请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yvonne Fu
校对人员: Alice2167 King
00:15
I think it was in my second grade that I was caught
0
15260
3000
大概是在我小学二年级的时候
00:18
drawing the bust of a nude by Michelangelo.
1
18260
3000
有一次在课上临描米开朗基罗的作品半身裸像被发现了。
00:21
I was sent straight away to my school principal,
2
21260
3000
我被直接叫去了校长室,
00:24
and my school principal, a sweet nun,
3
24260
3000
我的校长是个慈祥的修女。
00:27
looked at my book with disgust,
4
27260
3000
她对我的画册显然很反感,
00:30
flipped through the pages, saw all the nudes --
5
30260
3000
一页一页翻过去,看到了那些裸体画像——
00:33
you know, I'd been seeing my mother draw nudes and I'd copy her --
6
33260
3000
其实,你知道的,我只是模仿我妈妈画那些——
00:36
and the nun slapped me on my face and said,
7
36260
2000
那个修女打了我一耳光,说:
00:38
"Sweet Jesus, this kid has already begun."
8
38260
3000
“上帝呀,这孩子已经开始变坏了。”
00:41
I had no clue what she was talking about,
9
41260
2000
我当时根本不知道她在说什么,
00:43
but it was convincing enough for me never to draw again
10
43260
6000
我也直到九年级(中国的初三),
00:49
until the ninth grade.
11
49260
2000
才又一次说服自己去画画。
00:51
Thanks to a really boring lecture,
12
51260
2000
这得感谢一次无聊的课程,
00:53
I started caricaturing my teachers in school.
13
53260
3000
我开始画学校老师的漫画肖像。
00:56
And, you know, I got a lot of popularity.
14
56260
3000
你知道的,因为这个我变得更受欢迎了。
00:59
I don't play sports. I'm really bad at sports.
15
59260
2000
我不怎么运动。我特别不擅长体育。
01:01
I don't have the fanciest gadgets at home.
16
61260
3000
我家里也没有那些时髦先进的电子产品。
01:04
I'm not on top of the class.
17
64260
2000
我也不是班上的前几名。
01:06
So for me, cartooning gave me a sense of identity.
18
66260
3000
对我来说,卡通画给了我强烈的认同感。
01:09
I got popular, but I was scared I'd get caught again.
19
69260
3000
我受大家欢迎,但也害怕再被老师抓到。
01:12
So what I did was I quickly put together
20
72260
2000
所以我就很快地
01:14
a collage of all the teachers I had drawn,
21
74260
4000
把所有老师们的漫画像都画到一起,
01:18
glorified my school principal, put him right on top,
22
78260
3000
美化了一下校长(把他放在最顶端),
01:21
and gifted it to him.
23
81260
2000
然后把漫画送给了他。
01:23
He had a good laugh at the other teachers
24
83260
2000
他看了其他老师的漫画像笑了很久,
01:25
and put it up on the notice board.
25
85260
2000
把这漫画放在了告示板上。
01:27
(Laughter)
26
87260
2000
(笑声)
01:29
This is a part of that.
27
89260
2000
这是其中一部分。
01:31
And I became a school hero.
28
91260
2000
然后我成了学校的英雄。
01:33
All my seniors knew me. I felt really special.
29
93260
3000
所有的学长都认识我。我觉得自己很特别。
01:36
I have to tell you a little bit about my family.
30
96260
3000
我得告诉你们一些我家人的事情。
01:39
That's my mother. I love her to bits.
31
99260
3000
这是我妈妈。我爱她的全部。
01:42
She's the one who taught me how to draw and, more importantly, how to love.
32
102260
3000
她告诉我怎样绘画,更重要的是,怎么去爱。
01:45
She's a bit of a hippie.
33
105260
2000
她有点嬉皮。
01:47
She said, "Don't say that," but I'm saying it anyway.
34
107260
3000
她总叫我别说,哈哈我还是要这么说。
01:50
The rest of my family are boring academics,
35
110260
3000
我的其他家人都是挺无聊的学术型,
01:53
busy collecting Ivy League decals for our classic Ambassador car.
36
113260
3000
他们为了拥有经典的大使牌汽车而忙于考取常青藤盟校。
01:56
My father's a little different.
37
116260
2000
我爸爸有点不同。
01:58
My father believed in a holistic approach to living,
38
118260
4000
他觉得人应该更全面、整体地看待生活,
02:02
and, you know, every time he taught us,
39
122260
2000
他每次教导我们的时候,
02:04
he'd say, "I hate these books,
40
124260
2000
都说:“我讨厌那些书,
02:06
because these books are hijacked by Industrial Revolution."
41
126260
3000
他们都被工业革命控制束缚住了!”
02:09
While he still held that worldview, I was 16,
42
129260
3000
当他还享有那个世界观的时候,我十六岁。
02:12
I got the best lawyer in town,
43
132260
2000
我请求镇上最好的律师作证,
02:14
my older brother Karthik,
44
134260
2000
我哥哥Karthik和我,
02:16
and I sat him down, and I said, "Pa,
45
136260
2000
让我爸爸坐下,然后我说:“爸爸,
02:18
from today onwards I've decided
46
138260
2000
从今以后我决定了,
02:20
I'm going to be disciplined,
47
140260
2000
我要守规矩,
02:22
I'm going to be curious,
48
142260
2000
我要保持好奇心,
02:24
I'm going to learn something new every day,
49
144260
2000
我每天都要学些新的东西,
02:26
I'm going to be very hard working,
50
146260
2000
我会很努力,
02:28
and I'm not going to depend on you
51
148260
2000
而且我不会依赖你了,
02:30
emotionally or financially."
52
150260
2000
精神上,经济上。”
02:32
And he was very impressed. He was all tearing up. Ready to hug me.
53
152260
3000
他听了之后很感动,泪流满面,还准备拥抱我。
02:35
And I said, "Hold that thought."
54
155260
2000
然后我说:“等一下,
02:37
I said, "Can I quit school then?"
55
157260
3000
那我能退学了吗?”
02:40
But, to cut a long story short,
56
160260
2000
后来,长话短说,
02:42
I quit school to pursue a career as a cartoonist.
57
162260
3000
我退学了,专职画卡通画。
02:45
I must have done about 30,000 caricatures.
58
165260
2000
我大概花了三万幅卡通画。
02:47
I would do birthday parties, weddings, divorces,
59
167260
3000
我会为生日会、结婚、离婚画画,
02:50
anything for anyone who wanted to use my services.
60
170260
3000
会为任何人、任何事情画。
02:53
But, most importantly, while I was traveling,
61
173260
3000
但最重要的是,当我在旅行的时候,
02:56
I taught children cartooning,
62
176260
2000
我教孩子们画卡通画,
02:58
and in exchange, I learned how to be spontaneous.
63
178260
2000
同样地,我也变得更自然纯真,
03:00
And mad and crazy and fun.
64
180260
3000
痴迷,疯狂和有趣。
03:03
When I started teaching them, I said let me start doing this professionally.
65
183260
3000
当我开始教他们的时候,我说:“这就是我的职业了。”
03:06
When I was 18 I started my own school.
66
186260
3000
十八岁的时候我开办了自己的学校。
03:09
However, an 18 year-old trying to start a school
67
189260
3000
但是,一个十八岁的人要想办学校,
03:12
is not easy unless you have a big patron
68
192260
2000
不是件容易的事情,除非你拉到一大笔赞助,
03:14
or a big supporter.
69
194260
2000
或者有个很厉害的支持者。
03:16
So I was flipping through the pages of the Times of India
70
196260
3000
所以我翻了翻印度时报,
03:19
when I saw that the Prime Minister of India
71
199260
2000
发现印度总理那时候
03:21
was visiting my home town, Bangalore.
72
201260
4000
正好在我的家乡,班加罗尔访问。
03:25
And, you know, just like how
73
205260
2000
就像所有这里(美国)的卡通画家
03:27
every cartoonist knows Bush here,
74
207260
2000
都知道布什总统一样,
03:29
and if you had to meet Bush,
75
209260
2000
如果你能见到布什,
03:31
it would be the funnest thing because
76
211260
2000
那将会是最有趣的事情,
03:33
his face was a cartoonist's delight.
77
213260
2000
因为他的脸就是卡通画家的最爱。
03:35
I had to meet my Prime Minister.
78
215260
2000
我必须去见我们的总理!
03:37
I went to the place where
79
217260
2000
我去了
03:39
his helicopter was about to land.
80
219260
2000
他的直升飞机要着陆的地方。
03:41
I saw layers of security.
81
221260
2000
我看见一排一排的警戒、保镖。
03:43
I caricatured my way through three layers
82
223260
3000
我用漫画生动地画了三排警卫们,
03:46
by just impressing the guards,
83
226260
2000
他们看了之后特别喜欢,
03:48
but I got stuck. I got stuck at the third.
84
228260
3000
但我还是卡在了第三排。
03:51
And what happened was, to my luck,
85
231260
2000
幸运地是,
03:53
I saw a nuclear scientist
86
233260
2000
我看见了一个原子科学家,
03:55
at whose party I had done cartoons.
87
235260
2000
我曾经在他的派对上画过卡通画。
03:57
I ran up to him, and said, "Hello, sir. How do you do?"
88
237260
2000
我跑过去和他说:“你好先生。最近怎么样?”
03:59
He said, "What are you doing here, Raghava?"
89
239260
2000
他说:“你来这里做什么呀,Raghava?”
04:01
I said, "I'm here to meet the Prime Minister."
90
241260
2000
我说:“我是来见总理的。”
04:03
He said, "Oh, so am I."
91
243260
2000
他说:“哦,我也是。”
04:05
I hopped into his car, and off we went
92
245260
2000
我跳上了他的车,
04:07
through the remaining layers of security.
93
247260
2000
然后我们顺利通过了剩下的所有安保警戒。
04:09
(Applause)
94
249260
2000
(掌声)
04:11
Thank you.
95
251260
2000
谢谢。
04:13
I sat him down, I caricatured him,
96
253260
2000
我让总理坐下,给他画了漫画肖像。
04:15
and since then I've caricatured hundreds of celebrities.
97
255260
3000
从那以后我画了成百上千的名人。
04:18
This is one I remember fondly.
98
258260
2000
这一幅我记得很清楚。
04:20
Salman Rushdie was pissed-off I think
99
260260
2000
Salman Rshdie肯定气死了。
04:22
because I altered the map of New York, if you notice.
100
262260
2000
不知道你有没有注意,我把纽约的地图做了些改动。
04:24
(Laughter)
101
264260
4000
(笑声)
04:28
Anyway, the next slide I'm about to show you --
102
268260
3000
下一张幻灯片——
04:31
(Laughter)
103
271260
3000
(笑声)
04:34
Should I just turn that off?
104
274260
2000
我是不是应该把它关掉?
04:36
The next slide I'm about to show you,
105
276260
2000
下一张幻灯片
04:38
is a little more serious.
106
278260
2000
是稍微严肃一些的。
04:40
I was hesitant to include this in my presentation
107
280260
3000
我一开始有些犹豫到底应不应该把它放在演讲里。
04:43
because this cartoon was published
108
283260
2000
因为这幅卡通画
04:45
soon after 9/11.
109
285260
2000
是在911后不久面世的。
04:47
What was, for me, a very naive observation,
110
287260
3000
这对我来说,其实是一个很天真的视角,
04:50
turned out to be a disaster.
111
290260
2000
但它最后变成了一个灾难。
04:52
That evening, I came home to hundreds of hate mails,
112
292260
4000
那天晚上,我收到了上百封愤怒的邮件。
04:56
hundreds of people telling me how they
113
296260
2000
几百个人都在告诉我
04:58
could have lived another day without seeing this.
114
298260
2000
他们没法忍受这幅画。
05:00
I was also asked to leave the organization,
115
300260
2000
我被要求退出一个组织,
05:02
a cartoonists' organization in America,
116
302260
3000
一个美国的卡通画家组织,
05:05
that for me was my lifeline.
117
305260
2000
它就像我的生命。
05:07
That's when I realized, you know, cartoons are really powerful,
118
307260
3000
那时候我才明白,卡通画的力量是多么强大,
05:10
art comes with responsibility.
119
310260
2000
艺术是伴着责任而来的。
05:12
Anyway, what I did was I decided
120
312260
2000
后来,我决定
05:14
that I need to take a break.
121
314260
2000
给自己放个假。
05:16
I quit my job at the papers, I closed my school,
122
316260
3000
我辞去了报社的工作,关掉了学校,
05:19
and I wrapped up my pencils and my brushes and inks,
123
319260
3000
把画笔和墨水收好,
05:22
and I decided to go traveling.
124
322260
2000
我决定去旅行。
05:24
When I went traveling, I remember,
125
324260
2000
我记得,在旅行的途中,
05:26
I met this fabulous old man,
126
326260
3000
我碰到了一位伟大的老人,
05:29
who I met when I was caricaturing,
127
329260
2000
我是在画画的时候碰见他的。
05:31
who turned out to be an artist, in Italy.
128
331260
3000
原来他是个意大利的画家。
05:34
He invited me to his studio. He said, "Come and visit."
129
334260
3000
他邀请我去他的画室,说:“过来看看吧。”
05:37
When I went, I saw the ghastliest thing ever.
130
337260
3000
我在那里看到了我见过最恐怖的东西。
05:40
I saw this dead, naked effigy of himself
131
340260
3000
我看到一个他自己的、死去的裸体雕像
05:43
hanging from the ceiling.
132
343260
2000
挂在天花板上。
05:45
I said, "Oh, my God. What is that?"
133
345260
2000
我说:“天哪,那是什么?”
05:47
And I asked him, and he said,
134
347260
2000
我问了他,他说:
05:49
"Oh, that thing? In the night, I die.
135
349260
2000
“哦,那个东西?夜晚,我死了。
05:51
In the morning, I am born again."
136
351260
3000
早晨,我会复活过来。”
05:54
I thought he was koo koo,
137
354260
2000
我觉得他有点诡异,
05:56
but something about that really stuck.
138
356260
2000
但那个雕像一直留存在我脑海里,
05:58
I loved it. I thought there was something really beautiful about that.
139
358260
3000
我喜欢它。我觉得它有一种不同寻常的美。
06:01
So I said, "I am dead, so I need to be born again."
140
361260
3000
所以我对自己说:“我死了。所以我得重生。”
06:04
So, I wanted to be a painter like him,
141
364260
3000
所以我立下志愿,要成为他那样的画家。
06:07
except, I don't know how to paint.
142
367260
2000
不过,我还不知道怎么画油画。
06:09
So, I tried going to the art store.
143
369260
2000
我去了艺术品商店。
06:11
You know, there are a hundred types of brushes.
144
371260
3000
那里有上百种画笔。
06:14
Forget it, they will confuse you
145
374260
2000
即使你知道如何绘画,忘了吧,那些画笔也会使你措手不及,
06:16
even if you know how to draw.
146
376260
2000
那些画笔也会使你措手不及。
06:18
So I decided, I'm going to learn to paint by myself.
147
378260
2000
所以我决定了,我要自己学习油画。
06:20
I'm going to show you a very quick clip
148
380260
2000
我会播放一个很短的片段,
06:22
to show you how I painted and a little bit
149
382260
2000
是关于我如何绘画的,
06:24
about my city, Bangalore.
150
384260
2000
你还会了解一些我住的地方,班加罗尔。
06:27
(Music)
151
387260
30000
(音乐)
06:57
They had to be larger than life.
152
417260
2000
这些画作比生活中的都要大。
06:59
Everything had to be larger. The next painting was even bigger.
153
419260
3000
所有的东西都得画得很大。下一幅画更大。
07:02
And even bigger.
154
422260
2000
更大。
07:04
And for me it was, I had to dance while I painted.
155
424260
2000
所以我作画的时候不得不跳起舞来。
07:06
It was so exciting.
156
426260
2000
我非常兴奋。
07:08
Except, I even started painting dancers.
157
428260
2000
除此之外,我还开始画舞蹈家。
07:10
Here for example is a Flamenco dancer,
158
430260
2000
比方说这个,这是个弗拉门戈舞者。
07:12
except there was one problem.
159
432260
3000
但是有一个问题。
07:15
I didn't know the dance form, so I started following them,
160
435260
3000
我不会跳这种舞,所以我开始跟他们学。
07:18
and I made some money,
161
438260
2000
我
07:20
sold my paintings and would rush off
162
440260
2000
卖了我的画赚了些钱,
07:22
to France or Spain and work with them.
163
442260
2000
然后就冲到法国和西班牙去和他们一起工作。
07:24
That's Pepe Linares, the renowned Flamenco singer.
164
444260
4000
这是个有名的弗拉门戈歌手舞者Pepe Linares。
07:28
But I had one problem, my paintings never danced.
165
448260
3000
但我有个问题,那就是我的画不能跳舞。
07:31
As much energy as I put into them
166
451260
2000
不管我花了多少精力,
07:33
while making them, they never danced.
167
453260
3000
他们都无法跳舞。
07:36
So I decided -- I had this crazy epiphany at two in the morning.
168
456260
3000
所以我决定——那是个凌晨两点的疯狂想法——
07:39
I called my friends, painted on their bodies,
169
459260
2000
我找来了我的朋友,在她们身上作画。
07:41
and had them dance in front of a painting.
170
461260
3000
然后让她们在一幅画前面跳舞。
07:44
And, all of a sudden, my paintings came alive.
171
464260
3000
突然之间,我的画活动起来了。
07:47
And then I was fortunate enough
172
467260
2000
非常幸运的是,
07:49
to actually perform this in California with Velocity Circus.
173
469260
3000
我真的就和Velocity马戏团在加利福尼亚表演了这个节目。
07:52
And I sat like you guys there in the audience.
174
472260
3000
我当时就像你们一样坐在观众席,
07:55
And I saw my work come alive.
175
475260
2000
然后看着我的画被赋予生命。
07:57
You know, normally you work in isolation,
176
477260
2000
通常,我们都是一个人创作,
07:59
and you show at a gallery,
177
479260
2000
把作品在画廊展出,
08:01
but here, the work was coming alive,
178
481260
3000
但这一次,我的画被赋予生命,
08:04
and it had some other artists working with me.
179
484260
2000
而且还有其他艺术家和我一起。
08:06
The collaborative effort was fabulous.
180
486260
2000
合作的成果真是好极了。
08:08
I said, I'm going to collaborate with anybody and everybody I meet.
181
488260
4000
我对自己说,我得和见到的每个人合作。
08:12
I started doing fashion.
182
492260
2000
于是我开始设计服装。
08:14
This is a fashion show we held in London.
183
494260
2000
这是我们在伦敦的一个时装秀。
08:16
The best collaboration, of course, is with children.
184
496260
3000
最好的合作当然是和孩子们一起。
08:19
They are ruthless, they are honest,
185
499260
3000
他们是硬心肠的,诚实的,
08:22
but they're full of energy and fun.
186
502260
2000
但同时又总是充满活力和童趣。
08:24
This is a work, a library I designed for the Robin Hood Foundation.
187
504260
5000
这是我为Robin Hood基金会设计的图书馆。
08:29
And I must say, I spent time in the Bronx
188
509260
2000
我必须得说,我花了很多时间
08:31
working with these kids.
189
511260
2000
在Bronx区和孩子们一起工作。
08:33
And, in exchange for me working with them,
190
513260
2000
这换来的是,
08:35
they taught me how to be cool.
191
515260
2000
他们告诉我了怎样变得更酷。
08:37
I don't think I've succeeded, but they've taught me.
192
517260
2000
我不觉得自己成功了。但他们告诉我:
08:39
They said, "Stop saying sorry. Say, my bad."
193
519260
3000
“别总说‘抱歉’,说‘我的错’(更口语化的说法)。”
08:42
(Laughter)
194
522260
5000
(笑声)
08:47
Then I said, all this is good,
195
527260
2000
然后我又对自己说:“我做的这些都好极了。
08:49
but I want to paint like a real painter.
196
529260
3000
但我要像一个真正的画家一样画油画。”
08:52
American education is so expensive.
197
532260
3000
美国的教育太贵了。
08:55
I was in India, and I was walking down the streets,
198
535260
3000
我走在印度街头,
08:58
and I saw a billboard painter.
199
538260
2000
看到了一个画广告牌的画家。
09:00
And these guys paint humongous paintings,
200
540260
4000
这些人都是创作巨幅绘画的,
09:04
and they look really good.
201
544260
2000
它们看起来非常漂亮。
09:06
And I wondered how they did it from so close.
202
546260
3000
我很好奇他们是怎么站在如此近的地方完成作品的。
09:09
So, one day I had the opportunity to meet one of these guys,
203
549260
2000
所以,当我终于有一天碰到一个画家的时候,
09:11
and I said, "How do you paint like that? Who taught you?"
204
551260
3000
我问他:“你是怎么做到的?谁教你的?”
09:14
And he said, "Oh, it's very easy. I can teach you,
205
554260
3000
他说:“哦那很简单。我教你。
09:17
but we're leaving the city,
206
557260
2000
但我们正要离开这座城市,
09:19
because billboard painters are a dying,
207
559260
2000
因为广告牌画家
09:21
extinct bunch of artists,
208
561260
3000
并不常见,他们大多都没了饭碗。
09:24
because digital printing has totally replaced them and hijacked them."
209
564260
3000
因为数码印刷彻底替代了他们。”
09:27
I said, in exchange for education in how to paint,
210
567260
3000
我说:“作为对你教我画画的回报,
09:30
I will support them, and I started a company.
211
570260
3000
我会支持你们。”于是我开了一家公司。
09:33
And since then, I've been painting all over the place.
212
573260
3000
从那以后,我到哪里都会画画。
09:36
This is a painting I did of my wife in my apartment.
213
576260
3000
这是我为太太在我的公寓里画的。
09:39
This is another painting.
214
579260
2000
这是另一幅。
09:41
And, in fact, I started painting on anything,
215
581260
2000
我开始尝试在任何材料上作画,
09:43
and started sending them around town.
216
583260
2000
并把它们送到镇上的各个角落。
09:45
Since I mentioned my wife, the most important collaboration
217
585260
3000
对了,说起我的太太,Netra,
09:48
has been with her, Netra.
218
588260
2000
我和她的合作是最重要的。
09:50
Netra and I met when she was 18.
219
590260
3000
Netra是在她十八岁的时候遇见我的,
09:53
I must have been 19 and a half then,
220
593260
3000
我那时候十九岁半吧。
09:56
and it was love at first sight.
221
596260
2000
我们俩是一见钟情。
09:58
I lived in India. She lived in America.
222
598260
2000
我住在印度。她住在美国。
10:00
She'd come every two months to visit me,
223
600260
3000
她每两个月来看我一次。
10:03
and then I said I'm the man,
224
603260
3000
后来我对她说:“我是男人
10:06
I'm the man, and I have to reciprocate.
225
606260
4000
我是真正的男人,我得付出同等的爱。
10:10
I have to travel seven oceans, and I have to come and see you.
226
610260
3000
我得穿过七片海域,去见你。”
10:13
I did that twice, and I went broke.
227
613260
4000
我只坚持了两次就破产了。
10:17
So then I said, "Nets, what do I do?"
228
617260
2000
于是我对她说:“Nets,我该怎么办?”
10:19
She said, "Why don't you send me your paintings?
229
619260
2000
她说:“为什么不把你的画寄给我?
10:21
My dad knows a bunch of rich guys.
230
621260
2000
我爸爸认识一些有钱人。
10:23
We'll try and con them into buying it,
231
623260
2000
我们可以试着说服他们去买。
10:25
and then..."
232
625260
2000
然后……”
10:27
But it turned out, after I sent the works to her,
233
627260
3000
但是最后,我把画寄给她之后,
10:30
that her dad's friends,
234
630260
2000
发现她父亲的朋友们,
10:32
like most of you, are geeks.
235
632260
2000
就像在座的大多数一样,都是电脑狂人。
10:34
I'm joking.
236
634260
2000
开玩笑的。
10:36
(Laughter)
237
636260
4000
(笑声)
10:40
No, they were really big geeks,
238
640260
2000
他们真的是电脑狂人,
10:42
and they didn't know much about art.
239
642260
3000
他们不怎么懂艺术。
10:45
So Netra was stuck with 30 paintings of mine.
240
645260
4000
这样Netra那里就积压了我的30幅画。
10:49
So what we did was we rented a little van
241
649260
3000
我们就租了一辆小货车,
10:52
and we drove all over the east coast trying to sell it.
242
652260
4000
跑遍整个东海岸想卖掉它。
10:56
She contacted anyone and everyone
243
656260
2000
她联系了所有
10:58
who was willing to buy my work.
244
658260
2000
愿意买我画的人。
11:00
She made enough money, she sold off the whole collection
245
660260
3000
她卖掉了所有的画,赚了足够多的钱,
11:03
and made enough money to move me for four years
246
663260
2000
那些钱足够让我搬过去住四年,
11:05
with lawyers, a company, everything,
247
665260
3000
还有律师费,公司,所有的东西。
11:08
and she became my manager.
248
668260
2000
她成了我的经理人。
11:10
That's us in New York.
249
670260
2000
这是我们在纽约。
11:12
Notice one thing,
250
672260
2000
注意,
11:14
we're equal here.
251
674260
2000
我们在这里是平等的。
11:16
Something happened along the line.
252
676260
2000
这里却有所变化。
11:18
(Laughter)
253
678260
3000
(笑声)
11:21
But this brought me -- with Netra managing my career --
254
681260
2000
但有了Netra的帮助,
11:23
it brought me a lot of success.
255
683260
2000
我获得了巨大的成功。
11:25
I was really happy. I thought of myself as a bit of a rockstar.
256
685260
4000
我非常开心,觉得自己像个摇滚明星了。
11:29
I loved the attention.
257
689260
3000
我喜欢被大家关注。
11:32
This is all the press we got, and we said,
258
692260
2000
这些都是媒体的报道,我们就说:
11:34
it's time to celebrate.
259
694260
2000
“庆祝吧!”
11:36
And I said that the best way to celebrate is to marry Netra.
260
696260
3000
我想最好的方式就是把Netra娶回家。
11:39
I said, "Let's get married."
261
699260
2000
我对她说:“我们结婚吧。”
11:41
And I said, "Not just married. Let's invite everyone who's helped us,
262
701260
3000
我还说:“不仅是结婚登记,我们得把所有帮助过我们的人都请来,
11:44
all the people who bought our work."
263
704260
3000
所有买过我们作品的人。”
11:47
And you won't believe it, we put together a list of 7,000 people,
264
707260
3000
你一定不会相信,
11:50
who had made a difference -- a ridiculous list,
265
710260
3000
我们列了一个7000人的重要客人名单,这真是不可思议,
11:53
but I was determined to bring them to India, so --
266
713260
2000
但我决心要把他们都带到印度,当然
11:55
a lot of them were in India.
267
715260
2000
很多人当时就在印度。
11:57
150 artists volunteered to help me with my wedding.
268
717260
4000
150个艺术家自愿帮我们办婚礼。
12:01
We had fashion designers, installation artists,
269
721260
4000
他们中有时装设计师,装置艺术家,
12:05
models, we had makeup artists, jewelry designers,
270
725260
4000
模特,化妆师,珠宝设计师,
12:09
all kinds of people working with me
271
729260
2000
各种各样的人。
12:11
to make my wedding an art installation.
272
731260
2000
他们都把我的婚礼变成了一个艺术装置。
12:13
And I had a special installation in tribute to my in-laws.
273
733260
5000
我还有一个献给Netra父母的特别礼物。
12:18
I had the vegetable carvers work on that for me.
274
738260
3000
还有一个蔬菜雕刻家帮我做了这个。
12:21
But all this excitement led
275
741260
2000
媒体报道了所有这一切激动人心的
12:23
to the press writing about us.
276
743260
2000
婚事。
12:25
We were in the papers, we're still in the news three years later,
277
745260
3000
我们上了报纸,三年之后还有关于此报道。
12:28
but, unfortunately, something tragic happened right after.
278
748260
5000
但不幸地是,悲剧随后便发生了。
12:33
My mother fell very ill.
279
753260
2000
我母亲病得很重。
12:35
I love my mother
280
755260
2000
我爱她。
12:37
and I was told all of a sudden that she was going to die.
281
757260
3000
有一天突然有人和我说她快去世了。
12:40
And they said you have to say bye to her,
282
760260
2000
他们和我说你必须得和她告别。
12:42
you have to do what you have to do.
283
762260
2000
你必须得这么做。
12:44
And I was devastated.
284
764260
2000
我伤心欲绝。
12:46
I had shows booked up for another year.
285
766260
2000
我的画展已经有预约到第二年,
12:48
I was on a high.
286
768260
2000
我正处于事业的顶峰。
12:50
And I couldn't. I could not.
287
770260
2000
但我不能开画展。我真的不行。
12:52
My life was not exuberant.
288
772260
2000
我没那精力了。
12:54
I could not live this larger than life person.
289
774260
3000
我没法继续实现伟大的梦想了。
12:57
I started exploring the darker abscesses of the human mind.
290
777260
4000
我开始探索人性的黑暗一面。
13:01
Of course, my work turned ugly,
291
781260
3000
当然了,我的画不那么鲜艳漂亮了,
13:04
but another thing happened.
292
784260
3000
而且,
13:07
I lost all my audiences.
293
787260
2000
我失去了客户。
13:09
The Bollywood stars who I would party with
294
789260
3000
那些以前常和我去参加聚会的
13:12
and buy my work disappeared.
295
792260
3000
宝莱坞演员也不见了。
13:15
The collectors, the friends, the press,
296
795260
2000
收藏家,朋友,媒体,
13:17
everyone said, "Nice, but thank you."
297
797260
3000
所有人都和我说:“挺好的,但是……谢谢。”
13:20
"No thank you," was more like it.
298
800260
2000
“不,谢谢”可能更能表达他们的意思。
13:22
But I wanted people to actually
299
802260
2000
但我更想
13:24
feel my work from their gut,
300
804260
2000
让人们从内心真正理解我的作品。
13:26
because I was painting it from my gut.
301
806260
2000
因为我就是用心绘画的。
13:28
If they wanted beauty,
302
808260
2000
如果他们想要美丽,
13:30
I said, this is the beauty I'm willing to give you. It's politicized.
303
810260
3000
我会说,这就是我想给你们的美丽。是带政治色彩的。
13:33
Of course, none of them liked it.
304
813260
2000
当然,没有人喜欢。
13:35
My works also turned autobiographical.
305
815260
4000
我的作品也开始倾向自传性质。
13:39
At this point, something else happened.
306
819260
3000
那个时候,还有件事情也发生了。
13:42
A very, very dear friend of mine
307
822260
2000
那就是我非常,非常,非常好的朋友
13:44
came out of the closet,
308
824260
2000
出柜了,
13:46
and in India at that time, it was illegal to be gay,
309
826260
3000
而那时候在印度,同性恋是违法的。
13:49
and it's disgusting to see how people respond to a gay person.
310
829260
4000
你无法想象人们怎么对待一个同性恋。
13:53
I was very upset.
311
833260
2000
我很愤怒。
13:55
I remember the time when my mother used to dress me up
312
835260
3000
我想起我妈妈曾经
13:58
as a little girl -- that's me there --
313
838260
3000
把我打扮成一个小女孩——那就是我——
14:01
because she wanted a girl, and she has only boys.
314
841260
3000
因为她想要一个女孩,但家里只有男孩子。
14:04
(Laughter)
315
844260
7000
(笑声)
14:11
Anyway, I don't know what my friends are going to say after this talk.
316
851260
3000
我不知道我的朋友们看完这个演讲之后会说什么。
14:15
It's a secret.
317
855260
2000
这是个秘密。
14:17
So, after this, my works turned a little violent.
318
857260
6000
总之,这之后我的作品变得有点暴力。
14:23
I talked about this masculinity that one need not perform.
319
863260
4000
我说到阳刚之气是人需要而不是表现出来的。
14:27
And I talked about the weakness of male sexuality.
320
867260
3000
我还提到男性的性弱点。
14:30
This time, not only did my collectors disappear,
321
870260
3000
这一次,不仅我的收藏家消失了,
14:33
the political activists decided to ban me
322
873260
4000
连那些政治活动家也决定封杀我,
14:37
and to threaten me
323
877260
2000
恐吓我,
14:39
and to forbid me from showing.
324
879260
2000
禁止我办任何展览。
14:41
It turned nasty, and I'm a bit of a chicken.
325
881260
2000
这糟透了。我也有点畏缩。
14:43
I can't deal with any threat. This was a big threat.
326
883260
3000
我害怕任何形式的威胁恐吓。那很严重。
14:46
So, I decided it was time
327
886260
3000
当时我想,
14:49
to end and go back home.
328
889260
3000
是时候卷铺盖回家了。
14:52
This time I said let's try something different.
329
892260
2000
这一次我得尝试些不同的东西。
14:54
I need to be reborn again.
330
894260
2000
我得重生。
14:56
And I thought the best way, as most of you know who have children,
331
896260
3000
我觉得最好的方式,你们中有孩子的人应该明白,
14:59
the best way to have a new lease on life,
332
899260
2000
就是给自己一个新机会——
15:01
is to have a child.
333
901260
2000
有一个孩子。
15:03
I decided to have a child,
334
903260
2000
我决定要个孩子。
15:05
and before I did that, I quickly studied what can go wrong.
335
905260
3000
在那之前我很快地想了想可能犯的错误。
15:08
How can a family get dysfunctional?
336
908260
3000
一个家庭是怎样出乱子的?
15:11
And Rudra was born.
337
911260
2000
后来Rudra就出生了。
15:13
That's my little son.
338
913260
2000
这就是我可爱的儿子。
15:15
And two magical things happened after he was born.
339
915260
2000
他出生之后,两个奇迹发生了。
15:17
My mother miraculously recovered
340
917260
2000
第一,我母亲在经历一系列重大手术之后,
15:19
after a serious operation,
341
919260
3000
奇迹般地康复了。
15:22
and this man was elected president of this country.
342
922260
4000
然后这个人当选了美国总统。
15:26
You know I sat at home and I watched.
343
926260
2000
我当时是在家看选举结果的。
15:28
I teared up and I said that's where I want to be.
344
928260
3000
我流泪了,我想这就是我要去的地方。
15:31
So Netra and I wound up our life,
345
931260
3000
所以Netra和我准备开始一段新生活,
15:34
closed up everything we had,
346
934260
2000
我们停下了以前做的所有事情,
15:36
and we decided to move to New York.
347
936260
2000
搬到了纽约。
15:38
And this was just eight months ago.
348
938260
2000
那仅仅是八个月前的事。
15:40
I moved back to New York, my work has changed.
349
940260
2000
我搬到了纽约,画的风格也变了。
15:42
Everything about my work has become more whimsical.
350
942260
4000
我的作品变得更加异想天开。
15:46
This one is called "What the Fuck Was I Thinking?"
351
946260
3000
这幅叫做“我到底在想些什么?”
15:49
It talks about mental incest.
352
949260
3000
它是关于心理上的乱伦的。
15:52
You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy.
353
952260
4000
你可能觉得我看上去像个善良,干净,可爱的小男孩。
15:56
But I'm not. I'm capable of thinking anything.
354
956260
3000
但我不是。我什么都能想得出来。
15:59
But I'm very civil in my action, I assure you.
355
959260
3000
但我保证我的行为还是很文明的。
16:02
(Laughter)
356
962260
3000
(笑声)
16:05
These are just different cartoons.
357
965260
2000
这只是不同的漫画。
16:07
And, before I go, I want to tell you a little story.
358
967260
3000
在我离开之前,我想告诉大家一个小故事。
16:10
I was talking to mother and father this morning,
359
970260
2000
我今天早上和我爸妈聊了会儿天。
16:12
and my dad said, "I know you have so much you want to say,
360
972260
4000
我爸说:“我知道你有好多东西要说,
16:16
but you have to talk about your work with children."
361
976260
3000
但你一定得说说和孩子们工作的经历。”
16:19
So I said, okay.
362
979260
2000
我说好。
16:21
I work with children all over the world,
363
981260
2000
我和世界各地的孩子们工作。
16:23
and that's an entirely different talk,
364
983260
2000
那就是个完全不同的演讲了。
16:25
but I want to leave you with one story
365
985260
2000
但我想在离开前说一个故事,
16:27
that really, really inspired me.
366
987260
2000
一个真正激励我的故事。
16:29
I met Belinda when she was 16.
367
989260
3000
我认识Belinda的时候她16岁,
16:32
I was 17.
368
992260
2000
我17岁。
16:34
I was in Australia,
369
994260
2000
我当时在澳大利亚。
16:36
and Belinda had cancer,
370
996260
2000
Belinda得了癌症,
16:38
and I was told she's not going to live very long.
371
998260
4000
别人说她不久就会离开人世了。
16:42
They, in fact, told me three weeks.
372
1002260
2000
其实他们告诉我她只剩三个礼拜。
16:44
I walk into her room, and there was a shy girl,
373
1004260
2000
我走进了她的房间,她是个很内向的女孩。
16:46
and she was bald, and she was trying to hide her baldness.
374
1006260
4000
她没有头发,她自己想极力掩饰这一点。
16:50
I whipped out my pen, and I started drawing on her head
375
1010260
3000
我拿出我的笔,开始在她的头上画画。
16:53
and I drew a crown for her.
376
1013260
2000
我给她画了一个皇冠。
16:55
And then, we started talking, and we spent a lovely time --
377
1015260
3000
后来我们就开始聊天了。那非常愉快。
16:58
I told her how I ended up in Australia,
378
1018260
2000
我告诉她我怎么会来澳大利亚的,
17:00
how I backpacked and who I conned, and how I got a ticket,
379
1020260
3000
我怎么收拾行装的,怎么骗人的,又是怎么拿到机票的,
17:03
and all the stories.
380
1023260
2000
所有那些故事。
17:05
And I drew it out for her.
381
1025260
2000
后来我给她画了幅画。
17:07
And then I left.
382
1027260
3000
然后我走了。
17:10
Belinda died
383
1030260
2000
Belinda离开了人世。
17:12
and within a few days of her death,
384
1032260
6000
之后没几天,
17:18
they published a book for her,
385
1038260
2000
有人帮她出版了一本书。
17:20
and she used my cartoon on the cover.
386
1040260
2000
她用我的卡通画做了封面,
17:22
And she wrote a little note, she said,
387
1042260
2000
她还写了一小段话:
17:24
"Hey Rags, thank you for the magic carpet ride around the world."
388
1044260
3000
你好Rags,谢谢你和你的神奇魔毯带我环游世界。
17:27
For me, my art is my magic carpet ride.
389
1047260
3000
对我来说,艺术就是我的神奇魔毯。
17:30
I hope you will join me in this magic carpet ride,
390
1050260
3000
我希望你也能踩上这块神奇魔毯,
17:33
and touch children and be honest.
391
1053260
2000
触动感染孩子们,做个真诚的人。
17:35
Thank you so much.
392
1055260
2000
非常感谢。
17:37
(Applause)
393
1057260
11000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。