Anil Gupta: India's hidden hotbeds of invention

203,149 views ・ 2010-05-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yi Zong 校对人员: Tony Yet
00:16
I bring to you
0
16260
2000
我带给你们
00:19
a message from
1
19260
2000
一个消息,它源于
00:22
tens of thousands of people --
2
22260
2000
成千上万的人,
00:25
in the villages, in the slums,
3
25260
2000
这些人住在村庄和贫民窟里,
00:27
in the hinterland of the country --
4
27260
2000
在一个国家中不为人知的偏远地方,
00:29
who have solved problems
5
29260
2000
这些人利用他们的天才智慧
00:31
through their own genius,
6
31260
2000
解决了很多问题,
00:33
without any
7
33260
2000
而且没有得到任何
00:35
outside help.
8
35260
2000
外界的帮助。
00:37
When our home minister announces
9
37260
3000
正当我们的自己国家的总理宣布,
00:40
a few weeks ago
10
40260
3000
就在几周前,
00:43
a war on
11
43260
2000
一场针对1/3
00:45
one third of India,
12
45260
2000
的印度的战争,
00:47
about 200 districts that he mentioned
13
47260
3000
他提到的大概有200个地区,
00:50
were ungovernable,
14
50260
2000
这些地区没有得到应有的管理,
00:52
he missed the point.
15
52260
2000
可是他漏掉了一点,
00:55
The point that we have been stressing
16
55260
2000
在过去21年中我们一直
00:57
for the last 21 years,
17
57260
2000
在强调一个事情
00:59
the point that
18
59260
2000
这就是
01:01
people may be economically poor,
19
61260
2000
有些人也许经济上很贫困,
01:03
but they're not poor in the mind.
20
63260
3000
但是他们并不笨。
01:06
In other words,
21
66260
2000
换种说法,
01:08
the minds on the margin
22
68260
2000
边缘人思想
01:10
are not the marginal minds.
23
70260
3000
不等于多余没用的思想。
01:13
That is the message,
24
73260
2000
正是在这样的理念支撑之下
01:15
which we started 31 years ago.
25
75260
2000
我们31年前开始了这个项目
01:17
And what did it start?
26
77260
2000
我们当时开始了什么?
01:19
Let me just tell you, briefly, my personal journey,
27
79260
2000
让我告诉你,简单,是我的个人旅程,
01:21
which led me to come to this point.
28
81260
3000
它塑造了现在的我。
01:24
In '85, '86, I was in Bangladesh
29
84260
2000
1985到1986年我当时住在孟加拉国
01:26
advising the government and the research council there
30
86260
2000
为政府和研究院提议
01:28
how to help scientists work on the lands,
31
88260
2000
如何去帮助科学家们在
01:30
on the fields of the poor people,
32
90260
3000
在穷人中间工作
01:33
and how to develop research technologies,
33
93260
2000
以及如果去发展研究技术,
01:35
which are based on the knowledge of the people.
34
95260
3000
那是基于很多人的智慧。
01:39
I came back in '86.
35
99260
3000
1986年我回来了。
01:42
I had been tremendously invigorated
36
102260
2000
我当时被我在这个国家中发现
01:44
by the knowledge and creativity that I found in that country,
37
104260
2000
的知识和创造力所鼓舞,
01:46
which had 60 percent landlessness
38
106260
2000
这个国家有百分之六十的人口没有土地。
01:48
but amazing creativity.
39
108260
3000
但是惊人的创造力。
01:51
I started looking at my own work:
40
111260
2000
我开始回顾我的工作。
01:53
The work that I had done
41
113260
2000
那些在过去10年中
01:55
for the previous 10 years,
42
115260
2000
我完成的工作,
01:57
almost every time,
43
117260
2000
几乎每次,
01:59
had instances of knowledge
44
119260
2000
都有人们分享
02:01
that people had shared.
45
121260
2000
的知识。
02:03
Now, I was paid in dollars as a consultant,
46
123260
3000
现在,我挣着美元,作为一个顾问,
02:06
and I looked at my income tax return
47
126260
2000
同时我看着我的政府退税
02:08
and tried to ask myself: "Is there a line in my return,
48
128260
3000
并试着问我自己:‘有没有这么一个联系,
02:11
which shows how much of this income has gone
49
131260
2000
可以显示出这些收入中有多少
02:13
to the people whose knowledge
50
133260
2000
被分配给了那些拥有
02:15
has made it possible?
51
135260
2000
让这一切变为可能的知识的人?’
02:17
Was it because I'm brilliant
52
137260
2000
是因为我很聪明
02:19
that I'm getting this reward, or because of the revolution?
53
139260
3000
而得到奖励,或者【不清楚】?
02:22
Is it that I write very well?
54
142260
2000
是因为我善于写文章吗?
02:24
Is it that I articulate very well?
55
144260
2000
是我善于雄辩嘛?
02:26
Is it that I analyze the data very well?
56
146260
2000
是我善于分析数据吗?
02:28
Is it because I'm a professor, and, therefore,
57
148260
2000
是因为我是一个教授吗,还是,所以,
02:30
I must be entitled to this reward from society?"
58
150260
3000
还是说这是我应得的奖励?
02:33
I tried to convince myself that, "No, no,
59
153260
2000
我试着去说服自己,‘不,不,
02:35
I have worked for the policy changes.
60
155260
2000
我致力于改变政策
02:37
You know, the public policy will become
61
157260
2000
你知道,公共政策会变得
02:39
more responsive to the needs of the poor,
62
159260
2000
更加关心与穷人的需求,
02:41
and, therefore I think it's okay."
63
161260
2000
这,我认为是好事。’
02:43
But it appeared to me
64
163260
3000
但是我发现
02:46
that all these years that I'd been working on exploitation --
65
166260
3000
这些年我一直致力于对剥削的研究,
02:49
exploitation by landlords,
66
169260
2000
被房东剥削,
02:51
by moneylenders, by traders --
67
171260
3000
被债主,被商人,
02:54
gave me an insight that
68
174260
2000
我也意识到
02:56
probably I was also an exploiter,
69
176260
2000
也许我也是一个剥削者,
02:58
because there was no line in my income tax return
70
178260
2000
因为在我的收入退税中
03:00
which showed this income accrued
71
180260
2000
没有一条显示出这个收入发生过是
03:02
because of the brilliance of the people --
72
182260
2000
因为这些人的才能,
03:04
those people who have shared their knowledge and good faith and trust with me --
73
184260
2000
那些与我分享了他们的智慧,信仰与信任的人,
03:06
and nothing ever went back to them.
74
186260
2000
并且没有任何东西去回馈给他们。
03:08
So much so, that much of my work till that time
75
188260
2000
以至于,那么多我那个时候的工作
03:10
was in the English language.
76
190260
2000
都是英文的。
03:12
The majority of the people from whom I learned didn't know English.
77
192260
3000
我曾经受益过的大部分人都不懂英文。
03:15
So what kind of a contributor was I?
78
195260
2000
我反思:我过去都做了些什么贡献?
03:17
I was talking about social justice,
79
197260
2000
我在谈论社会公正,
03:19
and here I was, a professional
80
199260
2000
并且这里我是一个
03:21
who was pursuing the most unjust act --
81
201260
2000
遵循最不公的行为的专家,
03:23
of taking knowledge from the people, making them anonymous,
82
203260
3000
从人们那里得到知识,让他们默默无闻,
03:26
getting rent from that knowledge
83
206260
2000
我因为这些知识而变得富裕
03:28
by sharing it and doing consultancy, writing papers and
84
208260
2000
我作顾问,写报告,
03:30
publishing them in the papers,
85
210260
2000
在报纸上发表
03:32
getting invited to the conferences,
86
212260
2000
到各种会议做演说
03:34
getting consultancies and whatever have you.
87
214260
3000
提供咨询服务等
03:37
So then, a dilemma rose in the mind that,
88
217260
2000
然后,在思想中发生一个矛盾面,
03:39
if I'm also an exploiter, then this is not right;
89
219260
3000
如果我是一个剥削者,那就是不对的,
03:42
life cannot go on like that.
90
222260
3000
生活不能这样下去。
03:45
And this was a moment of great pain and trauma
91
225260
3000
同时这是非常痛苦的时刻
03:48
because I couldn't live with it any longer.
92
228260
3000
因为我不能在这样生活下去了。
03:52
So I did a review of
93
232260
2000
所以如果我重新审视,
03:54
ethical dilemma and value conflicts and management research,
94
234260
2000
在做社会科学以及管理研究时遇到的伦理困境
03:56
wrote, read about 100 papers.
95
236260
3000
写作,阅读大概100个报告。
03:59
And I came to the conclusion that
96
239260
2000
然后我得到一个结论,
04:01
while dilemma is unique,
97
241260
2000
虽然矛盾是特殊的,
04:03
dilemma is not unique; the solution had to be unique.
98
243260
3000
矛盾不特殊,但解决方法必须是特殊的。
04:06
And one day -- I don't know what happened --
99
246260
2000
然后一天--我不知道什么发什么了--
04:08
while coming back from the office towards home,
100
248260
3000
当从办公室回家的时候,
04:11
maybe I saw a honey bee
101
251260
2000
也许我看见了一只蜜蜂,
04:13
or it occurred to my mind that if I only could be like the honey bee,
102
253260
3000
或者发生在我的意识中,如果我可以成为一只蜜蜂,
04:16
life would be wonderful.
103
256260
2000
生命也许会很美妙。
04:18
What the honey bee does: it pollinates,
104
258260
3000
蜜蜂的工作是什么:它们授粉,
04:21
takes nectar from the flower,
105
261260
2000
从花中得到花蜜,
04:23
pollinates another flower, cross-pollinates.
106
263260
2000
授粉给另一朵花,交叉授粉。
04:25
And when it takes the nectar,
107
265260
2000
同时当它得到花蜜,
04:27
the flowers don't feel shortchanged.
108
267260
3000
花并不会感到不公。
04:30
In fact, they invite the honey bees
109
270260
2000
其实,鲜花还因为有鲜艳的颜色
04:32
through their colors,
110
272260
2000
而招来了小蜜蜂
04:35
and the bees don't keep all the honey for themselves.
111
275260
3000
同时蜜蜂也不会保留所有的蜜。
04:38
These are the three guiding principles of the Honey Bee Network:
112
278260
3000
蜜蜂的社会有3条准则--
04:42
that whenever we learn something from people
113
282260
2000
那就是无论什么时候我们从他人那学到一些东西
04:44
it must be shared with them in their language.
114
284260
3000
那这些东西同时也必须通过他们的语言和这些人分享。
04:47
They must not remain anonymous.
115
287260
2000
他们必须得到认可而不是被忽略。
04:49
And I must tell you that after 20 years,
116
289260
3000
而我必须告诉你,20年后,
04:52
I have not made one percent of change
117
292260
3000
我专注于自己职业上的这种行为
04:55
in the professional practice of this art.
118
295260
2000
从没有改变过一点点
04:57
That is a great tragedy -- which I'm carrying still with me
119
297260
2000
这使我感觉我仍然背负着这样的行为是一种悲剧,
04:59
and I hope that all of you will carry this with you --
120
299260
2000
并且我希望你们所有人都秉着这样的
05:01
that the profession still legitimizes publication
121
301260
3000
能力去合法的发表
05:04
of knowledge of people without attributing them
122
304260
3000
他人的知识而忽略他们
05:07
by making them anonymous.
123
307260
2000
的存在。
05:09
The research guidelines of U.S. National Academy of Sciences
124
309260
2000
美国国家科学机关的研究大纲
05:11
or Research Councils of the U.K.
125
311260
2000
或者英国的研究院
05:13
or of Indian Councils of Science Research
126
313260
2000
或者是印度科学研究所
05:15
do not require
127
315260
2000
没有要求,
05:17
that whatever you learn from people, you must share back with them.
128
317260
3000
不管你从别人那学到些什么都必须要和他们分享。
05:20
We are talking about an accountable society,
129
320260
2000
我们讨论的是一个负责的社会,
05:22
a society that is fair and just,
130
322260
2000
一个公平的的社会。
05:24
and we don't even do justice in the knowledge market.
131
324260
2000
然而我们甚至在知识市场上做不到公正。
05:26
And India wants to be a knowledge society.
132
326260
2000
而印度希望成为一个知识社会。
05:28
How will it be a knowledge society?
133
328260
2000
要怎么做才能成为一个知识社会?
05:30
So, obviously, you cannot have two principles of justice,
134
330260
2000
显然,我们不能有两个不同的公证制度,
05:32
one for yourself and one for others.
135
332260
2000
一个给自己,一个给别人。
05:34
It must be the same.
136
334260
2000
这个制度必须是相同。
05:36
You cannot discriminate.
137
336260
2000
不能有歧视。
05:38
You cannot be in favor of your own values,
138
338260
2000
不能只对自己的价值观有利,
05:40
which are at a distance from
139
340260
2000
而和周围人的价值观
05:42
the values that you espouse.
140
342260
3000
形成一定的距离。
05:45
So, fairness to one and to the other
141
345260
2000
所以,人人平等
05:47
is not divisible.
142
347260
2000
是不能被分割的。
05:49
Look at this picture.
143
349260
2000
看看这张照片。
05:51
Can you tell me where has it been taken from,
144
351260
2000
你能告诉我它是在哪儿拍摄的吗,
05:53
and what is it meant for? Anybody?
145
353260
3000
并且谁能告诉我它是意在什么?
05:56
I'm a professor; I must quiz you. (Laughter)
146
356260
3000
我是个教授,我必须考考你们。
06:00
Anybody? Any guess at all?
147
360260
3000
谁?哪怕是猜一猜?
06:03
Pardon? (Audience Member: Rajasthan.)
148
363260
2000
对不起?(听众:Rajastha。)
06:05
Anil Gupta: But what has it been used for? What has it been used for?
149
365260
2000
Anil Gupta:可是这张照片是被用作什么的?它曾经被用做什么?
06:07
(Murmuring)
150
367260
2000
(窃窃私语)
06:09
Pardon?
151
369260
2000
对不起?
06:11
You know, you're so right. We must give him a hand,
152
371260
3000
你知道吗,你是对的。我们必须给予他鼓励。
06:14
because this man knows how insensitive our government is.
153
374260
3000
因为这个人知道我们的政府有多迟钝。
06:17
Look at this. This is the site of the government of India.
154
377260
2000
看看这个。这个是印度政府的所在地。
06:19
It invites tourists
155
379260
2000
它吸引了
06:21
to see the shame of our country.
156
381260
2000
很多游客去观看我们的国家的耻辱。
06:23
I'm so sorry to say that.
157
383260
2000
我对我所说的感到非常抱歉。
06:25
Is this a beautiful picture
158
385260
2000
这是一张很美的照片--
06:27
or is it a terrible picture?
159
387260
2000
或者是很糟的?
06:29
It depends upon how you look at the life of the people.
160
389260
3000
这完全取决你怎么看到人们的生活。
06:32
If this woman has to carry water on her head
161
392260
2000
如有这个女人要用头顶着
06:34
for miles and miles and miles,
162
394260
2000
水行走几十甚至上百英里,
06:36
you cannot be celebrating that.
163
396260
3000
你不能为这事感到庆幸。
06:39
We should be doing something about it.
164
399260
2000
我们必须做些什么。
06:41
And let me tell you, with all the science and technology at our command,
165
401260
3000
那么让我告诉你,我们现在所拥有的所有科学技术,
06:44
millions of women still carry water on their heads.
166
404260
3000
成百上千万的妇女仍然需要用他们的头搬运水。
06:47
And we do not ask this question.
167
407260
2000
而我们却没有问问自己。
06:49
You must have taken tea in the morning.
168
409260
3000
你每天早上都喝茶。
06:52
Think for a minute.
169
412260
2000
用一点时间想一想。
06:54
The leaves of the tea, plucked from the bushes;
170
414260
3000
茶叶,摘自茶树。
06:57
you know what the action is? The action is:
171
417260
2000
你知道这是一系列什么动作吗?这一系列的动作是:
06:59
The lady picks up a few leaves, puts them in the basket on the backside.
172
419260
3000
采茶女采下几片叶子,把它们放在背后的篮子里。
07:02
Just do it 10 times;
173
422260
2000
只要做十几次;
07:04
you will realize the pain in this shoulder.
174
424260
2000
你就会发现肩膀有多疼。
07:06
And she does it a few thousand times
175
426260
2000
而她需要每天重复
07:08
every day.
176
428260
2000
做几千次。
07:11
The rice that you ate in the lunch, and you will eat today,
177
431260
3000
你们午餐吃的米饭,你今天将要吃的,
07:14
is transplanted by women
178
434260
2000
是妇女们弯着腰
07:16
bending in a very awkward posture,
179
436260
2000
摆成非常奇怪的姿势移植的,
07:18
millions of them,
180
438260
2000
成百上千万的妇女,
07:20
every season, in the paddy season,
181
440260
2000
每一季,在谷季,
07:22
when they transplant paddy
182
442260
3000
当他们移植稻谷时
07:25
with their feet in the water.
183
445260
2000
他们是光着脚的。
07:27
And feet in the water will develop fungus,
184
447260
2000
脚在水里会诱发真菌,
07:29
infections,
185
449260
2000
感染。
07:31
and that infection pains
186
451260
2000
而且感染很疼
07:33
because then other insects bite that point.
187
453260
3000
因为昆虫会咬这些感染的地方。
07:36
And every year,
188
456260
2000
而且每年,
07:38
99.9 percent of the paddy is transplanted manually.
189
458260
3000
百分之99.9的稻谷是手工移植的。
07:41
No machines have been developed.
190
461260
2000
没有人发明这样的机器。
07:43
So the silence of scientists,
191
463260
2000
所以科学家的沉寂,
07:45
of technologists, of public policy makers,
192
465260
3000
科技的沉寂,公众政策决策者的沉寂,
07:48
of the change agent, drew our attention that this is not on, this is not on;
193
468260
3000
改革中心的沉寂,这引起了我们的注意,不能继续这样下去了
07:51
this is not the way society will work.
194
471260
2000
这不是将来社会的工作方式。
07:53
This is not what our parliament would do. You know,
195
473260
3000
这不是我们的国会会做的事,你知道。
07:56
we have a program for employment:
196
476260
2000
我们有劳工方案。
07:58
One hundred, 250 million people
197
478260
2000
2亿5千万人
08:00
have to be given jobs for 100 days by this great country.
198
480260
3000
从这个国家得到了100天的工作。
08:03
Doing what? Breaking stones, digging earth.
199
483260
3000
做什么哪?他们砸石头,挖地。
08:06
So we asked a question to the parliament:
200
486260
3000
我们问问政府国会,
08:09
Do poor have heads?
201
489260
3000
穷人有头脑吗?
08:12
Do poor have legs, mouth and hands, but no head?
202
492260
3000
穷人有腿,嘴和手,但是没有头脑?
08:15
So Honey Bee Network builds upon the resource in which poor people are rich.
203
495260
3000
蜜蜂网络建立在穷人阶级也是富有的。
08:18
And what has happened?
204
498260
2000
然而发生了什么?
08:20
An anonymous, faceless, nameless person
205
500260
3000
匿名,没有脸部,没有名字,人们
08:23
gets in contact with the network,
206
503260
2000
在网络里联系,
08:25
and then gets an identity.
207
505260
2000
然后得到一个身份。
08:27
This is what Honey Bee Network is about.
208
507260
2000
这就是蜜蜂网络的工作方式。
08:29
And this network grew voluntarily,
209
509260
2000
这个网络自行成长,
08:31
continues to be voluntary,
210
511260
2000
并且继续自行成长,
08:33
and has tried to map the minds
211
513260
2000
同时也在尝试
08:35
of millions of people
212
515260
2000
去发掘我们国家以及世界其他地区的创意个体
08:37
of our country and other parts of the world who are creative.
213
517260
3000
的无限智慧
08:41
They could be creative in terms of education,
214
521260
2000
他们可能是教育上的创新;
08:43
they may be creative in terms of culture,
215
523260
2000
文化上的创新;
08:45
they may be creative in terms of institutions;
216
525260
2000
机构上的创新,
08:47
but a lot of our work is in the field of technological creativity,
217
527260
2000
但是我们的工作是在科技方面的
08:49
the innovations,
218
529260
2000
创新
08:51
either in terms of contemporary innovations,
219
531260
2000
有现代的创新,
08:53
or in terms of traditional knowledge.
220
533260
3000
也有基于传统知识的创新
08:56
And it all begins with curiosity.
221
536260
2000
而他们都开始于好奇心。
08:58
It all begins with curiosity.
222
538260
2000
他们都始于好奇心。
09:00
This person, whom we met -- and you will see it on the website,
223
540260
2000
这个人,我们遇见的,你们会在网站上见到,
09:02
www.sristi.org -- this tribal person,
224
542260
3000
Soshidoto Arjii,他是个土著,
09:05
he had a wish.
225
545260
2000
他有一个希望。
09:07
And he said, "If my wish gets fulfilled" --
226
547260
3000
他说,“如果我愿望成真”--
09:10
somebody was sick and he had to monitor --
227
550260
3000
有人生病了并且需要看护--“
09:13
"God, please cure him.
228
553260
2000
神啊,请治愈他。
09:15
And if you cure him, I will get my wall painted."
229
555260
3000
如果有你治好他,我会在墙上作画。”
09:18
And this is what he got painted.
230
558260
2000
而这是他画的。
09:20
Somebody was talking yesterday about Maslowian hierarchy.
231
560260
2000
有人昨天谈到马斯洛需求阶梯图
09:22
There could be nothing more wrong than
232
562260
2000
没有比马斯洛的这个模型
09:24
the Maslowian model of hierarchy of needs
233
564260
2000
对人的需求的描述更错误的了
09:26
because the poorest people in this country can get enlightenment.
234
566260
3000
因为这个国家的穷人是可以获得灵光的。
09:29
Kabir, Rahim, all the great Sufi saints,
235
569260
3000
Kalwi,Rahim,所有伟大的苏非派圣人,
09:32
they were all poor people,
236
572260
2000
他们都是穷人,
09:34
and they had a great reason. (Applause)
237
574260
2000
并且他们有一个很大的理由。
09:36
Please do not ever think that
238
576260
2000
请在满足你物质需要求和其他需求之后
09:38
only after meeting your physiological needs and other needs
239
578260
2000
再去考虑你的
09:40
can you be thinking about your spiritual needs or your enlightenment.
240
580260
3000
精神需求。
09:43
Any person anywhere is capable
241
583260
2000
任何人在任何地点都能
09:45
of rising to that highest point of attainment,
242
585260
3000
达到那种造诣的至高点,
09:48
only by the resolve that they have in their mind that they must achieve something.
243
588260
3000
他们必须需达到目标只有那样他们才能解决他们的心事。
09:51
Look at this.
244
591260
2000
看看这个。
09:53
We saw it in Shodh Yatra. Every six months we walk
245
593260
2000
我们在远征的时候看到了。每6个月,我们都会走到
09:55
in different parts of the country.
246
595260
2000
印度不同的地区
09:57
I've walked about 4,000 kilometers in the last 12 years.
247
597260
2000
在过去的12年中我们步行了4000公里。
09:59
So on the wayside
248
599260
2000
在路边,
10:01
we found these dung cakes,
249
601260
2000
我么发现这些晒干的排泄物,
10:03
which are used as a fuel.
250
603260
2000
他们可以作为燃料。
10:05
Now, this lady, on the wall of the dung cake heap,
251
605260
3000
你们看见这位女士,她站在这座又排泄物堆成的墙下
10:08
has made a painting.
252
608260
2000
画了一张画。
10:10
That's the only space she could express her creativity.
253
610260
2000
这个是她唯一可以表现自己创造力的地方。
10:12
And she's so marvelous.
254
612260
2000
而且她十分优秀。
10:14
Look at this lady, Ram Timari Devi,
255
614260
2000
看看这为女士,Ram Timari Devi,
10:16
on a grain bin. In Champaran, we had a Shodh Yatra
256
616260
2000
他在一个坚巴兰的谷物篮上,我们当时在进行远征
10:18
and we were walking
257
618260
2000
我们走在
10:20
in the land where Gandhiji went
258
620260
2000
曾经走过的地方
10:22
to hear about the tragedy, pain
259
622260
2000
我们在那里听到了
10:24
of indigo growers.
260
624260
2000
靛青种植者的痛苦故事
10:26
Bhabi Mahato in Purulia and Bankura.
261
626260
2000
办库拉普鲁利亚的Bhabi Mahato。
10:28
Look at what she has done.
262
628260
2000
看看她都干了什么。
10:30
The whole wall is her canvas. She's sitting there with a broom.
263
630260
3000
整个墙都是画板。她戴着一个扫把坐在那儿。
10:33
Is she an artisan or an artist?
264
633260
2000
她是一位工匠还是一个艺术家?
10:35
Obviously she's an artist; she's a creative person.
265
635260
2000
很显然他是一位艺术家;她是一个富有创造力的人。
10:37
If we can create markets for these artists,
266
637260
3000
如果我们能为这些艺术家创造一个市场,
10:40
we will not have to employ them for digging earth and breaking stones.
267
640260
3000
我们就不会只是雇用他们挖地或者碎石了。
10:43
They will be paid for what they are good at, not what they're bad at.
268
643260
3000
他们会因为自己所擅长的得到酬劳,而不是那些他们不擅长的。
10:46
(Applause)
269
646260
4000
(鼓掌)
10:51
Look at what Rojadeen has done.
270
651260
2000
看看Rojadeen都做了些什么。
10:53
In Motihari in Champaran,
271
653260
2000
在坚巴兰的莫提哈里,
10:55
there are a lot of people who sell tea on the shack
272
655260
2000
有很多人在棚子中出售茶叶
10:57
and, obviously, there's a limited market for tea.
273
657260
3000
显然,茶的市场是有限的,
11:00
Every morning you have tea, as well as coffee.
274
660260
2000
每天早上你可以喝茶也可以喝咖啡。
11:02
So he thought, why don't I convert
275
662260
2000
所以他想,我们为什么不能把
11:04
a pressure cooker into a coffee machine?
276
664260
2000
压力锅改造成咖啡机。
11:06
So this is a coffee machine. Just takes a few hundred rupees.
277
666260
2000
这种咖啡机只花费几百卢比。
11:08
People bring their own cooker,
278
668260
2000
很多人把他们的锅拿来,
11:10
he attaches a valve and a steam pipe,
279
670260
3000
加上阀门和蒸汽管,
11:13
and now he gives you espresso coffee. (Laughter)
280
673260
2000
然后就可以做特浓咖啡了。
11:15
Now, this is a real, affordable
281
675260
3000
这是种真正而且便宜
11:18
coffee percolator that works on gas.
282
678260
2000
的燃气式咖啡机。
11:20
(Applause)
283
680260
2000
(鼓掌)
11:22
Look at what Sheikh Jahangir has done.
284
682260
3000
看看Sheikh Jahangir所做的。
11:25
A lot of poor people do not have
285
685260
2000
很多穷人没有
11:27
enough grains to get ground.
286
687260
2000
足够的谷物种植。
11:29
So this fellow is bringing
287
689260
2000
所以这个人就拿来了
11:31
a flour-grinding machine on a two-wheeler.
288
691260
2000
装了两个轮子的磨面机。
11:33
If you have 500 grams, 1000, one kilogram,
289
693260
3000
如果你有500克,1000克,
11:36
he will grind it for it for you; the flourmill will not grind such a small quantity.
290
696260
3000
这个机器可以帮你磨面;而普通的磨面机通常不会只磨这么少量
11:39
Please understand the problem of poor people.
291
699260
2000
请理解穷人的面对的问题。
11:41
They have needs which
292
701260
2000
这些人他们有自身的一些需求
11:43
have to be met efficiently
293
703260
2000
要在能量、成本和质量方面
11:45
in terms of energy, in terms of cost, in terms of quality.
294
705260
3000
得到最高效的满足
11:48
They don't want second-standard, second-quality outputs.
295
708260
3000
他们不想要此等的质量或产品
11:51
But to be able to give them high-quality output
296
711260
2000
但是他们想要的他们出产的好东西
11:53
you need to adapt technology to their needs.
297
713260
2000
就得需要让他们得到合适的科技。
11:55
And that is what Sheikh Jahangir did.
298
715260
2000
这就是Sheihk Jahangir所做的。
11:57
But that's not enough, what he did. Look at what he did here.
299
717260
2000
但是他做的还不够。看看他在这做的。
12:02
If you have clothes, and you don't have enough time to wash them,
300
722260
3000
如果你有衣服却没有时间洗,
12:05
he brought a washing machine
301
725260
2000
他可以给你带来一个装有
12:07
to your doorstep, mounted on a two-wheeler.
302
727260
2000
两个轮子的洗衣机。
12:09
So here's a model where
303
729260
2000
这有一个有两个轮子的
12:11
a two-wheeler washing machine ...
304
731260
2000
洗衣机模型...
12:13
He is washing your clothes and drying them at your doorstep.
305
733260
2000
他会在你们的门口为你洗衣凉衣。
12:15
(Applause)
306
735260
2000
(鼓掌)
12:17
You bring your water, you bring your soap,
307
737260
3000
自带水和肥皂。
12:20
I wash the clothes for you. Charge 50 paisa, one rupee
308
740260
3000
我这机器可以为你洗衣服,只需要1卢比
12:23
for you per lot,
309
743260
2000
1卢比50PESA(重量单位)
12:25
and a new business model can emerge.
310
745260
2000
同时建立了一个新型的商业模型。
12:27
Now, what we need is, we need
311
747260
2000
现在我们需要
12:29
people who will be able to scale them up.
312
749260
2000
一些可以帮助他们扩大其商业规模的人。
12:31
Look at this.
313
751260
2000
看看这个。
12:33
It looks like a beautiful photograph.
314
753260
2000
看起来像一幅美丽的照片。
12:35
But you know what it is? Can anybody guess what it is?
315
755260
2000
但是你们知道这是什么?有人能猜一猜吗?
12:37
Somebody from India would know, of course.
316
757260
2000
印度来的人能知道,当然。
12:39
It's a tawa.
317
759260
3000
这是一个tawa(一种印度厨具)。
12:42
It's a hot plate made of clay.
318
762260
3000
它是一种用陶土做的盘子。
12:46
Now, what is the beauty in it?
319
766260
3000
那么,这东西美在什么地方?
12:49
When you have a non-stick pan,
320
769260
2000
一个不粘锅,
12:51
it costs about,
321
771260
2000
花费大概是,
12:53
maybe, 250 rupees,
322
773260
2000
250卢比,
12:55
five dollars, six dollars.
323
775260
2000
5-6美元,
12:57
This is less than a dollar
324
777260
2000
这个是一个小于1美元的方法。
12:59
and this is non-stick;
325
779260
2000
这是一个不粘锅。
13:01
it is coated with one of these
326
781260
2000
他表面包着一种
13:03
food-grade materials.
327
783260
2000
食物降解材料。
13:05
And the best part is that,
328
785260
2000
最好的地方是,
13:07
while you use a costly non-stick pan,
329
787260
2000
当时用着一个很贵的不粘锅时,
13:09
you eat the so-called Teflon
330
789260
2000
你同时也吃了一种叫特氟龙的物质,
13:11
or Teflon-like material
331
791260
2000
或者类似的材料。
13:13
because after some time the stuff disappears. Where has it gone?
332
793260
2000
因为过了一段时间后这些物质就消失了。去哪儿了哪?
13:15
It has gone in your stomach. It was not meant for that. (Laughter)
333
795260
3000
去了你的胃里。他不是为了食用而发明出来的。
13:18
You know? But here
334
798260
2000
你知道,但是这儿,
13:20
in this clay hot plate,
335
800260
3000
这个陶土锅,
13:23
it will never go into your stomach.
336
803260
2000
它不会被你吃掉,
13:25
So it is better, it is safer;
337
805260
2000
所以这个更好;更安全;
13:27
it is affordable, it is energy-efficient.
338
807260
3000
更便宜;而且环保。
13:30
In other words, solutions by the poor people need not be cheaper,
339
810260
3000
换种说法,穷人的方法不一定是此等的方法
13:33
need not be, so-called, jugaad, need not be some kind of makeshift arrangement.
340
813260
3000
也不一定是山寨或简易货
13:36
They have to be better, they have to be more efficient,
341
816260
2000
而是更好,更加高效
13:38
they have to be affordable.
342
818260
2000
同时必须便宜的东西
13:40
And that is what Mansukh Bhai Prajapati has done.
343
820260
2000
这就是Mansukh Bhai Prajapati所做的。
13:42
He has designed this plate with a handle.
344
822260
3000
你为这种锅设计了个手柄。
13:45
And now with one dollar,
345
825260
2000
只要1美元,
13:47
you can afford a better alternative
346
827260
2000
你可以得到一个比
13:49
than the people market is offering you.
347
829260
2000
这个市场提供个你的更好的选择。
13:51
This lady, she developed
348
831260
2000
这位女士,她发明
13:53
a herbal pesticide formulation.
349
833260
2000
了一个硬件杀虫剂配方。
13:55
We filed the patent for her,
350
835260
2000
我们(国家创新基金)
13:57
the National Innovation Foundation.
351
837260
2000
帮助她申请了专利
13:59
And who knows? Somebody will license this technology
352
839260
3000
谁知道,有些人会申请授权使用这个技术
14:02
and develop marketable products,
353
842260
3000
并且开发出满足市场需要的产品,
14:05
and she would get revenue.
354
845260
2000
同时她会得到收入。
14:07
Now, let me mention one thing:
355
847260
2000
现在,让我说件事。
14:09
I think we need a polycentric model of development,
356
849260
2000
我认为我们需要一个多元发展模型,
14:11
where a large number of initiatives in different parts of the country,
357
851260
3000
在这个国家不同的地区和这个世界上不同的地方,
14:14
in different parts of the world,
358
854260
2000
大规模的开展,
14:16
would solve the needs of locality
359
856260
2000
这样可能非常有效率和适当的
14:18
in a very efficient and adaptive manner.
360
858260
2000
解决地区的需求。
14:20
Higher the local fit,
361
860260
2000
更好的适应地区,
14:22
greater is the chance of scaling up.
362
862260
2000
就可以更好的扩大效果。
14:24
In the scaling up,
363
864260
2000
想要扩大,
14:26
there's an inherent inadequacy
364
866260
2000
可是先天不足的是
14:28
to match the needs of the local people,
365
868260
3000
要满足当地人的实际需要,
14:31
point by point, with the supply that you're making.
366
871260
2000
一对一的供应是远远不够的
14:33
So why are people willing to adjust with that mismatch?
367
873260
3000
为什么有人愿意去调整这个不匹配的事?
14:36
Things can scale up, and they have scaled up.
368
876260
3000
事情可以扩大,而且已经扩大了。
14:39
For example, cell phones: We have 400 million cellphones in this country.
369
879260
3000
例如,手机:这个国家有4亿部手机。
14:42
Now, it is possible that I use only two buttons on the cellphone,
370
882260
3000
现在,有可能我只使用手机的两个按键,
14:45
only three options on the cellphone.
371
885260
2000
3个功能。
14:47
It has 300 options, I'm paying for 300; I'm using only three
372
887260
3000
他有300个;我付了300;而我只用3个,
14:50
but I'm willing to live with it, therefore it is scaling up.
373
890260
3000
但是我愿意拥有它,所以这样的模式是可以扩展的。
14:53
But if I had to get a match to match,
374
893260
2000
但是如果我一定要找到相对应的,
14:55
obviously, I would need a different design of a cellphone.
375
895260
3000
显然,我需要设计不同的手机。
14:58
So what we're saying is that scalability
376
898260
2000
我要说的是扩展性
15:00
should not become an enemy of sustainability.
377
900260
2000
不应该成为可持续性的敌人。
15:02
There must be a place in the world
378
902260
2000
这个世界上
15:04
for solutions that are only relevant for a locality,
379
904260
3000
必须要有一个方法是对本地最切实的方案,
15:07
and yet, one can be able to fund them.
380
907260
3000
甚至可以找到办法来鼓励这类方案的出现
15:11
One of the greatest studies that we've been finding is
381
911260
2000
我们已经在所有最伟大的研究的其中一个发现了
15:13
that many times investors would ask this question --
382
913260
2000
很多次投资者们会问这个问题--
15:15
"What is a scalable model?" --
383
915260
2000
“扩展模型是什么?”--
15:17
as if the need of a community, which is only
384
917260
2000
他们只想到一个社区的需求是
15:19
located in a space and time
385
919260
2000
固定在一个空间和时间的
15:21
and has those needs only located in those places,
386
921260
3000
而且那些需求只局限在那个地方,
15:24
has no legitimate right to get them for free
387
924260
2000
没有法律权力去解放他们,
15:26
because it's not part of a larger scale.
388
926260
2000
因为他们不属于更大的一个图景。
15:28
So either you sub-optimize your needs to a larger scale
389
928260
2000
结果你会减少优化你的需求以附和宏观环境
15:30
or else you remain out.
390
930260
2000
或者你被忽略排除在外。
15:32
Now, the eminent model, the long-tail model
391
932260
3000
著名的长尾模型
15:35
tells you that small sales
392
935260
2000
告诉你小额销售
15:37
of a large number of books, for example,
393
937260
2000
大量的书籍,比如说,
15:39
having only a few copies sold
394
939260
2000
只卖出几本
15:41
can still be a viable model.
395
941260
2000
仍可以是一个活跃的模型。
15:43
And we must find a mechanism where
396
943260
2000
我们必须找到一个方式
15:45
people will pool in the portfolio, will invest in the portfolio,
397
945260
3000
使人们可以把各自的智慧集中起来,我们就会投资在这个组合,
15:48
where different innovations will go to
398
948260
2000
让不同的发明进入到
15:50
a small number of people in their localities,
399
950260
2000
地方性的少数人当中,
15:52
and yet, the overall platform of the model will become viable.
400
952260
2000
同时,这个模型的盈利也会变得清晰起来
15:54
Look at what he is doing.
401
954260
2000
看看他正在做的事。
15:56
Saidullah Sahib is an amazing man.
402
956260
3000
Saidullahsahib是个了不起的人。
15:59
At the age of 70,
403
959260
2000
70岁的时候,
16:01
he is linking up something very creative.
404
961260
3000
他做了一个非常有创造性的东西。
16:04
(Music)
405
964260
5000
(音乐)
16:10
Saidullah Sahib: I couldn't wait for the boat.
406
970260
3000
Saidullahsahib:我不能再等那艘船了。
16:17
I had to meet my love.
407
977260
3000
我必须见到我的爱人。
16:27
My desperation made me an innovator.
408
987260
3000
我的绝望使我成为了一个发明家。
16:38
Even love needs help from technology.
409
998260
5000
爱情需要科技的帮助。
16:47
Innovation is the light of my wife, Noor.
410
1007260
3000
创新是我妻子的权利,不是吗。
16:51
New inventions are the passion of my life.
411
1011260
3000
我的创新是我生命的激情。
16:57
My technology.
412
1017260
2000
我的科技。
17:00
(Applause)
413
1020260
6000
(鼓掌)
17:06
AG: Saidulluh Sahib is
414
1026260
2000
AG:Saidulluhsahib也是
17:08
in Motihari, again in Champaran.
415
1028260
2000
在坚巴兰的莫提哈里的人。
17:10
Wonderful human being,
416
1030260
3000
伟大的人,
17:13
but he stills sells, at this age,
417
1033260
3000
但是他仍然需要销售,在这个年纪,
17:16
honey on a cycle to earn his livelihood,
418
1036260
2000
用摩托拉着蜂蜜,去赚钱生活
17:18
because we haven't been able to convince the water park people,
419
1038260
3000
因为他不能够说服水上乐园的人,
17:21
the lake people, in [unclear] operations.
420
1041260
3000
湖人,企业集团里的人。
17:24
And we have not been able to convince the fire brigade people
421
1044260
2000
我们也没能说服孟买消防部门
17:26
in Mumbai -- where there was a flood a few years ago
422
1046260
2000
的人,而那里几年前刚刚发生过洪水,
17:28
and people had to walk 20 kilometers, wading in the water --
423
1048260
3000
人们需要步行20公里,涉水,
17:31
that, look, you should have this cycle in your fire brigade office
424
1051260
2000
看,你们消防部门应该准备这个,
17:33
because you can then go to those lanes
425
1053260
2000
因为你们能够进入那些公共汽车
17:35
where your buses will not go, where your transport will not go.
426
1055260
3000
不能走的路,你的交通工具不能去的地方。
17:38
So we have not yet cracked the problem
427
1058260
2000
所以我们要改正这个把它做成
17:40
of making it available as a rescue device,
428
1060260
3000
一种救援设备的问题,
17:43
as a vending device during the floods in eastern India,
429
1063260
2000
在东印度的洪水中作为销售设备,
17:45
when you have to deliver things to people
430
1065260
2000
当你需要运输物资给
17:47
in different islands
431
1067260
2000
分散在不同岛上被
17:49
where they're marooned.
432
1069260
2000
放逐的人。
17:51
But the idea has a merit. The idea has a merit.
433
1071260
3000
但是这个主意有个长处;主意有一个长处。
17:54
What has Appachan done? Appachan, unfortunately, is no more,
434
1074260
3000
Appachan做过些什么?不幸的是,Appachan已经离去。
17:57
but he has left behind a message.
435
1077260
2000
但是她留下了一个信息,
17:59
A very powerful message
436
1079260
2000
一个非常有力量的信息
18:04
Appachan: I watch the world wake up every day.
437
1084260
3000
Appachan:每天我看着世界醒来。
18:07
(Music)
438
1087260
3000
(音乐)
18:22
It's not that a coconut fell on my head,
439
1102260
2000
那不像是一个椰子掉到了我的头上,
18:24
and I came upon this idea.
440
1104260
2000
我想出的这个主意。
18:31
With no money to fund my studies,
441
1111260
3000
没有钱去进行我的研究,
18:34
I scaled new heights.
442
1114260
3000
我勇攀高峰。
18:38
Now, they call me the local Spiderman.
443
1118260
3000
现在,他们称我为当地的蜘蛛侠。
18:50
My technology.
444
1130260
2000
我的技术。
18:52
(Applause)
445
1132260
3000
(鼓掌)
18:55
AG: Many of you
446
1135260
2000
AG:你们很多人
18:57
might not realize and believe
447
1137260
3000
也许不会发现和相信
19:00
that we have sold this product internationally --
448
1140260
2000
我们在向世界销售这个产品--
19:02
what I call a G2G model,
449
1142260
2000
我叫它G2G模型,
19:04
grassroots to global.
450
1144260
2000
草根到全球。
19:06
And a professor in the University of Massachusetts,
451
1146260
2000
一个马萨诸塞州大学的教授,
19:08
in the zoology department,
452
1148260
2000
是动物学系的
19:10
bought this climber because she wanted
453
1150260
3000
买了这个梯子因为她想
19:13
to study the insect diversity
454
1153260
2000
研究树顶端的
19:15
of the top of the tree canopy.
455
1155260
3000
昆虫种类多样化。
19:18
And this device makes it possible
456
1158260
2000
而这个设备让她有了从
19:20
for her to take samples from a larger number of palms,
457
1160260
2000
棕榈树上得到大量样本的可能,
19:22
rather than only a few,
458
1162260
2000
要不样本数会很少,
19:24
because otherwise she had to make a big platform
459
1164260
2000
没有这样的发明,她就得用更大的机器
19:26
and then climb her [unclear] would climb on that.
460
1166260
2000
而她的学生要使用这样的机器
19:28
So, you know, we are advancing the frontiers of science.
461
1168260
2000
所以,你看,我们已经站在科学的前沿了。
19:30
Remya Jose has developed ...
462
1170260
2000
Remya Jose发明了--
19:32
you can go to the YouTube and find India Innovates
463
1172260
2000
你可以去Youtube然后查找印度发明家,
19:34
and then you will find these videos.
464
1174260
2000
然后你会发现这些视频。
19:36
Innovation by her when she was in class 10th:
465
1176260
2000
当她只是10年级时候的发明:
19:38
a washing machine-cum-exercising machine.
466
1178260
2000
一台洗衣兼健身机。
19:40
Mr. Kharai who is a physically challenged person,
467
1180260
3000
Mr. Kharai是一个残疾人,
19:43
one and a half foot height, only.
468
1183260
2000
他只有1.5尺高。
19:45
But he has modified a two-wheeler so that he can get autonomy
469
1185260
3000
但是它改进了轮椅以帮助他可以自由
19:48
and freedom and flexibility.
470
1188260
3000
和敏捷的行动。
19:51
This innovation is from the slums of Rio.
471
1191260
3000
这个发明来自于河边的平民窟。
19:54
And this person, Mr. Ubirajara.
472
1194260
2000
这个人,Ubirajara先生,
19:56
We were talking about, my friends in Brazil,
473
1196260
2000
我们曾经谈到的,我巴西的朋友,
19:58
how we scale up this model in China and Brazil.
474
1198260
2000
怎么去在中国和巴西扩展这个模型。
20:00
And we have a very vibrant network in China, particularly,
475
1200260
3000
而且我们特别是在中国有一个非常震撼的网络,
20:03
but also emerging in Brazil and other parts of the world.
476
1203260
3000
但是同时也是在巴西和世界的其他地方。
20:06
This stand on the front wheel, you will not find on any cycle.
477
1206260
3000
这个前轮的支架,你在其他地方找不到一个一样的。
20:09
India and China have the largest number of cycles.
478
1209260
2000
印度和中国有着最多数量的摩托车。
20:11
But this innovation emerged in Brazil.
479
1211260
3000
但是这个发明发生在巴西。
20:14
The point is, none of us should be parochial,
480
1214260
3000
重点是,我们不应狭隘,
20:17
none of us should be so nationalistic to believe
481
1217260
2000
我们不应该那么民族主义的相信
20:19
that all good ideas will come only from our country.
482
1219260
2000
只有我们的国家才能有好的主意。
20:21
No, we have to have the humility to learn
483
1221260
3000
不,我们须得用同理心去从
20:24
from knowledge of economically poor people, wherever they are.
484
1224260
3000
穷人那里学习经济性的知识,不管他们在哪。
20:27
And look at this whole range of cycle-based innovations:
485
1227260
3000
看看这些给予摩托车的发明:
20:30
cycle that's a sprayer, cycle that
486
1230260
2000
喷洒器摩托车,
20:32
generates energy from the shocks on the road.
487
1232260
2000
摩托可以由路上的的震动发电。
20:34
I can't change the condition of the road,
488
1234260
1000
我不能改变路况;
20:35
but I can make the cycle run faster.
489
1235260
2000
但我可以让摩托跑得快点。
20:37
That is what Kanak Das has done.
490
1237260
2000
那就是【不清楚】已经做过的。
20:39
And in South Africa,
491
1239260
2000
在南非,
20:41
we had taken our innovators,
492
1241260
2000
我们帮助发明者,
20:43
and many of us had gone there share with the colleagues in South Africa
493
1243260
3000
我们可以和南非的同事分享
20:46
as to how innovation can become
494
1246260
2000
这些发明是如何
20:48
a means of liberation
495
1248260
2000
从做苦工的人变
20:50
from the drudgery that people have.
496
1250260
2000
成自由的象征。
20:52
And this is a donkey cart which they modified.
497
1252260
2000
他们改造了这个驴车。
20:54
There's an axle here, of 30, 40 kg,
498
1254260
2000
它有一个30,40千克重的
20:56
serving no purpose.
499
1256260
2000
轴,这是有目的的。
20:58
Remove it, the cart needs one donkey less.
500
1258260
3000
把它取下来,这个车就少用一头驴。
21:01
This is in China. This girl needed a breathing apparatus.
501
1261260
3000
这在中国。这个女孩需要呼吸仪器。
21:04
These three people in the village
502
1264260
2000
这3个村民
21:06
sat down and decided to think,
503
1266260
2000
坐下来决定说,
21:08
"How do we elongate the life of this girl of our village?"
504
1268260
2000
“我们怎么延长这个女孩在村中的寿命?”
21:10
They were not related to her, but they tried to find out,
505
1270260
2000
他们和她没有关系,但是他们试着找出答案,
21:12
"How can we use ... "
506
1272260
3000
我们如何利用洗衣机的水管,
21:15
They used a cycle, they put together a breathing apparatus.
507
1275260
3000
他们用一个摩托,他们组装了一个呼吸器。
21:18
And this breathing apparatus now saved the life,
508
1278260
2000
而且这个呼吸器救了她的命,
21:20
and she's very welcome.
509
1280260
2000
这个发明受到很多人欢迎
21:22
There's a whole range of innovations that we have.
510
1282260
2000
我们有各种各样的发明。
21:24
A car, which runs on compressed air
511
1284260
3000
一辆使用压缩空气的车
21:27
with six paisa per kilometer.
512
1287260
2000
花费6派萨每公里。
21:29
Assam, Kanak Gogoi.
513
1289260
2000
Assam,Kanak Gogoi。
21:31
And you would not find this car in U.S. or Europe,
514
1291260
2000
你在美国或者欧洲都找不到这种车,
21:33
but this is available in India.
515
1293260
2000
但是却在印度。
21:35
Now, this lady, she used to do the winding of the yarn
516
1295260
3000
现在这位女士,她以前卷线圈
21:38
for Pochampally Saree.
517
1298260
2000
来做纱丽
21:40
In one day, 18,000 times,
518
1300260
2000
一天,18000次,
21:42
she had to do this winding
519
1302260
2000
她必须卷线直到
21:44
to generate two sarees.
520
1304260
2000
生产出两纱丽。
21:46
This is what her son has done after seven years of struggle.
521
1306260
3000
7年的挣扎,这是她的儿子所做的。
21:49
She said, "Change your profession."
522
1309260
2000
她说,“改变你的职业。”
21:51
He said, "I can't. This is the only thing I know, but I'll invent a machine,
523
1311260
2000
他说,“我不能。这是我唯一知道做的,但是我要发明一个机器,
21:53
which will solve your problem."
524
1313260
2000
它可以解决你的问题。’
21:55
And this is what he did, a sewing machine in Uttar Pradesh.
525
1315260
2000
这是他在北方邦所完成的缝纫机。
21:57
So, this is what SRISTI is saying:
526
1317260
2000
这正是我们在可持续技术研究协会(Sristi)经常说的:
21:59
"Give me a place to stand, and I will move the world."
527
1319260
3000
“给我一个立足点,我可以移动地球。”
22:02
I will just tell you that we are also doing a competition among children
528
1322260
3000
我要告诉你们我也现在也在孩子中进行
22:05
for creativity, a whole range of things.
529
1325260
3000
创造力的竞争,包括各种各样的事。
22:08
We have sold things all over the world,
530
1328260
2000
我们把东西卖到了全世界,
22:10
from Ethiopia to Turkey to U.S. to wherever.
531
1330260
3000
从埃塞俄比亚土耳其到美国到任何地方。
22:13
Products have gone to the market, a few.
532
1333260
2000
产品进入了几个市场。
22:15
These are the people whose knowledge made
533
1335260
2000
这些人的知识使
22:17
this Herbavate cream for eczema possible.
534
1337260
2000
治疗湿疹的Herbavate霜成为可能。
22:19
And here, a company which licensed this herbal pesticide
535
1339260
2000
这里,一家申请了使用这一草药杀虫剂技术的公司
22:21
put a photograph of the innovator on the packing
536
1341260
2000
把发明者的照片放在包装上
22:23
so that every time a user uses it,
537
1343260
2000
这样使用者每次使用的时候都能看见它,
22:25
it asks the user, "You can also be an innovator.
538
1345260
2000
它告诉客户,“你也可以成为一个发明家。
22:27
If you have an idea, send it back to us."
539
1347260
3000
如果你有一个主意,发给我们。”
22:30
So, creativity counts, knowledge matters,
540
1350260
3000
总之,想象力重要,知识重要,
22:33
innovations transform, incentives inspire.
541
1353260
3000
创新带来变革,动力带来启发
22:36
And incentives: not just material, but also non-material incentives.
542
1356260
3000
而且不仅仅是物质上的动力,还有精神上的动力
22:39
Thank you.
543
1359260
2000
谢谢。
22:41
(Applause)
544
1361260
6000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7