Can a divided America heal? | Jonathan Haidt

369,028 views ・ 2016-11-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jing Peng 校对人员: JiYuan Zhang
00:12
Chris Anderson: So, Jon, this feels scary.
0
12936
2200
Jon, 这感觉真有点恐怖。
JH:是的。
00:15
Jonathan Haidt: Yeah.
1
15160
1165
00:16
CA: It feels like the world is in a place
2
16349
1990
CA: 好像世人形同陌路,
00:18
that we haven't seen for a long time.
3
18363
1837
不曾相识。
00:20
People don't just disagree in the way that we're familiar with,
4
20224
4561
人们不只是一如往常,
00:24
on the left-right political divide.
5
24809
1900
对左右派的分歧争执不休,
00:26
There are much deeper differences afoot.
6
26733
3001
还有更深层次的疏离。
00:29
What on earth is going on, and how did we get here?
7
29758
3266
究竟发生了什么? 我们为何变成这样?
JH: 现在不同以往,
00:33
JH: This is different.
8
33048
3003
有种世界末日般绝望的感觉。
00:36
There's a much more apocalyptic sort of feeling.
9
36075
3227
00:39
Survey research by Pew Research shows
10
39326
2326
皮尤研究的调查显示,
00:41
that the degree to which we feel that the other side is not just --
11
41676
3709
我们对另一派的感觉程度,
00:45
we don't just dislike them; we strongly dislike them,
12
45409
2974
并不是简单地不喜欢他们 或强烈地不喜欢他们。
00:48
and we think that they are a threat to the nation.
13
48407
3476
我们觉得对方对整个民族造成了威胁。
00:51
Those numbers have been going up and up,
14
51907
1964
这些人的占比一直在上升,
00:53
and those are over 50 percent now on both sides.
15
53895
2737
现在两边具有这种想法的人都超过了50%。
00:56
People are scared,
16
56656
1151
人们感到恐惧,
00:57
because it feels like this is different than before; it's much more intense.
17
57831
3627
因为这种感觉有别于以前, 而且特别的强烈。
01:01
Whenever I look at any sort of social puzzle,
18
61482
2520
每当我审视社会难题时,
我都会采用三个最基本的 道德心理学原则,
01:04
I always apply the three basic principles of moral psychology,
19
64026
3117
在这里应该也能起到作用。
01:07
and I think they'll help us here.
20
67167
1894
所以,当考虑政治问题时,
01:09
So the first thing that you have to always keep in mind
21
69085
2733
01:11
when you're thinking about politics
22
71842
1736
必须首先意识到,
01:13
is that we're tribal.
23
73602
1380
我们是部落式的,
我们演化为部落主义。
01:15
We evolved for tribalism.
24
75006
1523
01:16
One of the simplest and greatest insights into human social nature
25
76553
3169
其中最简单且最伟大 揭示人类社会本质的谚语
01:19
is the Bedouin proverb:
26
79746
1173
是由贝都因总结的:
01:20
"Me against my brother;
27
80943
1392
“ 我反对我的兄弟;
01:22
me and my brother against our cousin;
28
82359
1927
我和我兄弟反对我们的表兄;
01:24
me and my brother and cousins against the stranger."
29
84310
2502
而我们一起反对陌生人。"
01:26
And that tribalism allowed us to create large societies
30
86836
4724
部落主义使我们自身的 社会逐渐强大,
01:31
and to come together in order to compete with others.
31
91584
3032
大家一起便可与其他部落抗衡。
01:34
That brought us out of the jungle and out of small groups,
32
94640
3681
这使我们走出丛林 逐渐壮大,
01:38
but it means that we have eternal conflict.
33
98345
2023
但也意味着固有的矛盾性。
01:40
The question you have to look at is:
34
100392
1741
你需要关注的问题是:
我们的社会 在哪些方面使之恶化,
01:42
What aspects of our society are making that more bitter,
35
102157
2664
01:44
and what are calming them down?
36
104845
1530
又在哪些方面平息了这种矛盾?
01:46
CA: That's a very dark proverb.
37
106399
1561
CA: 这谚语听上去挺沉重。
01:47
You're saying that that's actually baked into most people's mental wiring
38
107984
4173
你是说在一定程度上,
01:52
at some level?
39
112181
1151
这种观念对大多数人来说 是根深蒂固的?
01:53
JH: Oh, absolutely. This is just a basic aspect of human social cognition.
40
113356
3804
JH:哦,绝对的 这是人类社会认知的基本方面,
01:57
But we can also live together really peacefully,
41
117184
2323
但我们也可以和平共处。
01:59
and we've invented all kinds of fun ways of, like, playing war.
42
119531
3395
而且我们还发明了各种 的有趣的活动,例如模拟打仗。
02:02
I mean, sports, politics --
43
122950
1382
我是说体育,政治——
02:04
these are all ways that we get to exercise this tribal nature
44
124356
3695
这些活动都是在不伤及他人的情况下,
体现这种部落性质。
02:08
without actually hurting anyone.
45
128075
1583
02:09
We're also really good at trade and exploration and meeting new people.
46
129682
4345
我们也非常擅长贸易, 探险和认识新朋友。
所以必须把部落主义 看作是有毁誉参半的——
02:14
So you have to see our tribalism as something that goes up or down --
47
134051
3299
02:17
it's not like we're doomed to always be fighting each other,
48
137374
2852
我们并不是注定就是相互争斗。
02:20
but we'll never have world peace.
49
140250
1850
但永远没有世界和平。
02:22
CA: The size of that tribe can shrink or expand.
50
142980
3222
CA:部落的大小可以缩小 也可以增大。
02:26
JH: Right.
51
146226
1151
JH: 对的。
02:27
CA: The size of what we consider "us"
52
147401
1987
CA:我们认为“我们”的大小,
02:29
and what we consider "other" or "them"
53
149412
2421
以及我们认为的“其他”或“他们”,
02:31
can change.
54
151857
2130
都是可以变化的。
02:34
And some people believed that process could continue indefinitely.
55
154610
5590
有些人认为这个过程 可以无限期地继续。
02:40
JH: That's right.
56
160224
1192
JH: 是的。
02:41
CA: And we were indeed expanding the sense of tribe for a while.
57
161440
3206
CA:我们对部落的认同确实在扩张。
02:44
JH: So this is, I think,
58
164670
1161
JH:所以我认为,
02:45
where we're getting at what's possibly the new left-right distinction.
59
165855
3355
这可能就是 新的左右派别分歧出现的地方。
02:49
I mean, the left-right as we've all inherited it,
60
169234
2323
我的意思是 我们所了解的左右派,
02:51
comes out of the labor versus capital distinction,
61
171581
2839
来自劳动力与资本的差异
02:54
and the working class, and Marx.
62
174444
2375
和工人阶级,马克思。
02:56
But I think what we're seeing now, increasingly,
63
176843
2249
但现在 我们所看到越来越多的是
西方民主国家内部的分歧。
02:59
is a divide in all the Western democracies
64
179116
2854
03:01
between the people who want to stop at nation,
65
181994
3707
一些人主张本国内
03:05
the people who are more parochial --
66
185725
1750
狭隘的民族主义,
03:07
and I don't mean that in a bad way --
67
187499
1797
我没有贬低之意,
03:09
people who have much more of a sense of being rooted,
68
189320
2800
他们关心自己的城镇,
社区和国家的盛衰。 立足于本位主义。
03:12
they care about their town, their community and their nation.
69
192144
3193
03:15
And then those who are anti-parochial and who --
70
195824
4037
而另外一些人是则是 反狭隘主义的。
03:19
whenever I get confused, I just think of the John Lennon song "Imagine."
71
199885
3400
每当我对此困惑时 就会想起约翰·列侬的“想象”:
03:23
"Imagine there's no countries, nothing to kill or die for."
72
203309
2829
“想象一个没有国界的地方, 没有杀戮或战争“。
这些人想要更多的治理全球,
03:26
And so these are the people who want more global governance,
73
206162
3213
03:29
they don't like nation states, they don't like borders.
74
209399
2674
他们不喜欢民族化的国家 他们不喜欢边界,
这在欧洲也极其普遍。
03:32
You see this all over Europe as well.
75
212097
1825
03:33
There's a great metaphor guy -- actually, his name is Shakespeare --
76
213946
3226
有个家伙做了形象的比喻 实际上,他的名字叫莎士比亚——
03:37
writing ten years ago in Britain.
77
217196
1581
是十年前在英国时写的,
03:38
He had a metaphor:
78
218801
1167
他的比喻是这样的:
03:39
"Are we drawbridge-uppers or drawbridge-downers?"
79
219992
3273
“我们是闭关锁国好呢 还是‘大开闸门’好呢?”
03:43
And Britain is divided 52-48 on that point.
80
223289
2905
英国对此以52-48的比例分裂,
03:46
And America is divided on that point, too.
81
226218
2120
在这一点上美国也分歧很大。
03:49
CA: And so, those of us who grew up with The Beatles
82
229379
3577
CA:我们这些与披头士一同长大,
03:52
and that sort of hippie philosophy of dreaming of a more connected world --
83
232980
3574
追随世界大同的嬉皮哲学的人们,
03:56
it felt so idealistic and "how could anyone think badly about that?"
84
236578
3841
惊讶:如此的理想主义“怎么可能 有人认为它不好?“
04:00
And what you're saying is that, actually,
85
240736
2011
你现在所说的,实际上是:
04:02
millions of people today feel that that isn't just silly;
86
242771
4302
成千上万的人们不仅觉得它愚蠢,
更是危险和错误的, 他们对此恐惧。
04:07
it's actually dangerous and wrong, and they're scared of it.
87
247097
2861
04:09
JH: I think the big issue, especially in Europe but also here,
88
249982
3026
JH:我认为关键问题 特别是在欧洲,
但就算这里也如此: 就是移民问题。
04:13
is the issue of immigration.
89
253032
1367
04:14
And I think this is where we have to look very carefully
90
254423
3069
我认为我们必须 从社会学的角度来
04:17
at the social science about diversity and immigration.
91
257516
3631
审视多样性和移民问题。
一旦事物被政治化,
04:21
Once something becomes politicized,
92
261171
1714
04:22
once it becomes something that the left loves and the right --
93
262909
3024
一旦它成为左派的挚爱 右派的天敌,
04:25
then even the social scientists can't think straight about it.
94
265957
3101
那么甚至社会学家都不得其解。
现在,多样性在很多方面是好的,
04:29
Now, diversity is good in a lot of ways.
95
269082
1957
它明显开创了许多先河。
04:31
It clearly creates more innovation.
96
271063
2207
04:33
The American economy has grown enormously from it.
97
273294
2477
美国经济的迅速增长 大大得益于此。
04:35
Diversity and immigration do a lot of good things.
98
275795
2382
多样性和移民贡献了很多好的东西。
04:38
But what the globalists, I think, don't see,
99
278201
2628
但是全球主义者没有看到,
04:40
what they don't want to see,
100
280853
1507
或是不想看到的是:
04:42
is that ethnic diversity cuts social capital and trust.
101
282384
6278
种族多样性 削减了社会资本和彼此的信任。
04:48
There's a very important study by Robert Putnam,
102
288686
2336
“独自玩保龄”的作者 罗伯特普特南
有一个非常重要的
04:51
the author of "Bowling Alone,"
103
291046
1856
04:52
looking at social capital databases.
104
292926
1855
有关社会资本数据库的研究:
04:54
And basically, the more people feel that they are the same,
105
294805
2947
基本上 人们越觉得彼此类似,
04:57
the more they trust each other,
106
297776
1507
就越会彼此信任,
04:59
the more they can have a redistributionist welfare state.
107
299307
2740
他们就越有可能 重新分配国家的福利。
斯堪的纳维亚国家之所以好,
05:02
Scandinavian countries are so wonderful
108
302071
1971
就是因为他们有保持小国同质的传统,
05:04
because they have this legacy of being small, homogenous countries.
109
304066
3349
05:07
And that leads to a progressive welfare state,
110
307439
3717
从而形成了高质的福利国家。
05:11
a set of progressive left-leaning values, which says,
111
311180
2803
一些左倾价值思潮践行
“国门打开! 世界本是美好的
05:14
"Drawbridge down! The world is a great place.
112
314007
3001
叙利亚人民正在受苦, 我们必须欢迎他们。“
05:17
People in Syria are suffering -- we must welcome them in."
113
317032
3032
这本是一件美丽的事情。
05:20
And it's a beautiful thing.
114
320088
1377
05:21
But if, and I was in Sweden this summer,
115
321934
2583
但如果 今年夏天我是在瑞典,
05:24
if the discourse in Sweden is fairly politically correct
116
324541
3183
所用话题都必须 在政治上保持其正确性,
05:27
and they can't talk about the downsides,
117
327748
2237
不能谈论它的任何缺陷。
引进大量人口,
05:30
you end up bringing a lot of people in.
118
330009
1987
那将削减社会资本,
05:32
That's going to cut social capital,
119
332020
1692
05:33
it makes it hard to have a welfare state
120
333736
1945
这将很难保持原有的社会福利。
05:35
and they might end up, as we have in America,
121
335705
2556
最后就像我们美国一样:
05:38
with a racially divided, visibly racially divided, society.
122
338285
3613
成为种族分裂 且是明显的种族分裂的社会。
05:41
So this is all very uncomfortable to talk about.
123
341922
2260
这一切都非常难以启齿,
05:44
But I think this is the thing, especially in Europe and for us, too,
124
344206
3245
但我认为这些, 特别是在欧洲和我们,
05:47
we need to be looking at.
125
347475
1193
都必须直视的。
05:48
CA: You're saying that people of reason,
126
348692
2086
CA:你是说有理性的人,
05:50
people who would consider themselves not racists,
127
350802
2488
他们不认为自己是种族主义者,
05:53
but moral, upstanding people,
128
353314
1727
但从道义上讲,
直率的人有理由说 人类只是太不同了。
05:55
have a rationale that says humans are just too different;
129
355065
2946
融合极其不同的人种
05:58
that we're in danger of overloading our sense of what humans are capable of,
130
358035
5439
06:03
by mixing in people who are too different.
131
363498
2490
实际上超出了我们的能力 从而变得岌岌可危。
JH:是的,但我可以换种说法 可能更容易接受。
06:06
JH: Yes, but I can make it much more palatable
132
366012
3540
06:09
by saying it's not necessarily about race.
133
369576
2798
这不一定是种族的区别,
06:12
It's about culture.
134
372819
1267
而是文化的不同。
有一个叫凯伦·斯登纳的政治学者 做了一项精彩的研究:
06:14
There's wonderful work by a political scientist named Karen Stenner,
135
374110
4173
06:18
who shows that when people have a sense
136
378307
3227
它显示出: 当人们认为彼此团结时
06:21
that we are all united, we're all the same,
137
381558
2235
大家都是一样的,
06:23
there are many people who have a predisposition to authoritarianism.
138
383817
3250
其中有很多人都有 独裁主义的倾向。
当他们觉得
06:27
Those people aren't particularly racist
139
387091
2042
社会和道德秩序没有受到威胁时,
06:29
when they feel as through there's not a threat
140
389157
2167
06:31
to our social and moral order.
141
391348
1699
这部分人并不是特别的种族主义者,
但是在实验中如果告诉他们 人们来自不同的地方
06:33
But if you prime them experimentally
142
393071
2033
那么他们就会变得有所区分。
06:35
by thinking we're coming apart, people are getting more different,
143
395128
3132
06:38
then they get more racist, homophobic, they want to kick out the deviants.
144
398284
3523
出现更多的种族主义者,憎恨同性恋者 他们便想驱逐异教徒,
06:41
So it's in part that you get an authoritarian reaction.
145
401831
2907
这就是产生专制的部分原因。
06:44
The left, following through the Lennonist line --
146
404762
2337
那些追随列宁主义,
约翰·列侬的左派,
06:47
the John Lennon line --
147
407123
1286
06:48
does things that create an authoritarian reaction.
148
408433
2409
他们的意识形态创造了专制反应。
06:50
We're certainly seeing that in America with the alt-right.
149
410866
2795
当然我们在美国的极其右派中 也看到了同样的情形。
06:53
We saw it in Britain, we've seen it all over Europe.
150
413685
2582
在英国,我们见到它 同样地,整个欧洲也在盛行。
06:56
But the more positive part of that
151
416291
2582
但其积极的一部分在于 我认为,
06:58
is that I think the localists, or the nationalists, are actually right --
152
418897
4297
主张本地化或民族主义者 实际上是正确的:
07:03
that, if you emphasize our cultural similarity,
153
423218
3787
如果你强调文化的相似性,
种族实际上并不那么重要。
07:07
then race doesn't actually matter very much.
154
427029
2227
07:09
So an assimilationist approach to immigration
155
429280
2708
所以移民同化措施
会消除很多这些问题。
07:12
removes a lot of these problems.
156
432012
1557
07:13
And if you value having a generous welfare state,
157
433593
2387
如果你想要 一个慷慨的福利国家,
你必须强调大家都一样。
07:16
you've got to emphasize that we're all the same.
158
436004
2473
07:18
CA: OK, so rising immigration and fears about that
159
438840
3094
CA:好吧,移民和对此的担忧 越来越多
07:21
are one of the causes of the current divide.
160
441958
3167
是当前分裂的原因之一,
另外 还有什么其他原因呢?
07:25
What are other causes?
161
445149
1713
07:26
JH: The next principle of moral psychology
162
446886
2021
JH:道德心理学的另一个原则是:
07:28
is that intuitions come first, strategic reasoning second.
163
448931
3803
直觉占先,合理的推论排在第二。
07:32
You've probably heard the term "motivated reasoning"
164
452758
2480
你可能听说过术语“动机推理”
07:35
or "confirmation bias."
165
455262
1607
或“确认偏差”。
07:36
There's some really interesting work
166
456893
1917
关于我们的高智商和言语能力
07:38
on how our high intelligence and our verbal abilities
167
458834
3077
有一些很有趣的研究结果:
07:41
might have evolved not to help us find out the truth,
168
461935
3202
随着进化 它们不再是帮助我们找出真相的工具,
而是帮助我们互相操纵, 保护我们的声誉...
07:45
but to help us manipulate each other, defend our reputation ...
169
465161
2972
我们极其善于强词夺理
07:48
We're really, really good at justifying ourselves.
170
468157
2966
当开始考虑集团利益时
07:51
And when you bring group interests into account,
171
471147
2367
07:53
so it's not just me, it's my team versus your team,
172
473538
2737
不再只是我, 而是我的团队抗衡你的团队
07:56
whereas if you're evaluating evidence that your side is wrong,
173
476299
2913
尽管有证据证明你是错的,
07:59
we just can't accept that.
174
479236
1757
我们也不能接受,
这就是为什么你赢不了政治辩论。
08:01
So this is why you can't win a political argument.
175
481017
2717
08:03
If you're debating something,
176
483758
1493
如果你在辩论一个话题
08:05
you can't persuade the person with reasons and evidence,
177
485275
3047
你不能用理由和证据说服对方,
08:08
because that's not the way reasoning works.
178
488346
2345
因为这对推理不起作用。
08:10
So now, give us the internet, give us Google:
179
490715
3115
所以现在,给我们互联网 给我们Google
08:14
"I heard that Barack Obama was born in Kenya.
180
494522
2730
“我听说了奥巴马出生在肯尼亚
08:17
Let me Google that -- oh my God! 10 million hits! Look, he was!"
181
497276
3948
让我Google 一下 - 我的上帝! 1000万次点击! 看,真的是呀!“
08:21
CA: So this has come as an unpleasant surprise to a lot of people.
182
501248
3140
CA:所以这个不怎么样的现实 震惊了很多人。
08:24
Social media has often been framed by techno-optimists
183
504412
2848
社交媒体经常被高科技乐观者,
08:27
as this great connecting force that would bring people together.
184
507284
5247
模式化成使人们相互连接的伟大动力。
08:32
And there have been some unexpected counter-effects to that.
185
512555
3922
但实际上 它也制造了意想不到的反作用力。
08:36
JH: That's right.
186
516922
1151
JH:没错,
这就是为什么我很沉迷于
08:38
That's why I'm very enamored of yin-yang views
187
518097
2381
08:40
of human nature and left-right --
188
520502
1618
对人性的阴阳观点和左右派别——
每一方对某些问题都是一定的正确性,
08:42
that each side is right about certain things,
189
522144
2466
08:44
but then it goes blind to other things.
190
524634
2121
但对另一面又有盲目性。
08:46
And so the left generally believes that human nature is good:
191
526779
2978
所以左派一般都相信人性是好的,
08:49
bring people together, knock down the walls and all will be well.
192
529781
3165
清除障碍,让人们聚在一起 一切都会变得美好。
08:52
The right -- social conservatives, not libertarians --
193
532970
2558
右派——社会保守主义者 不是自由主义者——
08:55
social conservatives generally believe people can be greedy
194
535552
4253
社会保守主义者一般认为,
08:59
and sexual and selfish,
195
539829
1382
人们贪婪,性别歧视和自私,
09:01
and we need regulation, and we need restrictions.
196
541235
2420
我们需要监管和限制。
09:04
So, yeah, if you knock down all the walls,
197
544214
2402
如果拆除障碍
09:06
allow people to communicate all over the world,
198
546640
2229
允许世界各地的人们随意沟通,
09:08
you get a lot of porn and a lot of racism.
199
548893
2058
色情的东西便会泛滥 出现很多种族主义者。
09:10
CA: So help us understand.
200
550975
1261
CA:那么帮助我们理解一下,
09:12
These principles of human nature have been with us forever.
201
552260
5552
这些人性的本质 与生俱来,挥之不去,
09:18
What's changed that's deepened this feeling of division?
202
558918
4774
那么是什么加深了 这种分裂的感觉呢?
09:24
JH: You have to see six to ten different threads all coming together.
203
564360
4656
JH:你会遇到六到十个 不同的原因交织在一起,
09:29
I'll just list a couple of them.
204
569373
1693
我在这里只列举几个原因:
09:31
So in America, one of the big -- actually, America and Europe --
205
571398
4478
在美国, 实际上包括美国和欧洲
09:35
one of the biggest ones is World War II.
206
575900
1913
最关键的是第二次世界大战。
09:37
There's interesting research from Joe Henrich and others
207
577837
2643
Joe Henrich和其他一些人的有趣研究发现,
09:40
that says if your country was at war,
208
580504
2403
如果你的国家沦陷战争,
09:42
especially when you were young,
209
582931
1557
特别是在你小的时候,
09:44
then we test you 30 years later in a commons dilemma
210
584512
3114
30年后在一般的困境
09:47
or a prisoner's dilemma,
211
587650
1329
或牢狱中再测试你,
你更善于合作。
09:49
you're more cooperative.
212
589003
1291
09:50
Because of our tribal nature, if you're --
213
590983
2873
因为我们的部落性质——
09:53
my parents were teenagers during World War II,
214
593880
2917
我父母的青少年时期正值 第二次世界大战期间,
09:56
and they would go out looking for scraps of aluminum
215
596821
2561
他们会出去寻找铝屑
09:59
to help the war effort.
216
599406
1189
来支持战争,
10:00
I mean, everybody pulled together.
217
600619
2178
我的意思是,大家团结一致。
10:02
And so then these people go on,
218
602821
1529
然后这些人成长,
10:04
they rise up through business and government,
219
604374
2398
他们通过生意或在政府部门任职 渐入佳境
10:06
they take leadership positions.
220
606796
1631
从而担任领导职位,
10:08
They're really good at compromise and cooperation.
221
608451
3251
他们真的很擅长 妥协和合作,
10:11
They all retire by the '90s.
222
611726
1935
他们都在90年代退休了。
10:13
So we're left with baby boomers by the end of the '90s.
223
613685
3301
到90年代末 我们只剩下婴儿潮一代——
1968年以后。
10:17
And their youth was spent fighting each other within each country,
224
617010
3967
他们的青春奋斗只发生在 每个国家的内部,
10:21
in 1968 and afterwards.
225
621001
1647
10:22
The loss of the World War II generation, "The Greatest Generation,"
226
622672
3994
失去二战这“最伟大的一代”
10:26
is huge.
227
626690
1284
损失巨大,
10:28
So that's one.
228
628567
1175
这是原因之一。
10:30
Another, in America, is the purification of the two parties.
229
630440
3123
在美国另外一个原因是两党的净化,
10:33
There used to be liberal Republicans and conservative Democrats.
230
633949
3047
曾经我们是自由共和党 和保守民主党。
在20世纪中叶 美国是真正的两党制,
10:37
So America had a mid-20th century that was really bipartisan.
231
637020
3167
10:40
But because of a variety of factors that started things moving,
232
640211
4367
但是由于各种因素 情况开始变化,
10:44
by the 90's, we had a purified liberal party and conservative party.
233
644602
3398
到了90年代,我们有了净化后的 自由党和保守党。
现在,两个党派中的成员截然不同,
10:48
So now, the people in either party really are different,
234
648024
2645
10:50
and we really don't want our children to marry them,
235
650693
2483
我们开始反对彼此的子女联姻。
10:53
which, in the '60s, didn't matter very much.
236
653200
2068
但在60年代,这没有什么关系。
10:55
So, the purification of the parties.
237
655292
1797
这便党派净化的原因。
第三个便是互联网,如上所述,
10:57
Third is the internet and, as I said,
238
657113
2472
10:59
it's just the most amazing stimulant for post-hoc reasoning and demonization.
239
659609
4683
这是事后颠倒黑白魔鬼般 最具刺激性的推动力。
11:04
CA: The tone of what's happening on the internet now is quite troubling.
240
664316
4792
CA:现在互联网上的某些评论相当恶劣,
我只是在Twitter上 做了一下有关选举的快速搜索,
11:09
I just did a quick search on Twitter about the election
241
669132
2847
看到两个彼此相邻的tweets,
11:12
and saw two tweets next to each other.
242
672003
2920
11:15
One, against a picture of racist graffiti:
243
675335
4212
一个是针对一张种族主义涂鸦的图片:
“这真是太恶心了!
11:20
"This is disgusting!
244
680007
1633
11:21
Ugliness in this country, brought to us by #Trump."
245
681664
3170
在这个国家 Trump带给我们丑陋之物。”
11:25
And then the next one is:
246
685424
1382
下一个是:
11:27
"Crooked Hillary dedication page. Disgusting!"
247
687339
3303
“ 骗子希拉里奉献的页面, 恶心!“
这种“厌恶”的想法困扰着我,
11:31
So this idea of "disgust" is troubling to me.
248
691176
4207
11:35
Because you can have an argument or a disagreement about something,
249
695407
3235
因为你可以争论一件事 或对某事有分歧,
11:38
you can get angry at someone.
250
698666
1561
你可以生某人的气。
厌恶,我听说你说过 使事情深层化。
11:41
Disgust, I've heard you say, takes things to a much deeper level.
251
701094
3593
11:44
JH: That's right. Disgust is different.
252
704711
1887
JH:没错 厌恶是不同的,
11:46
Anger -- you know, I have kids.
253
706622
1963
生气——你知道 我有孩子。
11:48
They fight 10 times a day,
254
708609
1750
他们每天打10次架
11:50
and they love each other 30 times a day.
255
710383
1967
但每天互相示爱30次。
11:52
You just go back and forth: you get angry, you're not angry;
256
712374
2910
你只是来回反复: 你生气,你不生气,
11:55
you're angry, you're not angry.
257
715308
1523
你生气,你不生气……
11:56
But disgust is different.
258
716855
1310
但厌恶是不同的,
11:58
Disgust paints the person as subhuman, monstrous,
259
718189
4473
厌恶形容此人是 亚人类,怪异,
12:02
deformed, morally deformed.
260
722686
1809
变态,道德败坏。
12:04
Disgust is like indelible ink.
261
724519
2424
厌恶就像不褪色的墨水。
12:07
There's research from John Gottman on marital therapy.
262
727768
3515
在约翰·高特曼婚姻治疗的研究中显示:
12:11
If you look at the faces -- if one of the couple shows disgust or contempt,
263
731307
5125
观察夫妇的脸,如果其中一个人的脸 表现出厌恶或蔑视,
12:16
that's a predictor that they're going to get divorced soon,
264
736456
3096
这将预示他们很快就要离婚了。
12:19
whereas if they show anger, that doesn't predict anything,
265
739576
2899
相反,如果他们表现出愤怒 这不预示任何东西。
12:22
because if you deal with anger well, it actually is good.
266
742499
2709
因为如果你能处理好愤怒 它实际上是好兆头。
12:25
So this election is different.
267
745232
1452
所以这次选举截然不同,
12:26
Donald Trump personally uses the word "disgust" a lot.
268
746708
3654
唐纳德·特朗普口口声声 使用了许多“厌恶”,
12:30
He's very germ-sensitive, so disgust does matter a lot --
269
750386
2857
他对细菌非常敏感 所以厌恶很重要——
12:33
more for him, that's something unique to him --
270
753267
3910
更多为他,这是他的独到之处。
12:37
but as we demonize each other more,
271
757201
2903
但是当我们多次相互丑化,
仅是通过非此即彼的二元观点看问题,
12:40
and again, through the Manichaean worldview,
272
760128
3409
12:43
the idea that the world is a battle between good and evil
273
763561
2730
世界将在善与恶之间斗争
12:46
as this has been ramping up,
274
766315
1347
从而矛盾愈演愈烈。
12:47
we're more likely not just to say they're wrong or I don't like them,
275
767686
3326
更多时候 我们可能不只是说 他们错了或我不喜欢他们,
而是说他们是邪恶的,是撒旦,
12:51
but we say they're evil, they're satanic,
276
771036
2536
12:53
they're disgusting, they're revolting.
277
773596
1921
他们很恶心,令人作呕。
12:55
And then we want nothing to do with them.
278
775541
2866
而后,我们拒绝与他们来往。
12:58
And that's why I think we're seeing it, for example, on campus now.
279
778806
3487
这就是为什么我们会遇到这些冲突。 例如,在校园里,
13:02
We're seeing more the urge to keep people off campus,
280
782317
2640
我们看到更多的紧急措施 让人们离校。
13:04
silence them, keep them away.
281
784981
1945
保持沉默,让他们远离,
13:06
I'm afraid that this whole generation of young people,
282
786950
2595
恐怕整个这代年轻人,
13:09
if their introduction to politics involves a lot of disgust,
283
789569
3793
如果在他们刚刚涉及政治时 就出现这么多的厌恶,
13:13
they're not going to want to be involved in politics as they get older.
284
793386
3705
那么在他们成熟后 恐怕不会想参与政治。
13:17
CA: So how do we deal with that?
285
797506
1840
CA:那么我们如何解决厌恶
13:19
Disgust. How do you defuse disgust?
286
799370
4480
如何消除厌恶呢?
13:24
JH: You can't do it with reasons.
287
804874
1948
JH:好像不能以理服人,
13:27
I think ...
288
807312
1191
我认为...
13:30
I studied disgust for many years, and I think about emotions a lot.
289
810257
3217
我研究厌恶多年 我想它与情绪密切相关。
13:33
And I think that the opposite of disgust is actually love.
290
813498
3525
我认为与厌恶相对的实际上就是爱,
13:37
Love is all about, like ...
291
817764
3091
爱就是所有,像...
13:41
Disgust is closing off, borders.
292
821239
2571
厌恶是关闭,有边界。
13:43
Love is about dissolving walls.
293
823834
2545
爱是关于消除障碍,
我认为,个人关系 可能是我们具有的
13:47
So personal relationships, I think,
294
827074
2480
13:49
are probably the most powerful means we have.
295
829578
2759
最强大的武器。
13:53
You can be disgusted by a group of people,
296
833291
2697
你可以被一群人厌恶,
随后,你遇到某一特定的人,
13:56
but then you meet a particular person
297
836012
1918
13:57
and you genuinely discover that they're lovely.
298
837954
2776
然后你真正地发现 他们很可爱,
14:00
And then gradually that chips away or changes your category as well.
299
840754
4296
然后逐渐把你也同化了。
可惜的是 美国人以前不分左右政治,
14:06
The tragedy is, Americans used to be much more mixed up in the their towns
300
846016
5977
在他们的城镇相互融合,
14:12
by left-right or politics.
301
852017
2134
但现在形成了这个伟大的道德鸿沟。
14:14
And now that it's become this great moral divide,
302
854175
2331
14:16
there's a lot of evidence that we're moving to be near people
303
856530
3143
有很多证据表明 谁在政治上与我们一致,
14:19
who are like us politically.
304
859697
1512
我们就会像他们靠近,
14:21
It's harder to find somebody who's on the other side.
305
861233
2530
很难找到志同道合的异党。
14:23
So they're over there, they're far away.
306
863787
2290
因此,他们虽然就在附近 但离我们很远,
也很难去了解他们。
14:26
It's harder to get to know them.
307
866101
1570
14:27
CA: What would you say to someone or say to Americans,
308
867695
4224
CA:你会告诫某人 或美国人
14:31
people generally,
309
871943
1158
或大众
我们应该如何了解对方,
14:33
about what we should understand about each other
310
873125
2609
14:35
that might help us rethink for a minute
311
875758
3475
从而有助于我们重新思考一下,
14:39
this "disgust" instinct?
312
879257
2203
这个“厌恶”的本能?
JH:对呀,
14:42
JH: Yes.
313
882086
1152
14:43
A really important thing to keep in mind --
314
883262
2153
记住这点很重要——
14:45
there's research by political scientist Alan Abramowitz,
315
885439
4716
政治学家Alan Abramowitz的研究表明,
美国的民主越来越受到
14:50
showing that American democracy is increasingly governed
316
890179
3993
14:54
by what's called "negative partisanship."
317
894196
2243
所谓的“消极党派“的掌控。
14:56
That means you think, OK there's a candidate,
318
896875
3111
这意味着 OK 有一个候选人,
你喜欢这个候选人 投票给他/她,
15:00
you like the candidate, you vote for the candidate.
319
900010
2406
15:02
But with the rise of negative advertising
320
902440
2059
但随着负面消息
15:04
and social media and all sorts of other trends,
321
904523
2224
在社交媒体 和各种其他媒体的传播,
15:06
increasingly, the way elections are done
322
906771
2041
选举就完蛋了。
15:08
is that each side tries to make the other side so horrible, so awful,
323
908836
3981
每一方都在试图把 另一方丑化成可怕,可耻的家伙,
15:12
that you'll vote for my guy by default.
324
912841
2041
从而投票给我方成了默认方式。
15:15
And so as we more and more vote against the other side
325
915319
2970
因此越来越多的投票 是反对另一边,
15:18
and not for our side,
326
918313
1331
而不是支持我们这边。
15:19
you have to keep in mind that if people are on the left,
327
919668
5507
你必须记住 如果人支持左派,
15:25
they think, "Well, I used to think that Republicans were bad,
328
925199
2910
他们认为 “嗯,我以前觉得共和党人是坏的”
现在唐纳德·特朗普证明这点,
15:28
but now Donald Trump proves it.
329
928133
1483
15:29
And now every Republican, I can paint with all the things
330
929640
2851
那么每个共和党人,
15:32
that I think about Trump."
331
932515
1382
我都可以用我所了解特朗普的东西脸谱化。
15:33
And that's not necessarily true.
332
933921
1593
但这不一定是真的,
15:35
They're generally not very happy with their candidate.
333
935538
2692
他们一般也不喜欢他们的候选人,
15:38
This is the most negative partisanship election in American history.
334
938254
4716
这次选举是美国历史上最消极的党派之争。
15:43
So you have to first separate your feelings about the candidate
335
943860
3363
所以首选你必须区分 你对候选人的感受
15:47
from your feelings about the people who are given a choice.
336
947247
2937
和对选民的感受。
15:50
And then you have to realize that,
337
950208
2483
然后你必须意识到,
15:53
because we all live in a separate moral world --
338
953246
2420
为我们都生活 在各自单独的道德世界中,
15:55
the metaphor I use in the book is that we're all trapped in "The Matrix,"
339
955690
3451
在我的书中 使用的隐喻是我们都被困在“矩阵”中,
或每个道德群体是一个矩阵 一个自愿的幻觉世界。
15:59
or each moral community is a matrix, a consensual hallucination.
340
959165
3524
16:02
And so if you're within the blue matrix,
341
962713
2243
所以如果你在民主党的阵营中,
16:04
everything's completely compelling that the other side --
342
964980
3194
一切都引人沮丧 那一边,
16:08
they're troglodytes, they're racists, they're the worst people in the world,
343
968198
3631
他们是老顽固,种族主义者, 是世界上最糟糕的人。
16:11
and you have all the facts to back that up.
344
971853
2104
你有所有的事实作为佐证,
16:13
But somebody in the next house from yours
345
973981
2275
但你的邻居生活在
16:16
is living in a different moral matrix.
346
976280
2033
不同的道德矩阵中,
16:18
They live in a different video game,
347
978337
1947
他们住在不同的游戏世界里,
16:20
and they see a completely different set of facts.
348
980308
2378
他们看到完全不同的事实。
16:22
And each one sees different threats to the country.
349
982710
2676
各方看到的是 对这个国家不同的威胁,
16:25
And what I've found from being in the middle
350
985410
2090
作为中间人 我试图理解双方,
16:27
and trying to understand both sides is: both sides are right.
351
987524
2927
并发现: 双方其实都是对的。
16:30
There are a lot of threats to this country,
352
990475
2120
现在很多问题威胁着这个国家,
16:32
and each side is constitutionally incapable of seeing them all.
353
992619
3485
但每一方都看不到问题的实质。
16:36
CA: So, are you saying that we almost need a new type of empathy?
354
996963
6519
CA:那么,你说的是 我们几乎需要一种新型的共情心?
16:43
Empathy is traditionally framed as:
355
1003506
2170
共情传统上被描述为:
16:45
"Oh, I feel your pain. I can put myself in your shoes."
356
1005700
2691
“哦,我感觉到你的痛苦 我可以感同身受“
16:48
And we apply it to the poor, the needy, the suffering.
357
1008415
2929
我们把它用于穷人, 有需要的人,痛苦的人,
我们通常不会用在 我们不关注的人,
16:52
We don't usually apply it to people who we feel as other,
358
1012023
3823
16:55
or we're disgusted by.
359
1015870
1465
或我们厌恶的人身上。
16:57
JH: No. That's right.
360
1017359
1151
JH:不错,是这样的。
16:58
CA: What would it look like to build that type of empathy?
361
1018534
4830
CA:建立那种类型的共情会是什么样子呢?
17:04
JH: Actually, I think ...
362
1024268
1238
JH:其实,我想...
共情是非常非常 热门的心理话题,
17:06
Empathy is a very, very hot topic in psychology,
363
1026145
2305
17:08
and it's a very popular word on the left in particular.
364
1028474
2658
特别在左派 它是一个非常受欢迎的词。
共情是一件好事 同情某种类别的受害者,
17:11
Empathy is a good thing, and empathy for the preferred classes of victims.
365
1031156
4000
17:15
So it's important to empathize
366
1035180
1453
所以左派同情
17:16
with the groups that we on the left think are so important.
367
1036657
2824
他们认为该同情的对象。
17:19
That's easy to do, because you get points for that.
368
1039505
2531
那很容易 因为你目标明确,
17:22
But empathy really should get you points if you do it when it's hard to do.
369
1042442
3649
但共情真的应该触及到 很难做到的地方。
17:26
And, I think ...
370
1046513
1754
而且,我想...
17:28
You know, we had a long 50-year period of dealing with our race problems
371
1048291
5088
我们有着长达50年 处理种族问题
17:33
and legal discrimination,
372
1053403
2255
和法律歧视的历史,
17:35
and that was our top priority for a long time
373
1055682
2187
很长一段时间以来 它是我们的首要任务
17:37
and it still is important.
374
1057893
1250
而且现在仍然很重要。
但是今年
17:39
But I think this year,
375
1059167
1529
17:40
I'm hoping it will make people see
376
1060720
2404
我希望人们看到
我们存在一个当务之急:
17:43
that we have an existential threat on our hands.
377
1063148
2795
17:45
Our left-right divide, I believe,
378
1065967
2667
左右党派的分裂。
17:48
is by far the most important divide we face.
379
1068658
2160
我坚信这是迄今为止 我们面对的最严重的分歧,
17:50
We still have issues about race and gender and LGBT,
380
1070842
3031
种族的问题 性别和LGBT问题依然存在,
17:53
but this is the urgent need of the next 50 years,
381
1073897
3371
但这是未来50年迫切需要解决的。
17:57
and things aren't going to get better on their own.
382
1077292
2861
问题不会自行消失
所以我们需要很多体制改革。
18:01
So we're going to need to do a lot of institutional reforms,
383
1081021
2835
18:03
and we could talk about that,
384
1083880
1409
我们可以对此进行谈论,
18:05
but that's like a whole long, wonky conversation.
385
1085313
2330
但那将是一个冗长的话题。
18:07
But I think it starts with people realizing that this is a turning point.
386
1087667
3846
但我认为当人们开始意识到这个问题 就是一个转折点。
18:11
And yes, we need a new kind of empathy.
387
1091537
2809
是的,我们需要一种新的同理心,
18:14
We need to realize:
388
1094370
1505
我们需要意识到
18:15
this is what our country needs,
389
1095899
1542
这是我们国家需要的。
18:17
and this is what you need if you don't want to --
390
1097465
2354
这是你需要的 如果你不想变得更糟。
18:19
Raise your hand if you want to spend the next four years
391
1099843
2695
如果你想花四年的时间,
18:22
as angry and worried as you've been for the last year -- raise your hand.
392
1102562
3486
像去年一样生气和担心,请举手。
如果你想逃离这些,
18:26
So if you want to escape from this,
393
1106072
1705
18:27
read Buddha, read Jesus, read Marcus Aurelius.
394
1107801
2151
读佛教,读耶稣 阅读Marcus Aurelius,
18:29
They have all kinds of great advice for how to drop the fear,
395
1109976
5062
他们有各种各样好的建议, 教你如何放下恐惧:
重塑事实,
18:35
reframe things,
396
1115062
1178
18:36
stop seeing other people as your enemy.
397
1116264
2083
化敌为友,
18:38
There's a lot of guidance in ancient wisdom for this kind of empathy.
398
1118371
3307
古代有很多智慧指导这种同理心。
18:41
CA: Here's my last question:
399
1121702
1377
CA:这是我的最后一个问题:
作为个人,什么可以 帮助人们愈合伤口?
18:43
Personally, what can people do to help heal?
400
1123103
4335
18:47
JH: Yeah, it's very hard to just decide to overcome your deepest prejudices.
401
1127462
4083
JH:好的,其实真的很难 克服这种根生蒂固的偏见。
18:51
And there's research showing
402
1131569
1461
有研究显示,在这个国家,
政治偏见更顽固于
18:53
that political prejudices are deeper and stronger than race prejudices
403
1133054
4349
18:57
in the country now.
404
1137427
1260
种族偏见,
18:59
So I think you have to make an effort -- that's the main thing.
405
1139395
3432
所以我想你必须努力 ——这是关键。
19:02
Make an effort to actually meet somebody.
406
1142851
2004
努力去认识一些人,
19:04
Everybody has a cousin, a brother-in-law,
407
1144879
2210
每个人都有表兄弟,姐夫或妹夫,
肯定有人在另一方。
19:07
somebody who's on the other side.
408
1147113
1869
在这次选举后
19:09
So, after this election --
409
1149006
1816
19:11
wait a week or two,
410
1151252
1351
等上一两个星期,
19:12
because it's probably going to feel awful for one of you --
411
1152627
2836
因为其中一方可能会感到尴尬。
19:15
but wait a couple weeks, and then reach out and say you want to talk.
412
1155487
4152
但等几个星期后,接触他 说你想说的话。
19:19
And before you do it,
413
1159663
1424
在你做这之前,
读一下戴尔卡内基的 《如何赢得朋友和影响他人》
19:21
read Dale Carnegie, "How to Win Friends and Influence People" --
414
1161111
3145
19:24
(Laughter)
415
1164280
1039
(笑声)
19:25
I'm totally serious.
416
1165343
1167
我是认真的。
19:26
You'll learn techniques if you start by acknowledging,
417
1166534
2590
你会学到技巧, 如果你开始承认,
如果你开始说,
19:29
if you start by saying,
418
1169148
1161
19:30
"You know, we don't agree on a lot,
419
1170333
1670
“你知道我们有很多不同观点
但鲍勃叔叔,有一点我真的很尊重您“
19:32
but one thing I really respect about you, Uncle Bob,"
420
1172027
2538
19:34
or "... about you conservatives, is ... "
421
1174589
2059
或“...关于你们保守派,是...”
19:36
And you can find something.
422
1176672
1334
你可以找到一些有用的东西,
如果一开始你就表达一些赏识 那将好似魔力,
19:38
If you start with some appreciation, it's like magic.
423
1178030
2763
19:40
This is one of the main things I've learned
424
1180817
2114
这是我学到的关键东西。
19:42
that I take into my human relationships.
425
1182955
1913
我考虑到人际关系,
19:44
I still make lots of stupid mistakes,
426
1184892
1920
我还是经常犯愚蠢的错误,
19:46
but I'm incredibly good at apologizing now,
427
1186836
2016
但我现在学会了道歉,
19:48
and at acknowledging what somebody was right about.
428
1188876
2417
并承认别人是对的。
19:51
And if you do that,
429
1191317
1154
如果你能这样做,
19:52
then the conversation goes really well, and it's actually really fun.
430
1192495
3494
谈话就会进行得很好 而且真得会很有趣。
19:56
CA: Jon, it's absolutely fascinating speaking with you.
431
1196717
2645
CA:Jon,与你谈天绝对令人振奋,
19:59
It really does feel like the ground that we're on
432
1199386
3758
真正感到我们所处的环境,
是一个充满了道德和人性深层问题的地方。
20:03
is a ground populated by deep questions of morality and human nature.
433
1203168
4867
20:08
Your wisdom couldn't be more relevant.
434
1208366
2424
你的智慧切中要害,
20:10
Thank you so much for sharing this time with us.
435
1210814
2295
非常感谢和我们一同分享这个话题。
JH: 谢谢Chris
20:13
JH: Thanks, Chris.
436
1213133
1152
20:14
JH: Thanks, everyone.
437
1214309
1161
JH:谢谢大家
20:15
(Applause)
438
1215494
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog