Anil Gupta: India's hidden hotbeds of invention

202,331 views ・ 2010-05-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yam Hung Chan 審譯者: Tony Yet
00:16
I bring to you
0
16260
2000
我為你們帶來
00:19
a message from
1
19260
2000
一個信息,它來自
00:22
tens of thousands of people --
2
22260
2000
數以萬計生活在,
00:25
in the villages, in the slums,
3
25260
2000
一個國家的內陸
00:27
in the hinterland of the country --
4
27260
2000
的村落和貧民窟的人們,
00:29
who have solved problems
5
29260
2000
他們已經
00:31
through their own genius,
6
31260
2000
利用他們的天才解決了問題,
00:33
without any
7
33260
2000
沒有依靠任何
00:35
outside help.
8
35260
2000
外來的幫助。
00:37
When our home minister announces
9
37260
3000
當我們的內政部長
00:40
a few weeks ago
10
40260
3000
在幾個星期之前宣布
00:43
a war on
11
43260
2000
一場在
00:45
one third of India,
12
45260
2000
三分之一印度的戰爭,
00:47
about 200 districts that he mentioned
13
47260
3000
在他提到的大約 200 個地區,
00:50
were ungovernable,
14
50260
2000
是無法管治的,
00:52
he missed the point.
15
52260
2000
他忽略了一點
00:55
The point that we have been stressing
16
55260
2000
而一個恰恰是我們堅持了
00:57
for the last 21 years,
17
57260
2000
21 年的理念
00:59
the point that
18
59260
2000
這就是
01:01
people may be economically poor,
19
61260
2000
人們可能是經濟上很貧乏,
01:03
but they're not poor in the mind.
20
63260
3000
但他們並不缺乏想法
01:06
In other words,
21
66260
2000
換言之
01:08
the minds on the margin
22
68260
2000
在邊綠的想法
01:10
are not the marginal minds.
23
70260
3000
並不是不足的想法。
01:13
That is the message,
24
73260
2000
我們31年前就開始
01:15
which we started 31 years ago.
25
75260
2000
傳播這個信息
01:17
And what did it start?
26
77260
2000
那是怎么開始的呢 ?
01:19
Let me just tell you, briefly, my personal journey,
27
79260
2000
讓我簡單的告訢你,我個人的經歷,
01:21
which led me to come to this point.
28
81260
3000
怎樣引領我到這裡。
01:24
In '85, '86, I was in Bangladesh
29
84260
2000
85 年至 86 年,我在孟加拉
01:26
advising the government and the research council there
30
86260
2000
為政府及研究理事會提供意見
01:28
how to help scientists work on the lands,
31
88260
2000
怎樣
01:30
on the fields of the poor people,
32
90260
3000
在貧窮的人艮的土地上去幫助科學研究
01:33
and how to develop research technologies,
33
93260
2000
與及如何發展
01:35
which are based on the knowledge of the people.
34
95260
3000
基於當地人們的智識的研究技術。
01:39
I came back in '86.
35
99260
3000
我在 86 年回來。
01:42
I had been tremendously invigorated
36
102260
2000
我非常的振奮
01:44
by the knowledge and creativity that I found in that country,
37
104260
2000
因為我看到了那個
01:46
which had 60 percent landlessness
38
106260
2000
有 60% 人沒有土地的國家中的百姓的智識及創意。
01:48
but amazing creativity.
39
108260
3000
那是非常驚人的創意。
01:51
I started looking at my own work:
40
111260
2000
我開始審視我自己的工作
01:53
The work that I had done
41
113260
2000
那些我在
01:55
for the previous 10 years,
42
115260
2000
過去之前10 年的工作,
01:57
almost every time,
43
117260
2000
幾乎每一次,
01:59
had instances of knowledge
44
119260
2000
也有部份的智識是
02:01
that people had shared.
45
121260
2000
由別人分享的。
02:03
Now, I was paid in dollars as a consultant,
46
123260
3000
現在我作為一個收費的顧問,
02:06
and I looked at my income tax return
47
126260
2000
當我看到我的報稅表
02:08
and tried to ask myself: "Is there a line in my return,
48
128260
3000
我嘗試問我自己,在我的報稅表裡,"當中是否有一行
02:11
which shows how much of this income has gone
49
131260
2000
顥示有多少的收入給了
02:13
to the people whose knowledge
50
133260
2000
那些擁有
02:15
has made it possible?
51
135260
2000
令這一切發生的知識的人們 ?"
02:17
Was it because I'm brilliant
52
137260
2000
是否因為我是非常的傑出
02:19
that I'm getting this reward, or because of the revolution?
53
139260
3000
所以我可以得到這些回報,或是?
02:22
Is it that I write very well?
54
142260
2000
是否因為我寫得非常的棒?
02:24
Is it that I articulate very well?
55
144260
2000
是否因為我表達得非常的棒?
02:26
Is it that I analyze the data very well?
56
146260
2000
是否因為我分析數據做得非常的棒?
02:28
Is it because I'm a professor, and, therefore,
57
148260
2000
是否因為我是教授,所以,
02:30
I must be entitled to this reward from society?"
58
150260
3000
我一定有資格在社會上得到這些回報 ?
02:33
I tried to convince myself that, "No, no,
59
153260
2000
我嘗試說服自已,"不是,不是,
02:35
I have worked for the policy changes.
60
155260
2000
我會投票改革政策。
02:37
You know, the public policy will become
61
157260
2000
要知道,公共政策會變得
02:39
more responsive to the needs of the poor,
62
159260
2000
更能回應貧困的人的需要,
02:41
and, therefore I think it's okay."
63
161260
2000
因此,我想這是沒有問題的。"
02:43
But it appeared to me
64
163260
3000
但是,對我而言
02:46
that all these years that I'd been working on exploitation --
65
166260
3000
這些年來,我一直致力於研究剝削行為,
02:49
exploitation by landlords,
66
169260
2000
地主的剝削
02:51
by moneylenders, by traders --
67
171260
3000
貸款者,以及商人的剝削
02:54
gave me an insight that
68
174260
2000
這給我一個深刻的理解
02:56
probably I was also an exploiter,
69
176260
2000
可能我也是一個剝削者,
02:58
because there was no line in my income tax return
70
178260
2000
因為在我的報稅表中沒有一行
03:00
which showed this income accrued
71
180260
2000
顯示該收入
03:02
because of the brilliance of the people --
72
182260
2000
是因為人們卓越的才智而產生,
03:04
those people who have shared their knowledge and good faith and trust with me --
73
184260
2000
那些人們曾經分享他們的知識,給予我真誠及信任,
03:06
and nothing ever went back to them.
74
186260
2000
同時間,並沒有任何東西回到他們那裡。
03:08
So much so, that much of my work till that time
75
188260
2000
另外,直至當時,我大部份的工作都是
03:10
was in the English language.
76
190260
2000
用英語的。
03:12
The majority of the people from whom I learned didn't know English.
77
192260
3000
而大部份我學習的人都不認識英語。
03:15
So what kind of a contributor was I?
78
195260
2000
那到底我算是一個怎樣的貢獻者呢 ?
03:17
I was talking about social justice,
79
197260
2000
我曾一直在講社會公義
03:19
and here I was, a professional
80
199260
2000
同時在這裡我亦是一個専業人士
03:21
who was pursuing the most unjust act --
81
201260
2000
一個從事最不公義的行為,
03:23
of taking knowledge from the people, making them anonymous,
82
203260
3000
從人們身上奪取知識,令他們匿名,
03:26
getting rent from that knowledge
83
206260
2000
用這些知識去得到身份地位
03:28
by sharing it and doing consultancy, writing papers and
84
208260
2000
分享這些知識,去做顧問,撰寫報告,
03:30
publishing them in the papers,
85
210260
2000
發表這些知識到學術報告,
03:32
getting invited to the conferences,
86
212260
2000
接受會議的邀請,
03:34
getting consultancies and whatever have you.
87
214260
3000
得到顧問及其他一切的工作。
03:37
So then, a dilemma rose in the mind that,
88
217260
2000
然後,一個兩難的問題在我的腦海出現,
03:39
if I'm also an exploiter, then this is not right;
89
219260
3000
假如我也是一個剝削者,這是不對的;
03:42
life cannot go on like that.
90
222260
3000
生命不可以就這樣下去。
03:45
And this was a moment of great pain and trauma
91
225260
3000
這是一個非常痛苦和創傷的時刻,
03:48
because I couldn't live with it any longer.
92
228260
3000
因為我不可以再這樣生活下去。
03:52
So I did a review of
93
232260
2000
因此,我做了一次審查,
03:54
ethical dilemma and value conflicts and management research,
94
234260
2000
我思考 [不清楚地] 研究,
03:56
wrote, read about 100 papers.
95
236260
3000
撰寫,閱讀大約 100 份報告,
03:59
And I came to the conclusion that
96
239260
2000
然後,我得到結論,
04:01
while dilemma is unique,
97
241260
2000
當難題是獨一無二,
04:03
dilemma is not unique; the solution had to be unique.
98
243260
3000
難題並不是獨一無二,只是解決方法是獨一無二。
04:06
And one day -- I don't know what happened --
99
246260
2000
有一日,我不知道發生甚麼事,
04:08
while coming back from the office towards home,
100
248260
3000
當由辦公室回到家中,
04:11
maybe I saw a honey bee
101
251260
2000
或者我看到一隻蜜蜂,
04:13
or it occurred to my mind that if I only could be like the honey bee,
102
253260
3000
或者看上來,假如我可以像蜜蜂一樣,
04:16
life would be wonderful.
103
256260
2000
生活就可以得美滿。
04:18
What the honey bee does: it pollinates,
104
258260
3000
蜜蜂到底做些甚麼,它傳播花粉,
04:21
takes nectar from the flower,
105
261260
2000
從花中採蜜,
04:23
pollinates another flower, cross-pollinates.
106
263260
2000
為另外一朶花授粉,交叉授粉,
04:25
And when it takes the nectar,
107
265260
2000
當牠採蜜時,
04:27
the flowers don't feel shortchanged.
108
267260
3000
花並沒有感覺到被尅扣。
04:30
In fact, they invite the honey bees
109
270260
2000
事實上,她們
04:32
through their colors,
110
272260
2000
用顏色吸引蜜蜂。
04:35
and the bees don't keep all the honey for themselves.
111
275260
3000
同時蜜蜂不會將所有花蜜留給自己。
04:38
These are the three guiding principles of the Honey Bee Network:
112
278260
3000
在蜜蜂網絡中,有這三個原則 -
04:42
that whenever we learn something from people
113
282260
2000
每當我們從其他人學習
04:44
it must be shared with them in their language.
114
284260
3000
就必須用他們自己的語言去分享。
04:47
They must not remain anonymous.
115
287260
2000
他們不能保持匿名,
04:49
And I must tell you that after 20 years,
116
289260
3000
我必須要告訢你,在 20 年後,
04:52
I have not made one percent of change
117
292260
3000
我沒有
04:55
in the professional practice of this art.
118
295260
2000
令這行為改變百分之一。
04:57
That is a great tragedy -- which I'm carrying still with me
119
297260
2000
這是一個我一直背負着的重大悲劇,
04:59
and I hope that all of you will carry this with you --
120
299260
2000
而我亦希望你們所有人會同時背負着這個,
05:01
that the profession still legitimizes publication
121
301260
3000
一班專業者仍然用匿名的方法去發表其他人的知識
05:04
of knowledge of people without attributing them
122
304260
3000
而沒有歸功於他們,
05:07
by making them anonymous.
123
307260
2000
並將之合法化。
05:09
The research guidelines of U.S. National Academy of Sciences
124
309260
2000
美國國家科學院
05:11
or Research Councils of the U.K.
125
311260
2000
或英國研究理事會
05:13
or of Indian Councils of Science Research
126
313260
2000
或印度科學研究會議
05:15
do not require
127
315260
2000
的研究指引中都沒有要求,
05:17
that whatever you learn from people, you must share back with them.
128
317260
3000
無論你從其他人身上學到甚麼,你都一定要回饋他們。
05:20
We are talking about an accountable society,
129
320260
2000
我們在討論一個負責任的社會,
05:22
a society that is fair and just,
130
322260
2000
一個公平,公正的社會。
05:24
and we don't even do justice in the knowledge market.
131
324260
2000
同時我們連知識市場都不求公義。
05:26
And India wants to be a knowledge society.
132
326260
2000
同時印度想要成為一個有知識的社會。
05:28
How will it be a knowledge society?
133
328260
2000
這怎麼會成為一個有知識的社會 ?
05:30
So, obviously, you cannot have two principles of justice,
134
330260
2000
因此,明顯地,你不可以有兩個公義的準則,
05:32
one for yourself and one for others.
135
332260
2000
一個自己的,一個他人的。
05:34
It must be the same.
136
334260
2000
這必須要一致的。
05:36
You cannot discriminate.
137
336260
2000
你不可以有差別地對待。
05:38
You cannot be in favor of your own values,
138
338260
2000
你不可以偏坦自己的價值,
05:40
which are at a distance from
139
340260
2000
而遠離
05:42
the values that you espouse.
140
342260
3000
你擁護的價值。
05:45
So, fairness to one and to the other
141
345260
2000
因此,公平對於一個人,以致對其他人
05:47
is not divisible.
142
347260
2000
是不可分割的。
05:49
Look at this picture.
143
349260
2000
看看這幅圖。
05:51
Can you tell me where has it been taken from,
144
351260
2000
你可否告訢我這是從那裡拍到的,
05:53
and what is it meant for? Anybody?
145
353260
3000
與及,它當中的意思嗎 ? 有沒有人 ?
05:56
I'm a professor; I must quiz you. (Laughter)
146
356260
3000
我是一個教授,我必須考考你。
06:00
Anybody? Any guess at all?
147
360260
3000
有沒有人? 有沒有任何推測 ?
06:03
Pardon? (Audience Member: Rajasthan.)
148
363260
2000
請重覆。(觀眾: 拉賈斯坦)
06:05
Anil Gupta: But what has it been used for? What has it been used for?
149
365260
2000
阿尼爾古普塔: 但它有何用途? 它曾用作甚麼 ?
06:07
(Murmuring)
150
367260
2000
(絲絲細語)
06:09
Pardon?
151
369260
2000
請重覆。
06:11
You know, you're so right. We must give him a hand,
152
371260
3000
你知道,你是正確的,我們一定要為他拍掌。
06:14
because this man knows how insensitive our government is.
153
374260
3000
因為這個人知道我們的政府是怎樣的感覺遲鈍。
06:17
Look at this. This is the site of the government of India.
154
377260
2000
看看這裡。這是印度政府的地點。
06:19
It invites tourists
155
379260
2000
它邀請遊客
06:21
to see the shame of our country.
156
381260
2000
去看我們國家的恥辱。
06:23
I'm so sorry to say that.
157
383260
2000
我很抱歉地說。
06:25
Is this a beautiful picture
158
385260
2000
這是一個很美麗的圖片 -
06:27
or is it a terrible picture?
159
387260
2000
或是一個很可佈的圖片 ?
06:29
It depends upon how you look at the life of the people.
160
389260
3000
這決定於你怎樣看待人們的生活。
06:32
If this woman has to carry water on her head
161
392260
2000
假如這女人要用頭去担水
06:34
for miles and miles and miles,
162
394260
2000
很遠,很遠,很遠,
06:36
you cannot be celebrating that.
163
396260
3000
你不能為此慶祝。
06:39
We should be doing something about it.
164
399260
2000
我們應該做點事情。
06:41
And let me tell you, with all the science and technology at our command,
165
401260
3000
待我告訢你,用我們可以動用的所有科學及技術,
06:44
millions of women still carry water on their heads.
166
404260
3000
數以百萬計的女人仍然要用她們的頭去担水。
06:47
And we do not ask this question.
167
407260
2000
同時我們沒有發問這個問題。
06:49
You must have taken tea in the morning.
168
409260
3000
你一定在早上有喝過菜。
06:52
Think for a minute.
169
412260
2000
用一分鐘想想。
06:54
The leaves of the tea, plucked from the bushes;
170
414260
3000
茶的葉子,從灌木叢中採摘。
06:57
you know what the action is? The action is:
171
417260
2000
你知道那是怎樣的動作嗎? 那動作是:
06:59
The lady picks up a few leaves, puts them in the basket on the backside.
172
419260
3000
那女士採摘幾塊葉子,放到她們背後的籃子中。
07:02
Just do it 10 times;
173
422260
2000
只要重覆十次,
07:04
you will realize the pain in this shoulder.
174
424260
2000
你會發現肩膀的痛苦。
07:06
And she does it a few thousand times
175
426260
2000
她每天做了
07:08
every day.
176
428260
2000
幾萬次。
07:11
The rice that you ate in the lunch, and you will eat today,
177
431260
3000
你們午餐吃的米飯,今天你們會吃的,
07:14
is transplanted by women
178
434260
2000
是由一班女人彎曲成一個非常尷尬的姿勢
07:16
bending in a very awkward posture,
179
436260
2000
移植的,
07:18
millions of them,
180
438260
2000
幾百萬人,
07:20
every season, in the paddy season,
181
440260
2000
每個季節,在稻田的季節,
07:22
when they transplant paddy
182
442260
3000
當她們用雙腳站在水中
07:25
with their feet in the water.
183
445260
2000
移植稻田。
07:27
And feet in the water will develop fungus,
184
447260
2000
腳浸在水中會生長真菌,
07:29
infections,
185
449260
2000
感染。
07:31
and that infection pains
186
451260
2000
這感染是痛苦的
07:33
because then other insects bite that point.
187
453260
3000
因為其他昆蟲會咬那點。
07:36
And every year,
188
456260
2000
每一年,
07:38
99.9 percent of the paddy is transplanted manually.
189
458260
3000
99.9 % 的稻田是人工移植的。
07:41
No machines have been developed.
190
461260
2000
沒有機器開發過。
07:43
So the silence of scientists,
191
463260
2000
科學家,
07:45
of technologists, of public policy makers,
192
465260
3000
技術人員,公共政黨制定者,
07:48
of the change agent, drew our attention that this is not on, this is not on;
193
468260
3000
變革者的沈默,令我們留意到,這不是,這不是,
07:51
this is not the way society will work.
194
471260
2000
這不是社會會成功的方法。
07:53
This is not what our parliament would do. You know,
195
473260
3000
這不是我們的議會會做的,你知道。
07:56
we have a program for employment:
196
476260
2000
我們有一個就業計劃。
07:58
One hundred, 250 million people
197
478260
2000
一億,二億五千萬的人
08:00
have to be given jobs for 100 days by this great country.
198
480260
3000
會由這個偉大的國家在 100 天內提供工作。
08:03
Doing what? Breaking stones, digging earth.
199
483260
3000
做甚麼? 爆石,掘地。
08:06
So we asked a question to the parliament:
200
486260
3000
所以我們問議會一個問題,
08:09
Do poor have heads?
201
489260
3000
那些貧困的人有頭腦嗎?
08:12
Do poor have legs, mouth and hands, but no head?
202
492260
3000
貧困的人有腳、口和手,但他們沒有頭腦嗎?
08:15
So Honey Bee Network builds upon the resource in which poor people are rich.
203
495260
3000
所以 Honey Bee Network 建基於貧困的人們富有的資源。
08:18
And what has happened?
204
498260
2000
之後,發生甚麼事?
08:20
An anonymous, faceless, nameless person
205
500260
3000
匿名的,無面孔的,無名的人
08:23
gets in contact with the network,
206
503260
2000
與網絡取得聯繫,
08:25
and then gets an identity.
207
505260
2000
然後得到一個身份。
08:27
This is what Honey Bee Network is about.
208
507260
2000
這是 Honey Bee Network (小蜜蜂网絡)所做的事。
08:29
And this network grew voluntarily,
209
509260
2000
然而這個網絡自願地成長,
08:31
continues to be voluntary,
210
511260
2000
繼續保持自願,
08:33
and has tried to map the minds
211
513260
2000
並嘗試為幾百萬我們國家,
08:35
of millions of people
212
515260
2000
以及世界其他地方的有創意的人的思維
08:37
of our country and other parts of the world who are creative.
213
517260
3000
繪成地圖。
08:41
They could be creative in terms of education,
214
521260
2000
他們可以是在教育方面有創意;
08:43
they may be creative in terms of culture,
215
523260
2000
他們可以是在文化方面有創意;
08:45
they may be creative in terms of institutions;
216
525260
2000
他們可以是在機構方面有創意;
08:47
but a lot of our work is in the field of technological creativity,
217
527260
2000
但大部份我們的工作是在科技上的有創意的,
08:49
the innovations,
218
529260
2000
這些發明,
08:51
either in terms of contemporary innovations,
219
531260
2000
不論在當代創新方面,
08:53
or in terms of traditional knowledge.
220
533260
3000
或在傳統知識方面。
08:56
And it all begins with curiosity.
221
536260
2000
這都在好奇心開始。
08:58
It all begins with curiosity.
222
538260
2000
這都在好奇心開始。
09:00
This person, whom we met -- and you will see it on the website,
223
540260
2000
這個我們遇到的人,你將會在網站上看到的,
09:02
www.sristi.org -- this tribal person,
224
542260
3000
Soshidoto Arjii 這部落的人,
09:05
he had a wish.
225
545260
2000
他有一個希望。
09:07
And he said, "If my wish gets fulfilled" --
226
547260
3000
他說,"假如我的希望可以逹到" ...
09:10
somebody was sick and he had to monitor --
227
550260
3000
有個他要照顧的人生病了...
09:13
"God, please cure him.
228
553260
2000
"神,請治癒他。
09:15
And if you cure him, I will get my wall painted."
229
555260
3000
假如你治癒他,我會在我的牆畫畫。"
09:18
And this is what he got painted.
230
558260
2000
而這就是他所畫的。
09:20
Somebody was talking yesterday about Maslowian hierarchy.
231
560260
2000
有人昨天討論馬斯洛的需求層次理論。
09:22
There could be nothing more wrong than
232
562260
2000
沒有比馬斯洛的需求層次理論
09:24
the Maslowian model of hierarchy of needs
233
564260
2000
更錯誤的,
09:26
because the poorest people in this country can get enlightenment.
234
566260
3000
因為在這國家裡貧困的人可以得到啟蒙。
09:29
Kabir, Rahim, all the great Sufi saints,
235
569260
3000
Kalwi ,拉希姆,所有偉大的蘇非聖人,
09:32
they were all poor people,
236
572260
2000
他們都是很貧困的人,
09:34
and they had a great reason. (Applause)
237
574260
2000
同時他們都有一個很偉大的原因。
09:36
Please do not ever think that
238
576260
2000
請不要以為
09:38
only after meeting your physiological needs and other needs
239
578260
2000
只有滿足到的生理上及其他的需要
09:40
can you be thinking about your spiritual needs or your enlightenment.
240
580260
3000
你才可以去想有關精神上開示的需要。
09:43
Any person anywhere is capable
241
583260
2000
任何人在任何地方都可以
09:45
of rising to that highest point of attainment,
242
585260
3000
去提升到最高的成就,
09:48
only by the resolve that they have in their mind that they must achieve something.
243
588260
3000
只要立志,在他們腦海中有一定要達到的一些東西。
09:51
Look at this.
244
591260
2000
看這個。
09:53
We saw it in Shodh Yatra. Every six months we walk
245
593260
2000
我們看見 [不清楚] 每六個月我們行過
09:55
in different parts of the country.
246
595260
2000
這國家的不同部份。
09:57
I've walked about 4,000 kilometers in the last 12 years.
247
597260
2000
在過去 12 年我行了大約 4000 公里。
09:59
So on the wayside
248
599260
2000
在路邊,
10:01
we found these dung cakes,
249
601260
2000
我們發現那些糞餅,
10:03
which are used as a fuel.
250
603260
2000
用作燃料的糞餅。
10:05
Now, this lady, on the wall of the dung cake heap,
251
605260
3000
你知道,這女士,在糞餅堆的牆上
10:08
has made a painting.
252
608260
2000
畫了一幅畫。
10:10
That's the only space she could express her creativity.
253
610260
2000
這是她唯一可以發揮創意的空間。
10:12
And she's so marvelous.
254
612260
2000
而她是如此的了不起。
10:14
Look at this lady, Ram Timari Devi,
255
614260
2000
看看這女士拉姆蒂馬里黛維,
10:16
on a grain bin. In Champaran, we had a Shodh Yatra
256
616260
2000
在堅巴蘭的穀倉上,我們有一個 [不清楚]
10:18
and we were walking
257
618260
2000
當我們走到在普魯利亞班古拉
10:20
in the land where Gandhiji went
258
620260
2000
甘地去過的地方
10:22
to hear about the tragedy, pain
259
622260
2000
去聆聽有關靛青種植者哈比馬哈托
10:24
of indigo growers.
260
624260
2000
的悲劇、
10:26
Bhabi Mahato in Purulia and Bankura.
261
626260
2000
痛苦。
10:28
Look at what she has done.
262
628260
2000
看看她做過甚麼。
10:30
The whole wall is her canvas. She's sitting there with a broom.
263
630260
3000
整幅牆是她的畫布。她與掃帚正在那裡。
10:33
Is she an artisan or an artist?
264
633260
2000
她是一個工匠或是一個藝術家?
10:35
Obviously she's an artist; she's a creative person.
265
635260
2000
很明顯的,她是一個藝術家; 她是一個有創意的人。
10:37
If we can create markets for these artists,
266
637260
3000
假如我們可以為這些藝術家創造市場,
10:40
we will not have to employ them for digging earth and breaking stones.
267
640260
3000
我們不須要去雇用他們去掘地及爆石。
10:43
They will be paid for what they are good at, not what they're bad at.
268
643260
3000
他們可以利用擅長的去謀生,而不是他們不擅長的。
10:46
(Applause)
269
646260
4000
(掌聲)
10:51
Look at what Rojadeen has done.
270
651260
2000
看看 Rojadeen 在做了甚麼。
10:53
In Motihari in Champaran,
271
653260
2000
在查姆帕蘭的莫提哈里,
10:55
there are a lot of people who sell tea on the shack
272
655260
2000
這裡有很多的人在木屋出售茶葉,
10:57
and, obviously, there's a limited market for tea.
273
657260
3000
同時地,很明顯的,那裡是一個很局限的市場,
11:00
Every morning you have tea, as well as coffee.
274
660260
2000
每天早上,你會喝茶以及咖啡。
11:02
So he thought, why don't I convert
275
662260
2000
所以他想,何不我將
11:04
a pressure cooker into a coffee machine?
276
664260
2000
一個壓力煲變成一個咖啡機。
11:06
So this is a coffee machine. Just takes a few hundred rupees.
277
666260
2000
這就是一個只需數百盧比的咖啡機。
11:08
People bring their own cooker,
278
668260
2000
人們帶來他們的壓力煲,
11:10
he attaches a valve and a steam pipe,
279
670260
3000
他為此加上價值以及一個蒸汽管,
11:13
and now he gives you espresso coffee. (Laughter)
280
673260
2000
就這樣,他給你特濃咖啡。
11:15
Now, this is a real, affordable
281
675260
3000
現在,這是真實的,可負擔的
11:18
coffee percolator that works on gas.
282
678260
2000
利用氣體的咖啡過濾器。
11:20
(Applause)
283
680260
2000
(掌聲)
11:22
Look at what Sheikh Jahangir has done.
284
682260
3000
看看謝赫賈漢吉爾做了甚麼。
11:25
A lot of poor people do not have
285
685260
2000
很多貧困的人不會擁有
11:27
enough grains to get ground.
286
687260
2000
足夠的穀物去獲得土地。
11:29
So this fellow is bringing
287
689260
2000
所以這傢伙帶來
11:31
a flour-grinding machine on a two-wheeler.
288
691260
2000
一部放在雙輪車上,磨麵粉的機器。
11:33
If you have 500 grams, 1000, one kilogram,
289
693260
3000
假如你有 500 克, 1000 克, 1 公斤,
11:36
he will grind it for it for you; the flourmill will not grind such a small quantity.
290
696260
3000
他會為你磨碎,磨麵粉的人不會磨這麼少的份量。
11:39
Please understand the problem of poor people.
291
699260
2000
請了解窮人的問題。
11:41
They have needs which
292
701260
2000
他們的需要
11:43
have to be met efficiently
293
703260
2000
要處理得有效率地
11:45
in terms of energy, in terms of cost, in terms of quality.
294
705260
3000
從能源,成本及質量各方面看。
11:48
They don't want second-standard, second-quality outputs.
295
708260
3000
他們不想要次一等的標準,次一等的質量的成品。
11:51
But to be able to give them high-quality output
296
711260
2000
但要能夠給予他們高質量的成品
11:53
you need to adapt technology to their needs.
297
713260
2000
你需要令科技遷就他們的需要。
11:55
And that is what Sheikh Jahangir did.
298
715260
2000
這是謝赫賈漢吉爾曾經做過的。
11:57
But that's not enough, what he did. Look at what he did here.
299
717260
2000
但他做的並這不足夠。看看他在這裡做的。
12:02
If you have clothes, and you don't have enough time to wash them,
300
722260
3000
假如你有衣服,而你沒有足夠的時間去洗,
12:05
he brought a washing machine
301
725260
2000
他會帶來一部洗衣機
12:07
to your doorstep, mounted on a two-wheeler.
302
727260
2000
放到一部雙輪車上面,去到你家門前。
12:09
So here's a model where
303
729260
2000
這是一個模式
12:11
a two-wheeler washing machine ...
304
731260
2000
當一部雙輪車洗衣機 ....
12:13
He is washing your clothes and drying them at your doorstep.
305
733260
2000
他正在洗你的衣服,並在你家門前弄乾。
12:15
(Applause)
306
735260
2000
(掌聲)
12:17
You bring your water, you bring your soap,
307
737260
3000
你帶來你的水,你的肥皂。
12:20
I wash the clothes for you. Charge 50 paisa, one rupee
308
740260
3000
我為你洗衣服,每一份
12:23
for you per lot,
309
743260
2000
換取 50 佩薩 1 盧比
12:25
and a new business model can emerge.
310
745260
2000
這是新出現的商業模式。
12:27
Now, what we need is, we need
311
747260
2000
現在我們需要的是,我們需要
12:29
people who will be able to scale them up.
312
749260
2000
人們i能夠擴展他們。
12:31
Look at this.
313
751260
2000
看看這裡。
12:33
It looks like a beautiful photograph.
314
753260
2000
這看似很美麗的照片。
12:35
But you know what it is? Can anybody guess what it is?
315
755260
2000
但你知道這是甚麼嗎? 有沒有人猜一下這是甚麼?
12:37
Somebody from India would know, of course.
316
757260
2000
在印度有人會知道,當然。
12:39
It's a tawa.
317
759260
3000
這是 tawa 。
12:42
It's a hot plate made of clay.
318
762260
3000
這是一個用陶泥做的熱盆。
12:46
Now, what is the beauty in it?
319
766260
3000
現在,它當中有甚麼是美麗的?
12:49
When you have a non-stick pan,
320
769260
2000
當你有一個不粘鍋,
12:51
it costs about,
321
771260
2000
它只需,
12:53
maybe, 250 rupees,
322
773260
2000
可能,250 盧比,
12:55
five dollars, six dollars.
323
775260
2000
5 元,6元。
12:57
This is less than a dollar
324
777260
2000
這是少於1元。
12:59
and this is non-stick;
325
779260
2000
這個是不粘的。
13:01
it is coated with one of these
326
781260
2000
這個塗層用了其中一種
13:03
food-grade materials.
327
783260
2000
食品級材料。
13:05
And the best part is that,
328
785260
2000
而當中最好的部份是,
13:07
while you use a costly non-stick pan,
329
787260
2000
每當你用一個昂貴的不粘鍋,
13:09
you eat the so-called Teflon
330
789260
2000
你會連特氟隆
13:11
or Teflon-like material
331
791260
2000
或類似特氟隆的物料一同進食。
13:13
because after some time the stuff disappears. Where has it gone?
332
793260
2000
因為在一段時間之後,有些東西消失了,它去了那裡?
13:15
It has gone in your stomach. It was not meant for that. (Laughter)
333
795260
3000
它去了你的胃。它不應該這樣子的。
13:18
You know? But here
334
798260
2000
你知道,但這裡,
13:20
in this clay hot plate,
335
800260
3000
在這個陶泥熱盆,
13:23
it will never go into your stomach.
336
803260
2000
它永不會去到你的胃,
13:25
So it is better, it is safer;
337
805260
2000
因此它是較好的,它是較安全的;
13:27
it is affordable, it is energy-efficient.
338
807260
3000
它是負擔得起的,它是有能源效益的。
13:30
In other words, solutions by the poor people need not be cheaper,
339
810260
3000
換句話說,貧困的人的解決方案需要的不一定是低俗的,
13:33
need not be, so-called, jugaad, need not be some kind of makeshift arrangement.
340
813260
3000
不需要是,所謂的 [不清楚] 不必有一些臨時的安排。
13:36
They have to be better, they have to be more efficient,
341
816260
2000
它們要更好的,它們要有效率的,
13:38
they have to be affordable.
342
818260
2000
它們是要負擔得起的。
13:40
And that is what Mansukh Bhai Prajapati has done.
343
820260
2000
這是 Mansukh Bhai Prajapati 曾經做過的。
13:42
He has designed this plate with a handle.
344
822260
3000
他設計了這個刀片和手柄。
13:45
And now with one dollar,
345
825260
2000
現在只需要 1 元,
13:47
you can afford a better alternative
346
827260
2000
你可以買得起更好的選擇
13:49
than the people market is offering you.
347
829260
2000
比起 [不清楚] 市場提供給你的。
13:51
This lady, she developed
348
831260
2000
這女士,她開發了
13:53
a herbal pesticide formulation.
349
833260
2000
硬件的農藥製劑。
13:55
We filed the patent for her,
350
835260
2000
得到一個 .... 我們為她申請了專利,
13:57
the National Innovation Foundation.
351
837260
2000
國家創新基金
13:59
And who knows? Somebody will license this technology
352
839260
3000
又有誰知道,有人將授權這種技術
14:02
and develop marketable products,
353
842260
3000
和開發可銷售的產品,
14:05
and she would get revenue.
354
845260
2000
她將獲得收入。
14:07
Now, let me mention one thing:
355
847260
2000
現在,讓我提一點。
14:09
I think we need a polycentric model of development,
356
849260
2000
我認為我們需要一個多中心的發展模式,
14:11
where a large number of initiatives in different parts of the country,
357
851260
3000
當國家不同的地區的很多的提議,
14:14
in different parts of the world,
358
854260
2000
在世界不同地區,
14:16
would solve the needs of locality
359
856260
2000
解決當地的需要
14:18
in a very efficient and adaptive manner.
360
858260
2000
用一個非常高效率和適應性的方式。
14:20
Higher the local fit,
361
860260
2000
地方越合適,
14:22
greater is the chance of scaling up.
362
862260
2000
擴大的機會越大。
14:24
In the scaling up,
363
864260
2000
當擴大中
14:26
there's an inherent inadequacy
364
866260
2000
有一個內在的不足之處
14:28
to match the needs of the local people,
365
868260
3000
以逐點配合當地人民的需要
14:31
point by point, with the supply that you're making.
366
871260
2000
與供應。
14:33
So why are people willing to adjust with that mismatch?
367
873260
3000
那人們為何願意為這些不協調去調整呢?
14:36
Things can scale up, and they have scaled up.
368
876260
3000
事情可以擴大規模,他們已經擴大了。
14:39
For example, cell phones: We have 400 million cellphones in this country.
369
879260
3000
例如,手提電話: 我們在這個國家有 4 億部手提電話。
14:42
Now, it is possible that I use only two buttons on the cellphone,
370
882260
3000
現在,它有可能,我只用了在手機上的兩個按鈕,
14:45
only three options on the cellphone.
371
885260
2000
只用了在手機上的 3 個選擇。
14:47
It has 300 options, I'm paying for 300; I'm using only three
372
887260
3000
它有 300 ;我付了 300 ;我只用 3,
14:50
but I'm willing to live with it, therefore it is scaling up.
373
890260
3000
但我願意去配合,因此它是可擴展性。
14:53
But if I had to get a match to match,
374
893260
2000
但如果我必須得到一個匹配對應一個匹配,
14:55
obviously, I would need a different design of a cellphone.
375
895260
3000
顯然,我需要一個不同設計的手機。
14:58
So what we're saying is that scalability
376
898260
2000
那麼,我們要說的是,可擴展性
15:00
should not become an enemy of sustainability.
377
900260
2000
不應該成為可持續性的敵人。
15:02
There must be a place in the world
378
902260
2000
世界必須有一個地方
15:04
for solutions that are only relevant for a locality,
379
904260
3000
給予只與當地相關的解決方案,
15:07
and yet, one can be able to fund them.
380
907260
3000
然而,人們能夠同時提供資金。
15:11
One of the greatest studies that we've been finding is
381
911260
2000
我們已經發現的其中一個最偉大的研究是
15:13
that many times investors would ask this question --
382
913260
2000
很多時候投資者會問這樣的問題 -
15:15
"What is a scalable model?" --
383
915260
2000
“什麼是可擴展的模式?” -
15:17
as if the need of a community, which is only
384
917260
2000
如果一個社會的需要,只有
15:19
located in a space and time
385
919260
2000
存在在一個空間和時間
15:21
and has those needs only located in those places,
386
921260
3000
而那些需求,只存在那些地方,
15:24
has no legitimate right to get them for free
387
924260
2000
沒有合法權利免費取得,
15:26
because it's not part of a larger scale.
388
926260
2000
因為他們不屬於一個更大的規模。
15:28
So either you sub-optimize your needs to a larger scale
389
928260
2000
因此,若不你次優化你的需要去到一個較大的規模
15:30
or else you remain out.
390
930260
2000
若不你繼續到外面去。
15:32
Now, the eminent model, the long-tail model
391
932260
3000
現在,著名的長尾模型,
15:35
tells you that small sales
392
935260
2000
告訴你,小型銷售
15:37
of a large number of books, for example,
393
937260
2000
大量的書籍,例如,
15:39
having only a few copies sold
394
939260
2000
只有數份拷貝出售,
15:41
can still be a viable model.
395
941260
2000
依然是一個可行的模式。
15:43
And we must find a mechanism where
396
943260
2000
同時,我們必須找到一種機制,使
15:45
people will pool in the portfolio, will invest in the portfolio,
397
945260
3000
人們可以將集中在組合中,我們將投資在這組合中,
15:48
where different innovations will go to
398
948260
2000
當不同的新發明會去到
15:50
a small number of people in their localities,
399
950260
2000
當地的一少撮人,
15:52
and yet, the overall platform of the model will become viable.
400
952260
2000
不單止這樣,[不清楚] 在這個模式會變得可行的。
15:54
Look at what he is doing.
401
954260
2000
看看他正在做甚麼。
15:56
Saidullah Sahib is an amazing man.
402
956260
3000
Saidullahsahib 是一個了不起的人。®
15:59
At the age of 70,
403
959260
2000
在 70 歲時,
16:01
he is linking up something very creative.
404
961260
3000
他正連接很有創意的東西。
16:04
(Music)
405
964260
5000
(音樂)
16:10
Saidullah Sahib: I couldn't wait for the boat.
406
970260
3000
Saidullahsahib:我等不及船。
16:17
I had to meet my love.
407
977260
3000
我要見我的愛人。
16:27
My desperation made me an innovator.
408
987260
3000
我的絕望令我成為了一個革新者。
16:38
Even love needs help from technology.
409
998260
5000
即使愛情,亦需要技術的幫助。
16:47
Innovation is the light of my wife, Noor.
410
1007260
3000
創新是我妻子努爾的權利。
16:51
New inventions are the passion of my life.
411
1011260
3000
新的發明是我生命的激情。
16:57
My technology.
412
1017260
2000
我的科技。
17:00
(Applause)
413
1020260
6000
(掌聲)
17:06
AG: Saidulluh Sahib is
414
1026260
2000
阿尼爾古普塔: Saidulluhsahib 是
17:08
in Motihari, again in Champaran.
415
1028260
2000
在莫提哈里堅巴蘭 。
17:10
Wonderful human being,
416
1030260
3000
很完美的人,
17:13
but he stills sells, at this age,
417
1033260
3000
但他仍然銷售,在這個年紀,
17:16
honey on a cycle to earn his livelihood,
418
1036260
2000
在單車上的蜂蜜,以賺取自己的生活
17:18
because we haven't been able to convince the water park people,
419
1038260
3000
因為我們沒有能夠說服人的水上公園,
17:21
the lake people, in [unclear] operations.
420
1041260
3000
在湖邊的人,在 [不清楚] 公司。
17:24
And we have not been able to convince the fire brigade people
421
1044260
2000
此外,我們還未能說服消防隊的人
17:26
in Mumbai -- where there was a flood a few years ago
422
1046260
2000
在孟買,那裡幾年前有一個洪水,
17:28
and people had to walk 20 kilometers, wading in the water --
423
1048260
3000
人們不得不步行20公里,在水中涉水,
17:31
that, look, you should have this cycle in your fire brigade office
424
1051260
2000
你們看,你們應該有這種單車,在你們消防隊的辦公室,
17:33
because you can then go to those lanes
425
1053260
2000
因為你可以去那些小巷
17:35
where your buses will not go, where your transport will not go.
426
1055260
3000
在你的巴士不能去,在你的運輸工具不會去的地方。
17:38
So we have not yet cracked the problem
427
1058260
2000
因此,我們還沒有更正那問題
17:40
of making it available as a rescue device,
428
1060260
3000
使它可以作為救援設備,
17:43
as a vending device during the floods in eastern India,
429
1063260
2000
作為一個在印度東部洪水時的售貨設備,
17:45
when you have to deliver things to people
430
1065260
2000
當你要給人們提供東西
17:47
in different islands
431
1067260
2000
當他們被困
17:49
where they're marooned.
432
1069260
2000
在不同的島嶼時。
17:51
But the idea has a merit. The idea has a merit.
433
1071260
3000
但想法有其優點,想法有一個優點。
17:54
What has Appachan done? Appachan, unfortunately, is no more,
434
1074260
3000
Appachan做了什麼? Appachan 是,不幸地,沒有更多的,
17:57
but he has left behind a message.
435
1077260
2000
但他留下了一個訊息,
17:59
A very powerful message
436
1079260
2000
一個非常強而有力的信息
18:04
Appachan: I watch the world wake up every day.
437
1084260
3000
Appachan:我每天起床看這世界。
18:07
(Music)
438
1087260
3000
(音樂)
18:22
It's not that a coconut fell on my head,
439
1102260
2000
這不是一個椰子落在我頭上
18:24
and I came upon this idea.
440
1104260
2000
令我得到這個想法。
18:31
With no money to fund my studies,
441
1111260
3000
由於沒有錢資助我的學業,
18:34
I scaled new heights.
442
1114260
3000
我勇攀高峰。
18:38
Now, they call me the local Spiderman.
443
1118260
3000
現在,他們叫我本地蜘蛛。
18:50
My technology.
444
1130260
2000
我的技術。
18:52
(Applause)
445
1132260
3000
(掌聲)
18:55
AG: Many of you
446
1135260
2000
阿尼爾古普塔: 你們當中很多人
18:57
might not realize and believe
447
1137260
3000
可能沒有體會和相信
19:00
that we have sold this product internationally --
448
1140260
2000
我們在國際上已售出這個產品 -
19:02
what I call a G2G model,
449
1142260
2000
我所說的 G2G 的模式,
19:04
grassroots to global.
450
1144260
2000
基層到全球。
19:06
And a professor in the University of Massachusetts,
451
1146260
2000
而馬薩諸塞大學生態系的
19:08
in the zoology department,
452
1148260
2000
一個教授,
19:10
bought this climber because she wanted
453
1150260
3000
買了這個登山工具,因為她想
19:13
to study the insect diversity
454
1153260
2000
去研究在樹冠頂部的昆蟲
19:15
of the top of the tree canopy.
455
1155260
3000
的多樣。
19:18
And this device makes it possible
456
1158260
2000
而這個裝置使
19:20
for her to take samples from a larger number of palms,
457
1160260
2000
她可以得到更大量的棕櫚樹樣本
19:22
rather than only a few,
458
1162260
2000
而不是只有少數,
19:24
because otherwise she had to make a big platform
459
1164260
2000
否則,她必須做出一個 [不明]
19:26
and then climb her [unclear] would climb on that.
460
1166260
2000
後 [不清楚] 爬了。
19:28
So, you know, we are advancing the frontiers of science.
461
1168260
2000
所以,你知道,我們是立刻站在科學的前沿。
19:30
Remya Jose has developed ...
462
1170260
2000
Remya Jose 曾經開發 --
19:32
you can go to the YouTube and find India Innovates
463
1172260
2000
你可以到 Youtube 尋找印度的創新,
19:34
and then you will find these videos.
464
1174260
2000
然後你會發現這些影片。
19:36
Innovation by her when she was in class 10th:
465
1176260
2000
創新的她,當她在第10類:
19:38
a washing machine-cum-exercising machine.
466
1178260
2000
洗衣機兼行使機。
19:40
Mr. Kharai who is a physically challenged person,
467
1180260
3000
克賴先生是一位殘障人士,
19:43
one and a half foot height, only.
468
1183260
2000
只有一個半英尺的高度。
19:45
But he has modified a two-wheeler so that he can get autonomy
469
1185260
3000
但他曾修改一兩三輪車,讓他能得到自主權
19:48
and freedom and flexibility.
470
1188260
3000
與自由和靈活性。
19:51
This innovation is from the slums of Rio.
471
1191260
3000
這一創新是從里奧的貧民窟裡。
19:54
And this person, Mr. Ubirajara.
472
1194260
2000
而這個人,烏比拉雅拉先生,
19:56
We were talking about, my friends in Brazil,
473
1196260
2000
我們在談論,我在巴西的朋友,
19:58
how we scale up this model in China and Brazil.
474
1198260
2000
如何才能在中國和巴西擴大這一模式。
20:00
And we have a very vibrant network in China, particularly,
475
1200260
3000
尤其是我們在中國有一個非常活躍的網絡,
20:03
but also emerging in Brazil and other parts of the world.
476
1203260
3000
但也在巴西和世界其他地區湧現。
20:06
This stand on the front wheel, you will not find on any cycle.
477
1206260
3000
這個站在前輪,你不會找到任何單車。
20:09
India and China have the largest number of cycles.
478
1209260
2000
印度和中國擁有最大數量的單車。
20:11
But this innovation emerged in Brazil.
479
1211260
3000
但這種創新出現在巴西。
20:14
The point is, none of us should be parochial,
480
1214260
3000
問題是,我們都不應該狹隘,
20:17
none of us should be so nationalistic to believe
481
1217260
2000
我們當中不應該相信這樣的民族主義
20:19
that all good ideas will come only from our country.
482
1219260
2000
所有好的構想都來至我們的國家。
20:21
No, we have to have the humility to learn
483
1221260
3000
不,我們必須有謙卑地學習
20:24
from knowledge of economically poor people, wherever they are.
484
1224260
3000
來至經濟落後的人們的知識,無論他們在哪裡。
20:27
And look at this whole range of cycle-based innovations:
485
1227260
3000
看看整個以單車為基礎的創新系列:
20:30
cycle that's a sprayer, cycle that
486
1230260
2000
單車噴霧器,
20:32
generates energy from the shocks on the road.
487
1232260
2000
從路上的衝擊產生能量的單車。
20:34
I can't change the condition of the road,
488
1234260
1000
我不能改變道路的狀況;
20:35
but I can make the cycle run faster.
489
1235260
2000
我可以令單車走得更快。
20:37
That is what Kanak Das has done.
490
1237260
2000
這是 [不清楚] 曾經完成的。
20:39
And in South Africa,
491
1239260
2000
而在南非,
20:41
we had taken our innovators,
492
1241260
2000
我們採取了我們的創新者,
20:43
and many of us had gone there share with the colleagues in South Africa
493
1243260
3000
和我們很多人去了那裡與南非的同事分享
20:46
as to how innovation can become
494
1246260
2000
如何創新才能成為
20:48
a means of liberation
495
1248260
2000
解放
20:50
from the drudgery that people have.
496
1250260
2000
人們辛苦的手段。
20:52
And this is a donkey cart which they modified.
497
1252260
2000
這是他們修改了的驢車。
20:54
There's an axle here, of 30, 40 kg,
498
1254260
2000
這裡有一個 30,40公斤 的軸,
20:56
serving no purpose.
499
1256260
2000
沒有任何作用。
20:58
Remove it, the cart needs one donkey less.
500
1258260
3000
除去它,驢車需要少一隻驢。
21:01
This is in China. This girl needed a breathing apparatus.
501
1261260
3000
這是在中國。這個女孩需要一個呼吸器具。
21:04
These three people in the village
502
1264260
2000
這 3人在村裡
21:06
sat down and decided to think,
503
1266260
2000
坐下來決定說,
21:08
"How do we elongate the life of this girl of our village?"
504
1268260
2000
“我們如何延長這個我們村那女孩的生命?”
21:10
They were not related to her, but they tried to find out,
505
1270260
2000
他們與她非親非故,但他們試圖找出答案,
21:12
"How can we use ... "
506
1272260
3000
我們如何才能使用洗衣機的管道,
21:15
They used a cycle, they put together a breathing apparatus.
507
1275260
3000
他們用一個單車,他們組成了一個呼吸器具。
21:18
And this breathing apparatus now saved the life,
508
1278260
2000
這呼吸器現在拯救了生命,
21:20
and she's very welcome.
509
1280260
2000
而她是 [不清楚]
21:22
There's a whole range of innovations that we have.
510
1282260
2000
我們已經有了整個系列的創新。
21:24
A car, which runs on compressed air
511
1284260
3000
一輛汽車,它用了壓縮空氣運行
21:27
with six paisa per kilometer.
512
1287260
2000
用六 [不清楚] 每公里。
21:29
Assam, Kanak Gogoi.
513
1289260
2000
阿薩姆,卡納克戈戈伊。
21:31
And you would not find this car in U.S. or Europe,
514
1291260
2000
而你不會在美國或歐洲找到這車,
21:33
but this is available in India.
515
1293260
2000
但它在印度出現。
21:35
Now, this lady, she used to do the winding of the yarn
516
1295260
3000
現在,這位女士,她用做捲繞紗線
21:38
for Pochampally Saree.
517
1298260
2000
來 [不清楚]。
21:40
In one day, 18,000 times,
518
1300260
2000
在一天,18000 次,
21:42
she had to do this winding
519
1302260
2000
她不得不這樣捲繞
21:44
to generate two sarees.
520
1304260
2000
去生成兩個紗麗。
21:46
This is what her son has done after seven years of struggle.
521
1306260
3000
這是她的兒子經過 7年鬥爭後做到的。
21:49
She said, "Change your profession."
522
1309260
2000
她說,“改變你的職業。”
21:51
He said, "I can't. This is the only thing I know, but I'll invent a machine,
523
1311260
2000
他說,“我不能。這是我唯一知道,但我會發明一種機器,
21:53
which will solve your problem."
524
1313260
2000
這將解決您的問題。“
21:55
And this is what he did, a sewing machine in Uttar Pradesh.
525
1315260
2000
這是他做過的,[不清楚] 在 Uttar Pradesh。
21:57
So, this is what SRISTI is saying:
526
1317260
2000
所以,這是 Sristi 說的:
21:59
"Give me a place to stand, and I will move the world."
527
1319260
3000
“給我一個支點,我將移動地球。”
22:02
I will just tell you that we are also doing a competition among children
528
1322260
3000
我只想告訴你,我們也為了孩子們做了一個比賽
22:05
for creativity, a whole range of things.
529
1325260
3000
有關創意的,整個糸到的事情。
22:08
We have sold things all over the world,
530
1328260
2000
我們已在世界各地出售物品,
22:10
from Ethiopia to Turkey to U.S. to wherever.
531
1330260
3000
從埃塞俄比亞到土耳其到美國到任何地方。
22:13
Products have gone to the market, a few.
532
1333260
2000
產品到達了市場,一部份。
22:15
These are the people whose knowledge made
533
1335260
2000
這些人的知識
22:17
this Herbavate cream for eczema possible.
534
1337260
2000
令從濕疹做了這個 Herbavate 變得有可能 。
22:19
And here, a company which licensed this herbal pesticide
535
1339260
2000
在這裡,一個公司授權這 [不清楚] 農藥
22:21
put a photograph of the innovator on the packing
536
1341260
2000
把創新者的照片放在包裝上,
22:23
so that every time a user uses it,
537
1343260
2000
這樣,每次用戶使用它,
22:25
it asks the user, "You can also be an innovator.
538
1345260
2000
它請要用戶,“你也可以成為創新者。
22:27
If you have an idea, send it back to us."
539
1347260
3000
如果你有一個想法,發送回給我們。“
22:30
So, creativity counts, knowledge matters,
540
1350260
3000
因此,創意是有意義的,知識是有意思的,
22:33
innovations transform, incentives inspire.
541
1353260
3000
創新改造,獎勵激勵。
22:36
And incentives: not just material, but also non-material incentives.
542
1356260
3000
獎勵,不僅是物質的,而且還有非物質的獎勵。
22:39
Thank you.
543
1359260
2000
多謝
22:41
(Applause)
544
1361260
6000
(拍掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7