819
3176
它甚至鼓舞我去追寻 曾经显得并不可取,
05:43
that may otherwise have been inadvisable.
117
343019
2300
却让我感到更加充实的事业道路。
05:46
And who would have thought that an appropriate job for me
118
346632
2731
而谁能想到,适合我的工作
05:49
might involve the meticulous operation of electronic equipment
119
349387
3278
竟会涉及对电子设备的精密操作,
05:52
to curate dance music to people in inaccessible places
120
352689
2825
在难以企及的地方给一群喝醉的人们
05:55
under the influence of alcohol.
121
355538
1493
播放电音舞曲。
05:57
(Laughter)
122
357055
2268
(笑声)
05:59
Not I.
123
359822
1150
我可没想到。
06:02
So in a competitive industry where DJs have been relentlessly honing their craft,
124
362192
3834
在这个竞争激烈行业中, DJ 们不断磨炼他们的技艺,
06:06
desperate to attain gigs, sending demos to clubs,
125
366050
3014
拼了命地接活出演, 给夜店发歌曲小样,
06:09
my best friend and I took a different approach,
126
369088
2762
而我和我的至交好友 选择了另一种方式,
06:11
and we started our own club night,
127
371874
2222
我们自己开了家夜店,
06:14
and we employed ourselves as the DJs.
128
374120
1985
然后聘用我们自己当 DJ。
06:16
(Laughter)
129
376129
2377
(笑声)
06:18
Suddenly, we had a headline slot.
130
378530
1717
一夜之间, 我们就成了舞台上的焦点。
06:20
(Laughter)
131
380271
3229
(笑声)
06:23
Now, when we started that club night, I could not DJ.
132
383946
3325
我们刚开始举办夜店活动的时候, 我甚至还不会打碟。
06:28
The first time I ever got behind the decks was on our opening night,
133
388487
3278
我人生第一次用打碟机 是在我们开业的那晚,
06:31
in front of hundreds of people.
134
391789
1516
面对数百个人。
06:33
I'd only just learned where the play button was.
135
393329
2348
我才刚搞清楚播放键在哪儿。
06:35
(Laughter)
136
395701
1379
(笑声)
06:37
But, being previously faced with so many ultimatums,
137
397104
2548
不过,一个人先前面临了 如此多最后通牒的情况,
06:39
one's forced to be astute in adapting to new situations.
138
399676
3006
他已经被迫在适应 新状况时灵活变通。
06:44
That club night went on to become
139
404234
1573
我们的夜店演出之后成为了
06:45
the longest-running weekly club night in Sydney,
140
405831
2240
悉尼最经久不衰 的每周夜店演出,
06:48
and we as DJs went on to play Australia's biggest music festivals.
141
408095
3210
而我们之后也作为 DJ 在 澳洲最大的音乐节上出演。
06:52
So eventually, I either learned quickly,
142
412312
2846
所以最后, 要么是我学习得很快,
06:55
or the standards of clubs have gone really downhill.
143
415182
3115
要么是夜店标准 已经一落千丈了。
06:58
(Laughter)
144
418321
1744
(笑声)
07:03
Coming close to death can be an educational experience.
145
423287
4127
濒临死亡可以是一次 很有教育意义的体验。
07:08
It's certainly true that one's priorities receive somewhat of a realignment
146
428846
4334
可以肯定的是, 在这之后一般人
07:13
immediately afterwards.
147
433204
2323
多少都会重新安排 自己的优先事项。
07:15
And it's also true that some of those priorities
148
435551
2334
同样可以肯定的是, 其中一些优先事项
07:17
are met with an increased sense of urgency.
149
437909
2039
会因为更加强烈的 紧迫感而被完成。
07:21
But another, more salient realization that comes to light
150
441000
3576
不过另一个更加突出的感悟是,
07:24
is the triviality of our own self-importance and self-consciousness.
151
444600
3516
自己的虚荣心和不安感 是多么不值一提。
07:29
To truly understand the extent to which your self-consciousness
152
449719
3286
当真正明白了过剩的自我意识
07:34
prohibits you from engaging in opportunities
153
454092
2866
有多么阻碍你去抓住机遇,
07:36
should lead everyone to take risks they otherwise wouldn't.
154
456982
2990
这应该会让所有人 冒他们本不会去冒的险。
07:41
We're merely a blip on the time line of the universe, right?
155
461203
2944
我们只不过是浩瀚宇宙 时间线上的一瞬而已,对吧?
07:45
Act accordingly.
156
465226
1199
抓紧时间去行动。
07:48
Now the ideas that I'm presenting today were imbued upon me
157
468460
2849
今天我讲述的理念确实是
07:51
through some otherwise unfortunate circumstances, granted,
158
471333
3405
通过一些不幸的境况 灌输给我的,
07:54
but they're lying dormant in the lives of anyone who's willing to exploit them.
159
474762
3792
不过这些理念沉睡在每一个 愿意去发掘它们的人的心中。
08:00
If we all understand that we all have unique weaknesses,
160
480138
3388
如果我们都理解 我们都有独特的缺陷,
08:04
and if we're honest about what they are,
161
484796
2127
并且如果我们 坦诚面对这些缺陷,
08:07
we can learn how to best take advantage of them,
162
487753
2424
我们就可以学会 如何充分利用它们,
08:11
whether they be mounting a curb or fear of presenting sales reports
163
491220
6452
无论是难以踏上马路牙子, 还是畏惧介绍销售报告,
08:17
or the inability to sufficiently manage one's finances --
164
497696
3531
抑或是无法好好管理 自己的财务状况——
08:22
looking at that guy --
165
502211
1183
看看那家伙——
08:23
(Laughter)
166
503418
2802
(笑声)
08:26
there lies the ability to learn, to adapt,
167
506244
3237
利用好缺陷可以获得 学习和适应的能力,
08:29
and even the ability to rewire one's instinctual response to challenges.
168
509505
5596
甚至还有能力重塑一个人 对待挑战的本能反应。
08:37
Adversity is good,
169
517439
1327
遇到困境是件好事,
08:38
and it has the potential to make you stronger.
170
518790
2181
它有潜力让你变得更强。
08:42
And, at the very least,
171
522447
1468
而且,如果你看起来像个海盗,
08:44
you can scare the hell out of kids if you look like a pirate.
172
524794
3357
最起码你可以把小孩子 吓得屁滚尿流。
08:48
Thanks.
173
528175
1151
谢谢。
08:49
(Applause and cheers)
174
529350
4642
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7