請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: H_L Au
00:13
Often when I'm out in public,
1
13144
2040
通常,當我出現在公共場所,
00:15
a child will stare at me.
2
15208
1349
孩子會盯著我。
00:18
And if the child is particularly brave,
they'll approach me and ask:
3
18264
4543
特別勇敢的孩子會走向我,問:
00:23
"Are you a pirate?"
4
23784
1151
「你是海盜嗎?」
00:24
(Laughter)
5
24959
3044
(笑聲)
00:28
To which I then need to respond,
6
28355
1762
我就必須要再一次,回答:
00:30
once again,
7
30141
1477
00:31
"Yes."
8
31642
1151
「是的。」
00:32
(Laughter)
9
32817
2174
(笑聲)
00:35
I mean, let's be honest:
10
35499
1190
老實說吧:我有兩個勾子,
00:36
I've got two hooks, prosthetic legs
and a penchant for hard liquor.
11
36713
3469
兩腳都是義肢,我還喜歡喝烈酒。
00:40
(Laughter)
12
40206
1452
(笑聲)
00:41
All I need is an eye-patch and a parrot,
and I'm basically there.
13
41682
3064
再加一個眼罩和一隻
鸚鵡就差不多了。
00:44
(Laughter)
14
44770
1015
(笑聲)
00:47
But I like being a pirate.
15
47339
1573
但我喜歡當海盜。
00:49
I find many advantages
to having a disability,
16
49869
2928
我發現殘障有許多好處,
00:52
and I'm not just talking about
the money I save on gloves ...
17
52821
3357
我指的不只是可以
省下買手套的錢……
00:56
(Laughter)
18
56538
2815
(笑聲)
00:59
or the fantastically legitimate excuse
for never having to master chopsticks.
19
59377
3913
或是有非常合理的藉口
可以永遠不用熟練使用筷子。
01:03
(Laughter)
20
63314
1628
(笑聲)
01:04
I'm talking about real advantages
I feel I've gained,
21
64966
2518
我指的是,經過了
身體的災禍之後,
01:07
having gone through physical adversity.
22
67508
2019
我覺得我真正得到的好處。
01:10
When I was 19, I contracted a disease
23
70489
2239
我十九歲時,染上一種疾病,
01:12
that resulted in the loss
of both my arms at the elbows,
24
72752
3920
讓我失去手肘以下的雙手、
01:16
both my legs below the knee,
25
76696
1905
膝蓋以下的雙腳,
01:18
and left enough scars on my face
to elicit jealousy in Freddy Krueger.
26
78625
3325
臉上還留下夠多傷疤,
讓殺手弗萊迪都會嫉妒。
01:21
(Laughter)
27
81974
1396
(笑聲)
01:23
Now, I may never be able
to communicate in sign language,
28
83394
3126
我可能永遠無法用手語溝通,
01:26
but my increased resilience
and general ability to problem-solve
29
86544
3455
但我的恢復力和解決問題的
一般能力都變得越來越好,
01:30
has been heightened
by being forced to think laterally
30
90023
2525
因為被迫要橫向思考
01:32
to overcome problems
that most people aren't faced with.
31
92572
2673
來克服大部分人不用面對的問題。
01:39
One of the first lessons that I learned
32
99065
2135
我最早學到的其中一課,
01:42
immediately followed
the painful and arduous task
33
102248
2733
是在我必須要再次學習如何走路
這痛苦又艱鉅的任務之後學到的,
01:45
of learning how to walk again,
34
105005
1787
01:46
but it went on to pay dividends
for the rest of my life.
35
106816
2966
但我之後的人生卻一直繼續受益。
01:51
It happened when I attempted
to step up a curb.
36
111703
3335
事情發生時,我打算
要踏上人行道路緣。
01:55
Now as rudimentary as this action
sounds to most of you,
37
115062
2757
大部分人可能覺得
這個動作聽起來很基本,
01:57
stepping up a curb
is somewhat of a challenge
38
117843
2106
但對我們這些沒有可動腳踝的人
來說,踏上路緣卻是種挑戰。
01:59
for those of us without ankle movement.
39
119973
2234
02:02
So I tried stepping up the curb
40
122231
2152
所以,我試圖踏上路緣時
02:04
the way I'd always known how, front on,
41
124407
2639
用我熟知的方法,
正面向前踩上去,
02:07
for days on end,
42
127070
1713
連續數日,
02:08
with no success,
43
128807
1717
都沒有成功,
02:10
until it became obvious
that the time and effort
44
130548
2240
直到非常明顯我在這個動作上
投入的時間和努力很顯然
02:12
I was investing into this endeavor
was clearly disproportionate
45
132812
2954
和我得到的結果好處不成比例。
02:15
to the benefit of its outcome.
46
135790
1490
02:17
(Laughter)
47
137304
4664
(笑聲)
02:22
So, I decided to inspect the problem
from a different angle.
48
142517
3153
所以我決定從不同的角度
來探究這個問題。
02:26
If I couldn't use an ankle joint
49
146586
2008
如果我不能用踝關節
02:28
to achieve the range of motion
that I required to mount the curb,
50
148618
3255
來達成踏上路緣
所需要的動作範圍,
02:31
I would have to use a different joint,
51
151897
1811
我就得用不同的關節,
02:33
like my hip.
52
153732
1150
比如髖部。
02:35
So I turned my body
perpendicular to the curb
53
155253
2740
所以,我把我的身體
轉成和路緣成直角,
02:38
and placed my foot up sideways,
54
158017
2115
把我的腳從側向放上去。
02:40
and I was able to step up immediately.
55
160156
2177
我馬上就踏上去了。
02:43
Within five minutes,
56
163439
1384
五分鐘之內,
02:44
no staircase was safe from my advances.
57
164847
2157
我的進展已經威脅到所有樓梯了。
02:47
(Laughter)
58
167028
1587
(笑聲)
02:48
That very day, I climbed
a staircase of three flights,
59
168639
3564
那一天,我爬了三段的樓梯,
02:52
which I was quite impressed with as well,
60
172227
2009
連我自己也嚇了一跳,
只是我發現了我不知道怎樣下樓。
02:54
except I realized that I didn't know
how to get back down again.
61
174260
3119
02:57
(Laughter)
62
177403
1942
(笑聲)
02:59
That was a long weekend.
63
179702
1187
那是個漫長的週末。
03:00
(Laughter)
64
180913
4654
(笑聲)
03:05
Now, in my past life
as an able-bodied person,
65
185591
2939
在我過去還手腳健全時,
03:08
I'd been a guitarist.
66
188554
1528
我曾經是個吉他手。
03:11
I was alright as a player,
67
191285
1310
我彈奏得還可以,
但我一直沒有再進一步。
03:12
but I'd never really taken it further.
68
192619
1811
03:14
I'd never really started a band
or played live all that much.
69
194454
3021
我永遠不會組樂團或做現場表演。
03:18
Nonetheless, music
was a great passion of mine,
70
198048
2968
不論如何,我對音樂有很大的熱情,
03:21
and when I lost my arms,
71
201040
1271
當我失去雙手,
03:22
the idea that it may no longer
be a part of my life
72
202335
2994
想到音樂將不再是
我人生中的一部分,
03:25
critically challenged
my will to keep living.
73
205353
2202
就讓我產生輕生的念頭。
03:29
However, the thought that emerged
74
209462
1908
然而,剛出院時
03:31
immediately after being
discharged from hospital was:
75
211394
3239
我腦海中浮現的想法是:
03:34
"If Ray Charles can play the piano
while blind as a bat,
76
214673
3916
「如果雷查爾斯盲到
像蝙蝠一樣也能夠彈鋼琴,
03:38
let's get to work on a solution
for this guitar problem."
77
218613
2738
我們就來為這個吉他問題
想個解決方案吧。」
03:41
So, consulting with an engineer,
78
221964
2376
所以,我諮詢了一位工程師,
03:44
I designed a slide system
that would hook into my left hook,
79
224364
3662
我設計了一個滑道系統,
能夠勾在我的左手勾子上,
03:48
and I devised another pick-holder system
that would clip into my right hook.
80
228050
4198
我又想出了另一個彈片固定系統,
可以夾在我的右手勾子上。
03:52
Now, if this worked,
81
232272
1798
如果這招行得通,
03:54
I would be able to play the guitar
open tuned on my lap, like a slide.
82
234094
4075
我就能在我的膝上彈吉他,
開放調弦,比如滑音。
03:59
So after weeks of testing and alterations,
83
239226
2675
經過數週的測試和修改,
04:01
I finally had the accessories back
to play the guitar again,
84
241925
3497
我終於有了讓我能
再次彈吉他的配件,
04:05
and I was right back where I was
before losing my hands --
85
245446
2820
我又回到了我失去
雙手之前的狀態——
04:08
being issued with noise complaints
from my neighbors, obviously.
86
248290
3104
很顯然,就是被鄰居
申訴噪音過大。
04:11
(Laughter)
87
251418
1000
(笑聲)
04:13
But this time, I took it further.
88
253246
2059
但,這次,我再進了一步。
04:16
I started a band with my friends.
89
256150
1714
我和朋友成立了樂團。
04:18
We wrote songs and recorded them.
90
258594
2120
我們寫歌並將它們錄製起來。
04:20
We even played gigs to real people.
91
260738
3276
我們甚至會對真人演奏。
04:25
Not as many as this.
92
265184
1166
觀眾沒有像現在這麼多。
04:26
(Laughter)
93
266374
2754
(笑聲)
04:29
But even though it was a just a tiny step,
94
269152
2049
雖然那只是一小步,
04:31
it was a giant leap from what I'd achieved
when I was all in one piece.
95
271225
4087
相對我還健全時的所做到的程度,
這已經算是一大步。
04:38
Now while relearning every action
that one has ever cultivated
96
278362
3634
雖然,重新學習一個人
曾經培養出的每個動作
04:42
might seem like
a significant undertaking --
97
282020
2596
可能好像要相當費力——
04:45
and believe me, it very much was,
in the short term --
98
285770
2666
相信我,短期而言真的是如此——
04:48
it was nonetheless
having a positive effect
99
288854
2112
這麼做仍然對我在人生中
04:50
on the way that I approached
everything else in my life.
100
290990
2856
處理一切的方式有著正面的影響。
04:54
Not only did it transform
my ability to problem-solve,
101
294711
2604
那不僅改變了我解決問題的能力,
04:57
but I also felt I became more pragmatic,
102
297339
2419
我也覺得我變得更務實,
05:00
less sensitive to hindrances,
103
300912
2310
對阻礙比較不敏感,
05:03
in some cases, more patient,
104
303246
1623
在某些情況下,比較有耐心,
05:05
and magically transformed
people's abilities
105
305943
2777
且還很神奇地轉變了大家
05:08
to offer me their seats
on public transport.
106
308744
2135
在公共交通工具上
讓位給我的能力。
05:10
(Laughter)
107
310903
1895
(笑聲)
05:14
Trivial setbacks began
to pale in comparison
108
314192
2239
相較於我先前克服的挑戰,
05:16
to challenges I'd previously overcome,
109
316455
1832
瑣細的挫敗就開始相形失色,
05:19
and this allowed me to take a calm
and measured approach to these challenges,
110
319492
3621
這讓我能夠用冷靜、
慎重的方式來處理這些挑戰,
05:23
keeping them in perspective
111
323137
1614
務實不誇大,
05:24
and often even finding new
and improved ways to overcome them.
112
324775
3412
通常還能發現新的、
改良的方法來克服它們。
05:29
The benefit of not dwelling
on the negative
113
329840
2745
不執著於負面,
05:33
and just getting on with the task at hand
114
333503
1996
只管去處理手上的任務,
05:36
became self-evident.
115
336179
1439
所產生的益處不證自明。
05:39
It even encouraged me to pursue
some more fulfilling career paths
116
339819
3176
我甚至受到鼓舞去追尋
更讓人滿足的職涯道路,
05:43
that may otherwise have been inadvisable.
117
343019
2300
一般來說可能算不明智的道路。
05:46
And who would have thought
that an appropriate job for me
118
346632
2731
誰料得到,非常適合我的工作
05:49
might involve the meticulous operation
of electronic equipment
119
349387
3278
竟然涉及到電子設備的精密操作,
05:52
to curate dance music to people
in inaccessible places
120
352689
2825
在很難進入的地方,
為受到酒精影響的人規劃音樂。
05:55
under the influence of alcohol.
121
355538
1493
05:57
(Laughter)
122
357055
2268
(笑聲)
05:59
Not I.
123
359822
1150
我沒料到。
06:02
So in a competitive industry where DJs
have been relentlessly honing their craft,
124
362192
3834
這是個很競爭的產業,
DJ 要不斷地磨鍊他們的技藝,
拼命去接演出,
把試聽帶寄給俱樂部,
06:06
desperate to attain gigs,
sending demos to clubs,
125
366050
3014
06:09
my best friend and I
took a different approach,
126
369088
2762
而我和我最好的朋友
採用不同的方式,
06:11
and we started our own club night,
127
371874
2222
我們創立自己的俱樂部之夜,
06:14
and we employed ourselves as the DJs.
128
374120
1985
僱用我們自己當 DJ。
06:16
(Laughter)
129
376129
2377
(笑聲)
06:18
Suddenly, we had a headline slot.
130
378530
1717
突然,我們了有個標題欄。
06:20
(Laughter)
131
380271
3229
(笑聲)
06:23
Now, when we started
that club night, I could not DJ.
132
383946
3325
我們創立俱樂部之夜時,
我還無法做 DJ。
06:28
The first time I ever got behind the decks
was on our opening night,
133
388487
3278
我們的開幕夜是我第一次
到那些唱盤後面,
06:31
in front of hundreds of people.
134
391789
1516
面對數百個人。
06:33
I'd only just learned
where the play button was.
135
393329
2348
我才剛學會哪個是播放鈕。
06:35
(Laughter)
136
395701
1379
(笑聲)
06:37
But, being previously faced
with so many ultimatums,
137
397104
2548
但,先前面對過這麼多最後通牒,
06:39
one's forced to be astute
in adapting to new situations.
138
399676
3006
我也被迫會很精明地適應新狀況。
06:44
That club night went on to become
139
404234
1573
那個俱樂部之夜後來成了全雪黎
經營最久的每週俱樂部之夜,
06:45
the longest-running
weekly club night in Sydney,
140
405831
2240
06:48
and we as DJs went on to play
Australia's biggest music festivals.
141
408095
3210
我們 DJ 接著在澳洲
最大的音樂節中表演,
06:52
So eventually, I either learned quickly,
142
412312
2846
所以,最後,若不是
我學習得非常快,
06:55
or the standards of clubs
have gone really downhill.
143
415182
3115
就是俱樂部的標準大不如從前了。
06:58
(Laughter)
144
418321
1744
(笑聲)
07:03
Coming close to death
can be an educational experience.
145
423287
4127
瀕臨死亡的經驗也可以是
很有教育意義的。
07:08
It's certainly true that one's priorities
receive somewhat of a realignment
146
428846
4334
的確,在這樣的經歷之後,
人生中的優先事項會馬上大洗牌。
07:13
immediately afterwards.
147
433204
2323
07:15
And it's also true
that some of those priorities
148
435551
2334
也的確,當中一些優先事項
07:17
are met with an increased
sense of urgency.
149
437909
2039
會有更高的急迫性。
07:21
But another, more salient realization
that comes to light
150
441000
3576
但,還有一項更重要的啟發,
07:24
is the triviality of our own
self-importance and self-consciousness.
151
444600
3516
就是了解到我們自我重要性
和自我意識有多渺小。
07:29
To truly understand the extent
to which your self-consciousness
152
449719
3286
真正了解到你的自我意識
07:34
prohibits you from engaging
in opportunities
153
454092
2866
能阻擋你抓住機會的程度有多少,
07:36
should lead everyone to take risks
they otherwise wouldn't.
154
456982
2990
應該就能讓每個人都去
冒原本不會冒的風險。
07:41
We're merely a blip on the time line
of the universe, right?
155
461203
2944
在宇宙的時間線上,
我們只是個小點,對吧?
07:45
Act accordingly.
156
465226
1199
那行為也要相應。
07:48
Now the ideas that I'm presenting today
were imbued upon me
157
468460
2849
今天我分享的想法,
深深影響了我,
07:51
through some otherwise
unfortunate circumstances, granted,
158
471333
3405
的確,是透過一些一般會被
認為很不幸的境況來影響我,
07:54
but they're lying dormant in the lives
of anyone who's willing to exploit them.
159
474762
3792
但只要你願意善用它們,
它們其實一直潛伏在你的生活中。
08:00
If we all understand
that we all have unique weaknesses,
160
480138
3388
如果我們都了解,
我們都有獨特的弱點,
08:04
and if we're honest about what they are,
161
484796
2127
如果我們能坦誠這些弱點是什麼,
08:07
we can learn how to best
take advantage of them,
162
487753
2424
我們就能學習如何
把它們做最佳利用,
08:11
whether they be mounting a curb
or fear of presenting sales reports
163
491220
6452
不論弱點是踏上路緣、
害怕做業務報告簡報,
08:17
or the inability to sufficiently
manage one's finances --
164
497696
3531
或是沒有能力可以
好好管理財務——
08:22
looking at that guy --
165
502211
1183
看向那個傢伙——
08:23
(Laughter)
166
503418
2802
(笑聲)
08:26
there lies the ability to learn, to adapt,
167
506244
3237
在那裡,可以找到
學習、適應的能力,
08:29
and even the ability to rewire
one's instinctual response to challenges.
168
509505
5596
甚至是重新連結的能力,
去改變人對於困難挑戰
所做出的直覺反應。
08:37
Adversity is good,
169
517439
1327
逆境是好的,
08:38
and it has the potential
to make you stronger.
170
518790
2181
它有可能讓你變得更強。
08:42
And, at the very least,
171
522447
1468
最少最少,
08:44
you can scare the hell out of kids
if you look like a pirate.
172
524794
3357
如果你看起來像海盜,
你能把孩子嚇到屁滾尿流。
08:48
Thanks.
173
528175
1151
謝謝。
08:49
(Applause and cheers)
174
529350
4642
(掌聲及歡呼)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。