My 5 lives as an artist | Raghava KK

137,122 views ・ 2010-02-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yvonne Fu 校对人员: Alice2167 King
00:15
I think it was in my second grade that I was caught
0
15260
3000
大概是在我小学二年级的时候
00:18
drawing the bust of a nude by Michelangelo.
1
18260
3000
有一次在课上临描米开朗基罗的作品半身裸像被发现了。
00:21
I was sent straight away to my school principal,
2
21260
3000
我被直接叫去了校长室,
00:24
and my school principal, a sweet nun,
3
24260
3000
我的校长是个慈祥的修女。
00:27
looked at my book with disgust,
4
27260
3000
她对我的画册显然很反感,
00:30
flipped through the pages, saw all the nudes --
5
30260
3000
一页一页翻过去,看到了那些裸体画像——
00:33
you know, I'd been seeing my mother draw nudes and I'd copy her --
6
33260
3000
其实,你知道的,我只是模仿我妈妈画那些——
00:36
and the nun slapped me on my face and said,
7
36260
2000
那个修女打了我一耳光,说:
00:38
"Sweet Jesus, this kid has already begun."
8
38260
3000
“上帝呀,这孩子已经开始变坏了。”
00:41
I had no clue what she was talking about,
9
41260
2000
我当时根本不知道她在说什么,
00:43
but it was convincing enough for me never to draw again
10
43260
6000
我也直到九年级(中国的初三),
00:49
until the ninth grade.
11
49260
2000
才又一次说服自己去画画。
00:51
Thanks to a really boring lecture,
12
51260
2000
这得感谢一次无聊的课程,
00:53
I started caricaturing my teachers in school.
13
53260
3000
我开始画学校老师的漫画肖像。
00:56
And, you know, I got a lot of popularity.
14
56260
3000
你知道的,因为这个我变得更受欢迎了。
00:59
I don't play sports. I'm really bad at sports.
15
59260
2000
我不怎么运动。我特别不擅长体育。
01:01
I don't have the fanciest gadgets at home.
16
61260
3000
我家里也没有那些时髦先进的电子产品。
01:04
I'm not on top of the class.
17
64260
2000
我也不是班上的前几名。
01:06
So for me, cartooning gave me a sense of identity.
18
66260
3000
对我来说,卡通画给了我强烈的认同感。
01:09
I got popular, but I was scared I'd get caught again.
19
69260
3000
我受大家欢迎,但也害怕再被老师抓到。
01:12
So what I did was I quickly put together
20
72260
2000
所以我就很快地
01:14
a collage of all the teachers I had drawn,
21
74260
4000
把所有老师们的漫画像都画到一起,
01:18
glorified my school principal, put him right on top,
22
78260
3000
美化了一下校长(把他放在最顶端),
01:21
and gifted it to him.
23
81260
2000
然后把漫画送给了他。
01:23
He had a good laugh at the other teachers
24
83260
2000
他看了其他老师的漫画像笑了很久,
01:25
and put it up on the notice board.
25
85260
2000
把这漫画放在了告示板上。
01:27
(Laughter)
26
87260
2000
(笑声)
01:29
This is a part of that.
27
89260
2000
这是其中一部分。
01:31
And I became a school hero.
28
91260
2000
然后我成了学校的英雄。
01:33
All my seniors knew me. I felt really special.
29
93260
3000
所有的学长都认识我。我觉得自己很特别。
01:36
I have to tell you a little bit about my family.
30
96260
3000
我得告诉你们一些我家人的事情。
01:39
That's my mother. I love her to bits.
31
99260
3000
这是我妈妈。我爱她的全部。
01:42
She's the one who taught me how to draw and, more importantly, how to love.
32
102260
3000
她告诉我怎样绘画,更重要的是,怎么去爱。
01:45
She's a bit of a hippie.
33
105260
2000
她有点嬉皮。
01:47
She said, "Don't say that," but I'm saying it anyway.
34
107260
3000
她总叫我别说,哈哈我还是要这么说。
01:50
The rest of my family are boring academics,
35
110260
3000
我的其他家人都是挺无聊的学术型,
01:53
busy collecting Ivy League decals for our classic Ambassador car.
36
113260
3000
他们为了拥有经典的大使牌汽车而忙于考取常青藤盟校。
01:56
My father's a little different.
37
116260
2000
我爸爸有点不同。
01:58
My father believed in a holistic approach to living,
38
118260
4000
他觉得人应该更全面、整体地看待生活,
02:02
and, you know, every time he taught us,
39
122260
2000
他每次教导我们的时候,
02:04
he'd say, "I hate these books,
40
124260
2000
都说:“我讨厌那些书,
02:06
because these books are hijacked by Industrial Revolution."
41
126260
3000
他们都被工业革命控制束缚住了!”
02:09
While he still held that worldview, I was 16,
42
129260
3000
当他还享有那个世界观的时候,我十六岁。
02:12
I got the best lawyer in town,
43
132260
2000
我请求镇上最好的律师作证,
02:14
my older brother Karthik,
44
134260
2000
我哥哥Karthik和我,
02:16
and I sat him down, and I said, "Pa,
45
136260
2000
让我爸爸坐下,然后我说:“爸爸,
02:18
from today onwards I've decided
46
138260
2000
从今以后我决定了,
02:20
I'm going to be disciplined,
47
140260
2000
我要守规矩,
02:22
I'm going to be curious,
48
142260
2000
我要保持好奇心,
02:24
I'm going to learn something new every day,
49
144260
2000
我每天都要学些新的东西,
02:26
I'm going to be very hard working,
50
146260
2000
我会很努力,
02:28
and I'm not going to depend on you
51
148260
2000
而且我不会依赖你了,
02:30
emotionally or financially."
52
150260
2000
精神上,经济上。”
02:32
And he was very impressed. He was all tearing up. Ready to hug me.
53
152260
3000
他听了之后很感动,泪流满面,还准备拥抱我。
02:35
And I said, "Hold that thought."
54
155260
2000
然后我说:“等一下,
02:37
I said, "Can I quit school then?"
55
157260
3000
那我能退学了吗?”
02:40
But, to cut a long story short,
56
160260
2000
后来,长话短说,
02:42
I quit school to pursue a career as a cartoonist.
57
162260
3000
我退学了,专职画卡通画。
02:45
I must have done about 30,000 caricatures.
58
165260
2000
我大概花了三万幅卡通画。
02:47
I would do birthday parties, weddings, divorces,
59
167260
3000
我会为生日会、结婚、离婚画画,
02:50
anything for anyone who wanted to use my services.
60
170260
3000
会为任何人、任何事情画。
02:53
But, most importantly, while I was traveling,
61
173260
3000
但最重要的是,当我在旅行的时候,
02:56
I taught children cartooning,
62
176260
2000
我教孩子们画卡通画,
02:58
and in exchange, I learned how to be spontaneous.
63
178260
2000
同样地,我也变得更自然纯真,
03:00
And mad and crazy and fun.
64
180260
3000
痴迷,疯狂和有趣。
03:03
When I started teaching them, I said let me start doing this professionally.
65
183260
3000
当我开始教他们的时候,我说:“这就是我的职业了。”
03:06
When I was 18 I started my own school.
66
186260
3000
十八岁的时候我开办了自己的学校。
03:09
However, an 18 year-old trying to start a school
67
189260
3000
但是,一个十八岁的人要想办学校,
03:12
is not easy unless you have a big patron
68
192260
2000
不是件容易的事情,除非你拉到一大笔赞助,
03:14
or a big supporter.
69
194260
2000
或者有个很厉害的支持者。
03:16
So I was flipping through the pages of the Times of India
70
196260
3000
所以我翻了翻印度时报,
03:19
when I saw that the Prime Minister of India
71
199260
2000
发现印度总理那时候
03:21
was visiting my home town, Bangalore.
72
201260
4000
正好在我的家乡,班加罗尔访问。
03:25
And, you know, just like how
73
205260
2000
就像所有这里(美国)的卡通画家
03:27
every cartoonist knows Bush here,
74
207260
2000
都知道布什总统一样,
03:29
and if you had to meet Bush,
75
209260
2000
如果你能见到布什,
03:31
it would be the funnest thing because
76
211260
2000
那将会是最有趣的事情,
03:33
his face was a cartoonist's delight.
77
213260
2000
因为他的脸就是卡通画家的最爱。
03:35
I had to meet my Prime Minister.
78
215260
2000
我必须去见我们的总理!
03:37
I went to the place where
79
217260
2000
我去了
03:39
his helicopter was about to land.
80
219260
2000
他的直升飞机要着陆的地方。
03:41
I saw layers of security.
81
221260
2000
我看见一排一排的警戒、保镖。
03:43
I caricatured my way through three layers
82
223260
3000
我用漫画生动地画了三排警卫们,
03:46
by just impressing the guards,
83
226260
2000
他们看了之后特别喜欢,
03:48
but I got stuck. I got stuck at the third.
84
228260
3000
但我还是卡在了第三排。
03:51
And what happened was, to my luck,
85
231260
2000
幸运地是,
03:53
I saw a nuclear scientist
86
233260
2000
我看见了一个原子科学家,
03:55
at whose party I had done cartoons.
87
235260
2000
我曾经在他的派对上画过卡通画。
03:57
I ran up to him, and said, "Hello, sir. How do you do?"
88
237260
2000
我跑过去和他说:“你好先生。最近怎么样?”
03:59
He said, "What are you doing here, Raghava?"
89
239260
2000
他说:“你来这里做什么呀,Raghava?”
04:01
I said, "I'm here to meet the Prime Minister."
90
241260
2000
我说:“我是来见总理的。”
04:03
He said, "Oh, so am I."
91
243260
2000
他说:“哦,我也是。”
04:05
I hopped into his car, and off we went
92
245260
2000
我跳上了他的车,
04:07
through the remaining layers of security.
93
247260
2000
然后我们顺利通过了剩下的所有安保警戒。
04:09
(Applause)
94
249260
2000
(掌声)
04:11
Thank you.
95
251260
2000
谢谢。
04:13
I sat him down, I caricatured him,
96
253260
2000
我让总理坐下,给他画了漫画肖像。
04:15
and since then I've caricatured hundreds of celebrities.
97
255260
3000
从那以后我画了成百上千的名人。
04:18
This is one I remember fondly.
98
258260
2000
这一幅我记得很清楚。
04:20
Salman Rushdie was pissed-off I think
99
260260
2000
Salman Rshdie肯定气死了。
04:22
because I altered the map of New York, if you notice.
100
262260
2000
不知道你有没有注意,我把纽约的地图做了些改动。
04:24
(Laughter)
101
264260
4000
(笑声)
04:28
Anyway, the next slide I'm about to show you --
102
268260
3000
下一张幻灯片——
04:31
(Laughter)
103
271260
3000
(笑声)
04:34
Should I just turn that off?
104
274260
2000
我是不是应该把它关掉?
04:36
The next slide I'm about to show you,
105
276260
2000
下一张幻灯片
04:38
is a little more serious.
106
278260
2000
是稍微严肃一些的。
04:40
I was hesitant to include this in my presentation
107
280260
3000
我一开始有些犹豫到底应不应该把它放在演讲里。
04:43
because this cartoon was published
108
283260
2000
因为这幅卡通画
04:45
soon after 9/11.
109
285260
2000
是在911后不久面世的。
04:47
What was, for me, a very naive observation,
110
287260
3000
这对我来说,其实是一个很天真的视角,
04:50
turned out to be a disaster.
111
290260
2000
但它最后变成了一个灾难。
04:52
That evening, I came home to hundreds of hate mails,
112
292260
4000
那天晚上,我收到了上百封愤怒的邮件。
04:56
hundreds of people telling me how they
113
296260
2000
几百个人都在告诉我
04:58
could have lived another day without seeing this.
114
298260
2000
他们没法忍受这幅画。
05:00
I was also asked to leave the organization,
115
300260
2000
我被要求退出一个组织,
05:02
a cartoonists' organization in America,
116
302260
3000
一个美国的卡通画家组织,
05:05
that for me was my lifeline.
117
305260
2000
它就像我的生命。
05:07
That's when I realized, you know, cartoons are really powerful,
118
307260
3000
那时候我才明白,卡通画的力量是多么强大,
05:10
art comes with responsibility.
119
310260
2000
艺术是伴着责任而来的。
05:12
Anyway, what I did was I decided
120
312260
2000
后来,我决定
05:14
that I need to take a break.
121
314260
2000
给自己放个假。
05:16
I quit my job at the papers, I closed my school,
122
316260
3000
我辞去了报社的工作,关掉了学校,
05:19
and I wrapped up my pencils and my brushes and inks,
123
319260
3000
把画笔和墨水收好,
05:22
and I decided to go traveling.
124
322260
2000
我决定去旅行。
05:24
When I went traveling, I remember,
125
324260
2000
我记得,在旅行的途中,
05:26
I met this fabulous old man,
126
326260
3000
我碰到了一位伟大的老人,
05:29
who I met when I was caricaturing,
127
329260
2000
我是在画画的时候碰见他的。
05:31
who turned out to be an artist, in Italy.
128
331260
3000
原来他是个意大利的画家。
05:34
He invited me to his studio. He said, "Come and visit."
129
334260
3000
他邀请我去他的画室,说:“过来看看吧。”
05:37
When I went, I saw the ghastliest thing ever.
130
337260
3000
我在那里看到了我见过最恐怖的东西。
05:40
I saw this dead, naked effigy of himself
131
340260
3000
我看到一个他自己的、死去的裸体雕像
05:43
hanging from the ceiling.
132
343260
2000
挂在天花板上。
05:45
I said, "Oh, my God. What is that?"
133
345260
2000
我说:“天哪,那是什么?”
05:47
And I asked him, and he said,
134
347260
2000
我问了他,他说:
05:49
"Oh, that thing? In the night, I die.
135
349260
2000
“哦,那个东西?夜晚,我死了。
05:51
In the morning, I am born again."
136
351260
3000
早晨,我会复活过来。”
05:54
I thought he was koo koo,
137
354260
2000
我觉得他有点诡异,
05:56
but something about that really stuck.
138
356260
2000
但那个雕像一直留存在我脑海里,
05:58
I loved it. I thought there was something really beautiful about that.
139
358260
3000
我喜欢它。我觉得它有一种不同寻常的美。
06:01
So I said, "I am dead, so I need to be born again."
140
361260
3000
所以我对自己说:“我死了。所以我得重生。”
06:04
So, I wanted to be a painter like him,
141
364260
3000
所以我立下志愿,要成为他那样的画家。
06:07
except, I don't know how to paint.
142
367260
2000
不过,我还不知道怎么画油画。
06:09
So, I tried going to the art store.
143
369260
2000
我去了艺术品商店。
06:11
You know, there are a hundred types of brushes.
144
371260
3000
那里有上百种画笔。
06:14
Forget it, they will confuse you
145
374260
2000
即使你知道如何绘画,忘了吧,那些画笔也会使你措手不及,
06:16
even if you know how to draw.
146
376260
2000
那些画笔也会使你措手不及。
06:18
So I decided, I'm going to learn to paint by myself.
147
378260
2000
所以我决定了,我要自己学习油画。
06:20
I'm going to show you a very quick clip
148
380260
2000
我会播放一个很短的片段,
06:22
to show you how I painted and a little bit
149
382260
2000
是关于我如何绘画的,
06:24
about my city, Bangalore.
150
384260
2000
你还会了解一些我住的地方,班加罗尔。
06:27
(Music)
151
387260
30000
(音乐)
06:57
They had to be larger than life.
152
417260
2000
这些画作比生活中的都要大。
06:59
Everything had to be larger. The next painting was even bigger.
153
419260
3000
所有的东西都得画得很大。下一幅画更大。
07:02
And even bigger.
154
422260
2000
更大。
07:04
And for me it was, I had to dance while I painted.
155
424260
2000
所以我作画的时候不得不跳起舞来。
07:06
It was so exciting.
156
426260
2000
我非常兴奋。
07:08
Except, I even started painting dancers.
157
428260
2000
除此之外,我还开始画舞蹈家。
07:10
Here for example is a Flamenco dancer,
158
430260
2000
比方说这个,这是个弗拉门戈舞者。
07:12
except there was one problem.
159
432260
3000
但是有一个问题。
07:15
I didn't know the dance form, so I started following them,
160
435260
3000
我不会跳这种舞,所以我开始跟他们学。
07:18
and I made some money,
161
438260
2000
07:20
sold my paintings and would rush off
162
440260
2000
卖了我的画赚了些钱,
07:22
to France or Spain and work with them.
163
442260
2000
然后就冲到法国和西班牙去和他们一起工作。
07:24
That's Pepe Linares, the renowned Flamenco singer.
164
444260
4000
这是个有名的弗拉门戈歌手舞者Pepe Linares。
07:28
But I had one problem, my paintings never danced.
165
448260
3000
但我有个问题,那就是我的画不能跳舞。
07:31
As much energy as I put into them
166
451260
2000
不管我花了多少精力,
07:33
while making them, they never danced.
167
453260
3000
他们都无法跳舞。
07:36
So I decided -- I had this crazy epiphany at two in the morning.
168
456260
3000
所以我决定——那是个凌晨两点的疯狂想法——
07:39
I called my friends, painted on their bodies,
169
459260
2000
我找来了我的朋友,在她们身上作画。
07:41
and had them dance in front of a painting.
170
461260
3000
然后让她们在一幅画前面跳舞。
07:44
And, all of a sudden, my paintings came alive.
171
464260
3000
突然之间,我的画活动起来了。
07:47
And then I was fortunate enough
172
467260
2000
非常幸运的是,
07:49
to actually perform this in California with Velocity Circus.
173
469260
3000
我真的就和Velocity马戏团在加利福尼亚表演了这个节目。
07:52
And I sat like you guys there in the audience.
174
472260
3000
我当时就像你们一样坐在观众席,
07:55
And I saw my work come alive.
175
475260
2000
然后看着我的画被赋予生命。
07:57
You know, normally you work in isolation,
176
477260
2000
通常,我们都是一个人创作,
07:59
and you show at a gallery,
177
479260
2000
把作品在画廊展出,
08:01
but here, the work was coming alive,
178
481260
3000
但这一次,我的画被赋予生命,
08:04
and it had some other artists working with me.
179
484260
2000
而且还有其他艺术家和我一起。
08:06
The collaborative effort was fabulous.
180
486260
2000
合作的成果真是好极了。
08:08
I said, I'm going to collaborate with anybody and everybody I meet.
181
488260
4000
我对自己说,我得和见到的每个人合作。
08:12
I started doing fashion.
182
492260
2000
于是我开始设计服装。
08:14
This is a fashion show we held in London.
183
494260
2000
这是我们在伦敦的一个时装秀。
08:16
The best collaboration, of course, is with children.
184
496260
3000
最好的合作当然是和孩子们一起。
08:19
They are ruthless, they are honest,
185
499260
3000
他们是硬心肠的,诚实的,
08:22
but they're full of energy and fun.
186
502260
2000
但同时又总是充满活力和童趣。
08:24
This is a work, a library I designed for the Robin Hood Foundation.
187
504260
5000
这是我为Robin Hood基金会设计的图书馆。
08:29
And I must say, I spent time in the Bronx
188
509260
2000
我必须得说,我花了很多时间
08:31
working with these kids.
189
511260
2000
在Bronx区和孩子们一起工作。
08:33
And, in exchange for me working with them,
190
513260
2000
这换来的是,
08:35
they taught me how to be cool.
191
515260
2000
他们告诉我了怎样变得更酷。
08:37
I don't think I've succeeded, but they've taught me.
192
517260
2000
我不觉得自己成功了。但他们告诉我:
08:39
They said, "Stop saying sorry. Say, my bad."
193
519260
3000
“别总说‘抱歉’,说‘我的错’(更口语化的说法)。”
08:42
(Laughter)
194
522260
5000
(笑声)
08:47
Then I said, all this is good,
195
527260
2000
然后我又对自己说:“我做的这些都好极了。
08:49
but I want to paint like a real painter.
196
529260
3000
但我要像一个真正的画家一样画油画。”
08:52
American education is so expensive.
197
532260
3000
美国的教育太贵了。
08:55
I was in India, and I was walking down the streets,
198
535260
3000
我走在印度街头,
08:58
and I saw a billboard painter.
199
538260
2000
看到了一个画广告牌的画家。
09:00
And these guys paint humongous paintings,
200
540260
4000
这些人都是创作巨幅绘画的,
09:04
and they look really good.
201
544260
2000
它们看起来非常漂亮。
09:06
And I wondered how they did it from so close.
202
546260
3000
我很好奇他们是怎么站在如此近的地方完成作品的。
09:09
So, one day I had the opportunity to meet one of these guys,
203
549260
2000
所以,当我终于有一天碰到一个画家的时候,
09:11
and I said, "How do you paint like that? Who taught you?"
204
551260
3000
我问他:“你是怎么做到的?谁教你的?”
09:14
And he said, "Oh, it's very easy. I can teach you,
205
554260
3000
他说:“哦那很简单。我教你。
09:17
but we're leaving the city,
206
557260
2000
但我们正要离开这座城市,
09:19
because billboard painters are a dying,
207
559260
2000
因为广告牌画家
09:21
extinct bunch of artists,
208
561260
3000
并不常见,他们大多都没了饭碗。
09:24
because digital printing has totally replaced them and hijacked them."
209
564260
3000
因为数码印刷彻底替代了他们。”
09:27
I said, in exchange for education in how to paint,
210
567260
3000
我说:“作为对你教我画画的回报,
09:30
I will support them, and I started a company.
211
570260
3000
我会支持你们。”于是我开了一家公司。
09:33
And since then, I've been painting all over the place.
212
573260
3000
从那以后,我到哪里都会画画。
09:36
This is a painting I did of my wife in my apartment.
213
576260
3000
这是我为太太在我的公寓里画的。
09:39
This is another painting.
214
579260
2000
这是另一幅。
09:41
And, in fact, I started painting on anything,
215
581260
2000
我开始尝试在任何材料上作画,
09:43
and started sending them around town.
216
583260
2000
并把它们送到镇上的各个角落。
09:45
Since I mentioned my wife, the most important collaboration
217
585260
3000
对了,说起我的太太,Netra,
09:48
has been with her, Netra.
218
588260
2000
我和她的合作是最重要的。
09:50
Netra and I met when she was 18.
219
590260
3000
Netra是在她十八岁的时候遇见我的,
09:53
I must have been 19 and a half then,
220
593260
3000
我那时候十九岁半吧。
09:56
and it was love at first sight.
221
596260
2000
我们俩是一见钟情。
09:58
I lived in India. She lived in America.
222
598260
2000
我住在印度。她住在美国。
10:00
She'd come every two months to visit me,
223
600260
3000
她每两个月来看我一次。
10:03
and then I said I'm the man,
224
603260
3000
后来我对她说:“我是男人
10:06
I'm the man, and I have to reciprocate.
225
606260
4000
我是真正的男人,我得付出同等的爱。
10:10
I have to travel seven oceans, and I have to come and see you.
226
610260
3000
我得穿过七片海域,去见你。”
10:13
I did that twice, and I went broke.
227
613260
4000
我只坚持了两次就破产了。
10:17
So then I said, "Nets, what do I do?"
228
617260
2000
于是我对她说:“Nets,我该怎么办?”
10:19
She said, "Why don't you send me your paintings?
229
619260
2000
她说:“为什么不把你的画寄给我?
10:21
My dad knows a bunch of rich guys.
230
621260
2000
我爸爸认识一些有钱人。
10:23
We'll try and con them into buying it,
231
623260
2000
我们可以试着说服他们去买。
10:25
and then..."
232
625260
2000
然后……”
10:27
But it turned out, after I sent the works to her,
233
627260
3000
但是最后,我把画寄给她之后,
10:30
that her dad's friends,
234
630260
2000
发现她父亲的朋友们,
10:32
like most of you, are geeks.
235
632260
2000
就像在座的大多数一样,都是电脑狂人。
10:34
I'm joking.
236
634260
2000
开玩笑的。
10:36
(Laughter)
237
636260
4000
(笑声)
10:40
No, they were really big geeks,
238
640260
2000
他们真的是电脑狂人,
10:42
and they didn't know much about art.
239
642260
3000
他们不怎么懂艺术。
10:45
So Netra was stuck with 30 paintings of mine.
240
645260
4000
这样Netra那里就积压了我的30幅画。
10:49
So what we did was we rented a little van
241
649260
3000
我们就租了一辆小货车,
10:52
and we drove all over the east coast trying to sell it.
242
652260
4000
跑遍整个东海岸想卖掉它。
10:56
She contacted anyone and everyone
243
656260
2000
她联系了所有
10:58
who was willing to buy my work.
244
658260
2000
愿意买我画的人。
11:00
She made enough money, she sold off the whole collection
245
660260
3000
她卖掉了所有的画,赚了足够多的钱,
11:03
and made enough money to move me for four years
246
663260
2000
那些钱足够让我搬过去住四年,
11:05
with lawyers, a company, everything,
247
665260
3000
还有律师费,公司,所有的东西。
11:08
and she became my manager.
248
668260
2000
她成了我的经理人。
11:10
That's us in New York.
249
670260
2000
这是我们在纽约。
11:12
Notice one thing,
250
672260
2000
注意,
11:14
we're equal here.
251
674260
2000
我们在这里是平等的。
11:16
Something happened along the line.
252
676260
2000
这里却有所变化。
11:18
(Laughter)
253
678260
3000
(笑声)
11:21
But this brought me -- with Netra managing my career --
254
681260
2000
但有了Netra的帮助,
11:23
it brought me a lot of success.
255
683260
2000
我获得了巨大的成功。
11:25
I was really happy. I thought of myself as a bit of a rockstar.
256
685260
4000
我非常开心,觉得自己像个摇滚明星了。
11:29
I loved the attention.
257
689260
3000
我喜欢被大家关注。
11:32
This is all the press we got, and we said,
258
692260
2000
这些都是媒体的报道,我们就说:
11:34
it's time to celebrate.
259
694260
2000
“庆祝吧!”
11:36
And I said that the best way to celebrate is to marry Netra.
260
696260
3000
我想最好的方式就是把Netra娶回家。
11:39
I said, "Let's get married."
261
699260
2000
我对她说:“我们结婚吧。”
11:41
And I said, "Not just married. Let's invite everyone who's helped us,
262
701260
3000
我还说:“不仅是结婚登记,我们得把所有帮助过我们的人都请来,
11:44
all the people who bought our work."
263
704260
3000
所有买过我们作品的人。”
11:47
And you won't believe it, we put together a list of 7,000 people,
264
707260
3000
你一定不会相信,
11:50
who had made a difference -- a ridiculous list,
265
710260
3000
我们列了一个7000人的重要客人名单,这真是不可思议,
11:53
but I was determined to bring them to India, so --
266
713260
2000
但我决心要把他们都带到印度,当然
11:55
a lot of them were in India.
267
715260
2000
很多人当时就在印度。
11:57
150 artists volunteered to help me with my wedding.
268
717260
4000
150个艺术家自愿帮我们办婚礼。
12:01
We had fashion designers, installation artists,
269
721260
4000
他们中有时装设计师,装置艺术家,
12:05
models, we had makeup artists, jewelry designers,
270
725260
4000
模特,化妆师,珠宝设计师,
12:09
all kinds of people working with me
271
729260
2000
各种各样的人。
12:11
to make my wedding an art installation.
272
731260
2000
他们都把我的婚礼变成了一个艺术装置。
12:13
And I had a special installation in tribute to my in-laws.
273
733260
5000
我还有一个献给Netra父母的特别礼物。
12:18
I had the vegetable carvers work on that for me.
274
738260
3000
还有一个蔬菜雕刻家帮我做了这个。
12:21
But all this excitement led
275
741260
2000
媒体报道了所有这一切激动人心的
12:23
to the press writing about us.
276
743260
2000
婚事。
12:25
We were in the papers, we're still in the news three years later,
277
745260
3000
我们上了报纸,三年之后还有关于此报道。
12:28
but, unfortunately, something tragic happened right after.
278
748260
5000
但不幸地是,悲剧随后便发生了。
12:33
My mother fell very ill.
279
753260
2000
我母亲病得很重。
12:35
I love my mother
280
755260
2000
我爱她。
12:37
and I was told all of a sudden that she was going to die.
281
757260
3000
有一天突然有人和我说她快去世了。
12:40
And they said you have to say bye to her,
282
760260
2000
他们和我说你必须得和她告别。
12:42
you have to do what you have to do.
283
762260
2000
你必须得这么做。
12:44
And I was devastated.
284
764260
2000
我伤心欲绝。
12:46
I had shows booked up for another year.
285
766260
2000
我的画展已经有预约到第二年,
12:48
I was on a high.
286
768260
2000
我正处于事业的顶峰。
12:50
And I couldn't. I could not.
287
770260
2000
但我不能开画展。我真的不行。
12:52
My life was not exuberant.
288
772260
2000
我没那精力了。
12:54
I could not live this larger than life person.
289
774260
3000
我没法继续实现伟大的梦想了。
12:57
I started exploring the darker abscesses of the human mind.
290
777260
4000
我开始探索人性的黑暗一面。
13:01
Of course, my work turned ugly,
291
781260
3000
当然了,我的画不那么鲜艳漂亮了,
13:04
but another thing happened.
292
784260
3000
而且,
13:07
I lost all my audiences.
293
787260
2000
我失去了客户。
13:09
The Bollywood stars who I would party with
294
789260
3000
那些以前常和我去参加聚会的
13:12
and buy my work disappeared.
295
792260
3000
宝莱坞演员也不见了。
13:15
The collectors, the friends, the press,
296
795260
2000
收藏家,朋友,媒体,
13:17
everyone said, "Nice, but thank you."
297
797260
3000
所有人都和我说:“挺好的,但是……谢谢。”
13:20
"No thank you," was more like it.
298
800260
2000
“不,谢谢”可能更能表达他们的意思。
13:22
But I wanted people to actually
299
802260
2000
但我更想
13:24
feel my work from their gut,
300
804260
2000
让人们从内心真正理解我的作品。
13:26
because I was painting it from my gut.
301
806260
2000
因为我就是用心绘画的。
13:28
If they wanted beauty,
302
808260
2000
如果他们想要美丽,
13:30
I said, this is the beauty I'm willing to give you. It's politicized.
303
810260
3000
我会说,这就是我想给你们的美丽。是带政治色彩的。
13:33
Of course, none of them liked it.
304
813260
2000
当然,没有人喜欢。
13:35
My works also turned autobiographical.
305
815260
4000
我的作品也开始倾向自传性质。
13:39
At this point, something else happened.
306
819260
3000
那个时候,还有件事情也发生了。
13:42
A very, very dear friend of mine
307
822260
2000
那就是我非常,非常,非常好的朋友
13:44
came out of the closet,
308
824260
2000
出柜了,
13:46
and in India at that time, it was illegal to be gay,
309
826260
3000
而那时候在印度,同性恋是违法的。
13:49
and it's disgusting to see how people respond to a gay person.
310
829260
4000
你无法想象人们怎么对待一个同性恋。
13:53
I was very upset.
311
833260
2000
我很愤怒。
13:55
I remember the time when my mother used to dress me up
312
835260
3000
我想起我妈妈曾经
13:58
as a little girl -- that's me there --
313
838260
3000
把我打扮成一个小女孩——那就是我——
14:01
because she wanted a girl, and she has only boys.
314
841260
3000
因为她想要一个女孩,但家里只有男孩子。
14:04
(Laughter)
315
844260
7000
(笑声)
14:11
Anyway, I don't know what my friends are going to say after this talk.
316
851260
3000
我不知道我的朋友们看完这个演讲之后会说什么。
14:15
It's a secret.
317
855260
2000
这是个秘密。
14:17
So, after this, my works turned a little violent.
318
857260
6000
总之,这之后我的作品变得有点暴力。
14:23
I talked about this masculinity that one need not perform.
319
863260
4000
我说到阳刚之气是人需要而不是表现出来的。
14:27
And I talked about the weakness of male sexuality.
320
867260
3000
我还提到男性的性弱点。
14:30
This time, not only did my collectors disappear,
321
870260
3000
这一次,不仅我的收藏家消失了,
14:33
the political activists decided to ban me
322
873260
4000
连那些政治活动家也决定封杀我,
14:37
and to threaten me
323
877260
2000
恐吓我,
14:39
and to forbid me from showing.
324
879260
2000
禁止我办任何展览。
14:41
It turned nasty, and I'm a bit of a chicken.
325
881260
2000
这糟透了。我也有点畏缩。
14:43
I can't deal with any threat. This was a big threat.
326
883260
3000
我害怕任何形式的威胁恐吓。那很严重。
14:46
So, I decided it was time
327
886260
3000
当时我想,
14:49
to end and go back home.
328
889260
3000
是时候卷铺盖回家了。
14:52
This time I said let's try something different.
329
892260
2000
这一次我得尝试些不同的东西。
14:54
I need to be reborn again.
330
894260
2000
我得重生。
14:56
And I thought the best way, as most of you know who have children,
331
896260
3000
我觉得最好的方式,你们中有孩子的人应该明白,
14:59
the best way to have a new lease on life,
332
899260
2000
就是给自己一个新机会——
15:01
is to have a child.
333
901260
2000
有一个孩子。
15:03
I decided to have a child,
334
903260
2000
我决定要个孩子。
15:05
and before I did that, I quickly studied what can go wrong.
335
905260
3000
在那之前我很快地想了想可能犯的错误。
15:08
How can a family get dysfunctional?
336
908260
3000
一个家庭是怎样出乱子的?
15:11
And Rudra was born.
337
911260
2000
后来Rudra就出生了。
15:13
That's my little son.
338
913260
2000
这就是我可爱的儿子。
15:15
And two magical things happened after he was born.
339
915260
2000
他出生之后,两个奇迹发生了。
15:17
My mother miraculously recovered
340
917260
2000
第一,我母亲在经历一系列重大手术之后,
15:19
after a serious operation,
341
919260
3000
奇迹般地康复了。
15:22
and this man was elected president of this country.
342
922260
4000
然后这个人当选了美国总统。
15:26
You know I sat at home and I watched.
343
926260
2000
我当时是在家看选举结果的。
15:28
I teared up and I said that's where I want to be.
344
928260
3000
我流泪了,我想这就是我要去的地方。
15:31
So Netra and I wound up our life,
345
931260
3000
所以Netra和我准备开始一段新生活,
15:34
closed up everything we had,
346
934260
2000
我们停下了以前做的所有事情,
15:36
and we decided to move to New York.
347
936260
2000
搬到了纽约。
15:38
And this was just eight months ago.
348
938260
2000
那仅仅是八个月前的事。
15:40
I moved back to New York, my work has changed.
349
940260
2000
我搬到了纽约,画的风格也变了。
15:42
Everything about my work has become more whimsical.
350
942260
4000
我的作品变得更加异想天开。
15:46
This one is called "What the Fuck Was I Thinking?"
351
946260
3000
这幅叫做“我到底在想些什么?”
15:49
It talks about mental incest.
352
949260
3000
它是关于心理上的乱伦的。
15:52
You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy.
353
952260
4000
你可能觉得我看上去像个善良,干净,可爱的小男孩。
15:56
But I'm not. I'm capable of thinking anything.
354
956260
3000
但我不是。我什么都能想得出来。
15:59
But I'm very civil in my action, I assure you.
355
959260
3000
但我保证我的行为还是很文明的。
16:02
(Laughter)
356
962260
3000
(笑声)
16:05
These are just different cartoons.
357
965260
2000
这只是不同的漫画。
16:07
And, before I go, I want to tell you a little story.
358
967260
3000
在我离开之前,我想告诉大家一个小故事。
16:10
I was talking to mother and father this morning,
359
970260
2000
我今天早上和我爸妈聊了会儿天。
16:12
and my dad said, "I know you have so much you want to say,
360
972260
4000
我爸说:“我知道你有好多东西要说,
16:16
but you have to talk about your work with children."
361
976260
3000
但你一定得说说和孩子们工作的经历。”
16:19
So I said, okay.
362
979260
2000
我说好。
16:21
I work with children all over the world,
363
981260
2000
我和世界各地的孩子们工作。
16:23
and that's an entirely different talk,
364
983260
2000
那就是个完全不同的演讲了。
16:25
but I want to leave you with one story
365
985260
2000
但我想在离开前说一个故事,
16:27
that really, really inspired me.
366
987260
2000
一个真正激励我的故事。
16:29
I met Belinda when she was 16.
367
989260
3000
我认识Belinda的时候她16岁,
16:32
I was 17.
368
992260
2000
我17岁。
16:34
I was in Australia,
369
994260
2000
我当时在澳大利亚。
16:36
and Belinda had cancer,
370
996260
2000
Belinda得了癌症,
16:38
and I was told she's not going to live very long.
371
998260
4000
别人说她不久就会离开人世了。
16:42
They, in fact, told me three weeks.
372
1002260
2000
其实他们告诉我她只剩三个礼拜。
16:44
I walk into her room, and there was a shy girl,
373
1004260
2000
我走进了她的房间,她是个很内向的女孩。
16:46
and she was bald, and she was trying to hide her baldness.
374
1006260
4000
她没有头发,她自己想极力掩饰这一点。
16:50
I whipped out my pen, and I started drawing on her head
375
1010260
3000
我拿出我的笔,开始在她的头上画画。
16:53
and I drew a crown for her.
376
1013260
2000
我给她画了一个皇冠。
16:55
And then, we started talking, and we spent a lovely time --
377
1015260
3000
后来我们就开始聊天了。那非常愉快。
16:58
I told her how I ended up in Australia,
378
1018260
2000
我告诉她我怎么会来澳大利亚的,
17:00
how I backpacked and who I conned, and how I got a ticket,
379
1020260
3000
我怎么收拾行装的,怎么骗人的,又是怎么拿到机票的,
17:03
and all the stories.
380
1023260
2000
所有那些故事。
17:05
And I drew it out for her.
381
1025260
2000
后来我给她画了幅画。
17:07
And then I left.
382
1027260
3000
然后我走了。
17:10
Belinda died
383
1030260
2000
Belinda离开了人世。
17:12
and within a few days of her death,
384
1032260
6000
之后没几天,
17:18
they published a book for her,
385
1038260
2000
有人帮她出版了一本书。
17:20
and she used my cartoon on the cover.
386
1040260
2000
她用我的卡通画做了封面,
17:22
And she wrote a little note, she said,
387
1042260
2000
她还写了一小段话:
17:24
"Hey Rags, thank you for the magic carpet ride around the world."
388
1044260
3000
你好Rags,谢谢你和你的神奇魔毯带我环游世界。
17:27
For me, my art is my magic carpet ride.
389
1047260
3000
对我来说,艺术就是我的神奇魔毯。
17:30
I hope you will join me in this magic carpet ride,
390
1050260
3000
我希望你也能踩上这块神奇魔毯,
17:33
and touch children and be honest.
391
1053260
2000
触动感染孩子们,做个真诚的人。
17:35
Thank you so much.
392
1055260
2000
非常感谢。
17:37
(Applause)
393
1057260
11000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog