Can a divided America heal? | Jonathan Haidt

359,466 views ・ 2016-11-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jing Peng 校对人员: JiYuan Zhang
00:12
Chris Anderson: So, Jon, this feels scary.
0
12936
2200
Jon, 这感觉真有点恐怖。
JH:是的。
00:15
Jonathan Haidt: Yeah.
1
15160
1165
00:16
CA: It feels like the world is in a place
2
16349
1990
CA: 好像世人形同陌路,
00:18
that we haven't seen for a long time.
3
18363
1837
不曾相识。
00:20
People don't just disagree in the way that we're familiar with,
4
20224
4561
人们不只是一如往常,
00:24
on the left-right political divide.
5
24809
1900
对左右派的分歧争执不休,
00:26
There are much deeper differences afoot.
6
26733
3001
还有更深层次的疏离。
00:29
What on earth is going on, and how did we get here?
7
29758
3266
究竟发生了什么? 我们为何变成这样?
JH: 现在不同以往,
00:33
JH: This is different.
8
33048
3003
有种世界末日般绝望的感觉。
00:36
There's a much more apocalyptic sort of feeling.
9
36075
3227
00:39
Survey research by Pew Research shows
10
39326
2326
皮尤研究的调查显示,
00:41
that the degree to which we feel that the other side is not just --
11
41676
3709
我们对另一派的感觉程度,
00:45
we don't just dislike them; we strongly dislike them,
12
45409
2974
并不是简单地不喜欢他们 或强烈地不喜欢他们。
00:48
and we think that they are a threat to the nation.
13
48407
3476
我们觉得对方对整个民族造成了威胁。
00:51
Those numbers have been going up and up,
14
51907
1964
这些人的占比一直在上升,
00:53
and those are over 50 percent now on both sides.
15
53895
2737
现在两边具有这种想法的人都超过了50%。
00:56
People are scared,
16
56656
1151
人们感到恐惧,
00:57
because it feels like this is different than before; it's much more intense.
17
57831
3627
因为这种感觉有别于以前, 而且特别的强烈。
01:01
Whenever I look at any sort of social puzzle,
18
61482
2520
每当我审视社会难题时,
我都会采用三个最基本的 道德心理学原则,
01:04
I always apply the three basic principles of moral psychology,
19
64026
3117
在这里应该也能起到作用。
01:07
and I think they'll help us here.
20
67167
1894
所以,当考虑政治问题时,
01:09
So the first thing that you have to always keep in mind
21
69085
2733
01:11
when you're thinking about politics
22
71842
1736
必须首先意识到,
01:13
is that we're tribal.
23
73602
1380
我们是部落式的,
我们演化为部落主义。
01:15
We evolved for tribalism.
24
75006
1523
01:16
One of the simplest and greatest insights into human social nature
25
76553
3169
其中最简单且最伟大 揭示人类社会本质的谚语
01:19
is the Bedouin proverb:
26
79746
1173
是由贝都因总结的:
01:20
"Me against my brother;
27
80943
1392
“ 我反对我的兄弟;
01:22
me and my brother against our cousin;
28
82359
1927
我和我兄弟反对我们的表兄;
01:24
me and my brother and cousins against the stranger."
29
84310
2502
而我们一起反对陌生人。"
01:26
And that tribalism allowed us to create large societies
30
86836
4724
部落主义使我们自身的 社会逐渐强大,
01:31
and to come together in order to compete with others.
31
91584
3032
大家一起便可与其他部落抗衡。
01:34
That brought us out of the jungle and out of small groups,
32
94640
3681
这使我们走出丛林 逐渐壮大,
01:38
but it means that we have eternal conflict.
33
98345
2023
但也意味着固有的矛盾性。
01:40
The question you have to look at is:
34
100392
1741
你需要关注的问题是:
我们的社会 在哪些方面使之恶化,
01:42
What aspects of our society are making that more bitter,
35
102157
2664
01:44
and what are calming them down?
36
104845
1530
又在哪些方面平息了这种矛盾?
01:46
CA: That's a very dark proverb.
37
106399
1561
CA: 这谚语听上去挺沉重。
01:47
You're saying that that's actually baked into most people's mental wiring
38
107984
4173
你是说在一定程度上,
01:52
at some level?
39
112181
1151
这种观念对大多数人来说 是根深蒂固的?
01:53
JH: Oh, absolutely. This is just a basic aspect of human social cognition.
40
113356
3804
JH:哦,绝对的 这是人类社会认知的基本方面,
01:57
But we can also live together really peacefully,
41
117184
2323
但我们也可以和平共处。
01:59
and we've invented all kinds of fun ways of, like, playing war.
42
119531
3395
而且我们还发明了各种 的有趣的活动,例如模拟打仗。
02:02
I mean, sports, politics --
43
122950
1382
我是说体育,政治——
02:04
these are all ways that we get to exercise this tribal nature
44
124356
3695
这些活动都是在不伤及他人的情况下,
体现这种部落性质。
02:08
without actually hurting anyone.
45
128075
1583
02:09
We're also really good at trade and exploration and meeting new people.
46
129682
4345
我们也非常擅长贸易, 探险和认识新朋友。
所以必须把部落主义 看作是有毁誉参半的——
02:14
So you have to see our tribalism as something that goes up or down --
47
134051
3299
02:17
it's not like we're doomed to always be fighting each other,
48
137374
2852
我们并不是注定就是相互争斗。
02:20
but we'll never have world peace.
49
140250
1850
但永远没有世界和平。
02:22
CA: The size of that tribe can shrink or expand.
50
142980
3222
CA:部落的大小可以缩小 也可以增大。
02:26
JH: Right.
51
146226
1151
JH: 对的。
02:27
CA: The size of what we consider "us"
52
147401
1987
CA:我们认为“我们”的大小,
02:29
and what we consider "other" or "them"
53
149412
2421
以及我们认为的“其他”或“他们”,
02:31
can change.
54
151857
2130
都是可以变化的。
02:34
And some people believed that process could continue indefinitely.
55
154610
5590
有些人认为这个过程 可以无限期地继续。
02:40
JH: That's right.
56
160224
1192
JH: 是的。
02:41
CA: And we were indeed expanding the sense of tribe for a while.
57
161440
3206
CA:我们对部落的认同确实在扩张。
02:44
JH: So this is, I think,
58
164670
1161
JH:所以我认为,
02:45
where we're getting at what's possibly the new left-right distinction.
59
165855
3355
这可能就是 新的左右派别分歧出现的地方。
02:49
I mean, the left-right as we've all inherited it,
60
169234
2323
我的意思是 我们所了解的左右派,
02:51
comes out of the labor versus capital distinction,
61
171581
2839
来自劳动力与资本的差异
02:54
and the working class, and Marx.
62
174444
2375
和工人阶级,马克思。
02:56
But I think what we're seeing now, increasingly,
63
176843
2249
但现在 我们所看到越来越多的是
西方民主国家内部的分歧。
02:59
is a divide in all the Western democracies
64
179116
2854
03:01
between the people who want to stop at nation,
65
181994
3707
一些人主张本国内
03:05
the people who are more parochial --
66
185725
1750
狭隘的民族主义,
03:07
and I don't mean that in a bad way --
67
187499
1797
我没有贬低之意,
03:09
people who have much more of a sense of being rooted,
68
189320
2800
他们关心自己的城镇,
社区和国家的盛衰。 立足于本位主义。
03:12
they care about their town, their community and their nation.
69
192144
3193
03:15
And then those who are anti-parochial and who --
70
195824
4037
而另外一些人是则是 反狭隘主义的。
03:19
whenever I get confused, I just think of the John Lennon song "Imagine."
71
199885
3400
每当我对此困惑时 就会想起约翰·列侬的“想象”:
03:23
"Imagine there's no countries, nothing to kill or die for."
72
203309
2829
“想象一个没有国界的地方, 没有杀戮或战争“。
这些人想要更多的治理全球,
03:26
And so these are the people who want more global governance,
73
206162
3213
03:29
they don't like nation states, they don't like borders.
74
209399
2674
他们不喜欢民族化的国家 他们不喜欢边界,
这在欧洲也极其普遍。
03:32
You see this all over Europe as well.
75
212097
1825
03:33
There's a great metaphor guy -- actually, his name is Shakespeare --
76
213946
3226
有个家伙做了形象的比喻 实际上,他的名字叫莎士比亚——
03:37
writing ten years ago in Britain.
77
217196
1581
是十年前在英国时写的,
03:38
He had a metaphor:
78
218801
1167
他的比喻是这样的:
03:39
"Are we drawbridge-uppers or drawbridge-downers?"
79
219992
3273
“我们是闭关锁国好呢 还是‘大开闸门’好呢?”
03:43
And Britain is divided 52-48 on that point.
80
223289
2905
英国对此以52-48的比例分裂,
03:46
And America is divided on that point, too.
81
226218
2120
在这一点上美国也分歧很大。
03:49
CA: And so, those of us who grew up with The Beatles
82
229379
3577
CA:我们这些与披头士一同长大,
03:52
and that sort of hippie philosophy of dreaming of a more connected world --
83
232980
3574
追随世界大同的嬉皮哲学的人们,
03:56
it felt so idealistic and "how could anyone think badly about that?"
84
236578
3841
惊讶:如此的理想主义“怎么可能 有人认为它不好?“
04:00
And what you're saying is that, actually,
85
240736
2011
你现在所说的,实际上是:
04:02
millions of people today feel that that isn't just silly;
86
242771
4302
成千上万的人们不仅觉得它愚蠢,
更是危险和错误的, 他们对此恐惧。
04:07
it's actually dangerous and wrong, and they're scared of it.
87
247097
2861
04:09
JH: I think the big issue, especially in Europe but also here,
88
249982
3026
JH:我认为关键问题 特别是在欧洲,
但就算这里也如此: 就是移民问题。
04:13
is the issue of immigration.
89
253032
1367
04:14
And I think this is where we have to look very carefully
90
254423
3069
我认为我们必须 从社会学的角度来
04:17
at the social science about diversity and immigration.
91
257516
3631
审视多样性和移民问题。
一旦事物被政治化,
04:21
Once something becomes politicized,
92
261171
1714
04:22
once it becomes something that the left loves and the right --
93
262909
3024
一旦它成为左派的挚爱 右派的天敌,
04:25
then even the social scientists can't think straight about it.
94
265957
3101
那么甚至社会学家都不得其解。
现在,多样性在很多方面是好的,
04:29
Now, diversity is good in a lot of ways.
95
269082
1957
它明显开创了许多先河。
04:31
It clearly creates more innovation.
96
271063
2207
04:33
The American economy has grown enormously from it.
97
273294
2477
美国经济的迅速增长 大大得益于此。
04:35
Diversity and immigration do a lot of good things.
98
275795
2382
多样性和移民贡献了很多好的东西。
04:38
But what the globalists, I think, don't see,
99
278201
2628
但是全球主义者没有看到,
04:40
what they don't want to see,
100
280853
1507
或是不想看到的是:
04:42
is that ethnic diversity cuts social capital and trust.
101
282384
6278
种族多样性 削减了社会资本和彼此的信任。
04:48
There's a very important study by Robert Putnam,
102
288686
2336
“独自玩保龄”的作者 罗伯特普特南
有一个非常重要的
04:51
the author of "Bowling Alone,"
103
291046
1856
04:52
looking at social capital databases.
104
292926
1855
有关社会资本数据库的研究:
04:54
And basically, the more people feel that they are the same,
105
294805
2947
基本上 人们越觉得彼此类似,
04:57
the more they trust each other,
106
297776
1507
就越会彼此信任,
04:59
the more they can have a redistributionist welfare state.
107
299307
2740
他们就越有可能 重新分配国家的福利。
斯堪的纳维亚国家之所以好,
05:02
Scandinavian countries are so wonderful
108
302071
1971
就是因为他们有保持小国同质的传统,
05:04
because they have this legacy of being small, homogenous countries.
109
304066
3349
05:07
And that leads to a progressive welfare state,
110
307439
3717
从而形成了高质的福利国家。
05:11
a set of progressive left-leaning values, which says,
111
311180
2803
一些左倾价值思潮践行
“国门打开! 世界本是美好的
05:14
"Drawbridge down! The world is a great place.
112
314007
3001
叙利亚人民正在受苦, 我们必须欢迎他们。“
05:17
People in Syria are suffering -- we must welcome them in."
113
317032
3032
这本是一件美丽的事情。
05:20
And it's a beautiful thing.
114
320088
1377
05:21
But if, and I was in Sweden this summer,
115
321934
2583
但如果 今年夏天我是在瑞典,
05:24
if the discourse in Sweden is fairly politically correct
116
324541
3183
所用话题都必须 在政治上保持其正确性,
05:27
and they can't talk about the downsides,
117
327748
2237
不能谈论它的任何缺陷。
引进大量人口,
05:30
you end up bringing a lot of people in.
118
330009
1987
那将削减社会资本,
05:32
That's going to cut social capital,
119
332020
1692
05:33
it makes it hard to have a welfare state
120
333736
1945
这将很难保持原有的社会福利。
05:35
and they might end up, as we have in America,
121
335705
2556
最后就像我们美国一样:
05:38
with a racially divided, visibly racially divided, society.
122
338285
3613
成为种族分裂 且是明显的种族分裂的社会。
05:41
So this is all very uncomfortable to talk about.
123
341922
2260
这一切都非常难以启齿,
05:44
But I think this is the thing, especially in Europe and for us, too,
124
344206
3245
但我认为这些, 特别是在欧洲和我们,
05:47
we need to be looking at.
125
347475
1193
都必须直视的。
05:48
CA: You're saying that people of reason,
126
348692
2086
CA:你是说有理性的人,
05:50
people who would consider themselves not racists,
127
350802
2488
他们不认为自己是种族主义者,
05:53
but moral, upstanding people,
128
353314
1727
但从道义上讲,
直率的人有理由说 人类只是太不同了。
05:55
have a rationale that says humans are just too different;
129
355065
2946
融合极其不同的人种
05:58
that we're in danger of overloading our sense of what humans are capable of,
130
358035
5439
06:03
by mixing in people who are too different.
131
363498
2490
实际上超出了我们的能力 从而变得岌岌可危。
JH:是的,但我可以换种说法 可能更容易接受。
06:06
JH: Yes, but I can make it much more palatable
132
366012
3540
06:09
by saying it's not necessarily about race.
133
369576
2798
这不一定是种族的区别,
06:12
It's about culture.
134
372819
1267
而是文化的不同。
有一个叫凯伦·斯登纳的政治学者 做了一项精彩的研究:
06:14
There's wonderful work by a political scientist named Karen Stenner,
135
374110
4173
06:18
who shows that when people have a sense
136
378307
3227
它显示出: 当人们认为彼此团结时
06:21
that we are all united, we're all the same,
137
381558
2235
大家都是一样的,
06:23
there are many people who have a predisposition to authoritarianism.
138
383817
3250
其中有很多人都有 独裁主义的倾向。
当他们觉得
06:27
Those people aren't particularly racist
139
387091
2042
社会和道德秩序没有受到威胁时,
06:29
when they feel as through there's not a threat
140
389157
2167
06:31
to our social and moral order.
141
391348
1699
这部分人并不是特别的种族主义者,
但是在实验中如果告诉他们 人们来自不同的地方
06:33
But if you prime them experimentally
142
393071
2033
那么他们就会变得有所区分。
06:35
by thinking we're coming apart, people are getting more different,
143
395128
3132
06:38
then they get more racist, homophobic, they want to kick out the deviants.
144
398284
3523
出现更多的种族主义者,憎恨同性恋者 他们便想驱逐异教徒,
06:41
So it's in part that you get an authoritarian reaction.
145
401831
2907
这就是产生专制的部分原因。
06:44
The left, following through the Lennonist line --
146
404762
2337
那些追随列宁主义,
约翰·列侬的左派,
06:47
the John Lennon line --
147
407123
1286
06:48
does things that create an authoritarian reaction.
148
408433
2409
他们的意识形态创造了专制反应。
06:50
We're certainly seeing that in America with the alt-right.
149
410866
2795
当然我们在美国的极其右派中 也看到了同样的情形。
06:53
We saw it in Britain, we've seen it all over Europe.
150
413685
2582
在英国,我们见到它 同样地,整个欧洲也在盛行。
06:56
But the more positive part of that
151
416291
2582
但其积极的一部分在于 我认为,
06:58
is that I think the localists, or the nationalists, are actually right --
152
418897
4297
主张本地化或民族主义者 实际上是正确的:
07:03
that, if you emphasize our cultural similarity,
153
423218
3787
如果你强调文化的相似性,
种族实际上并不那么重要。
07:07
then race doesn't actually matter very much.
154
427029
2227
07:09
So an assimilationist approach to immigration
155
429280
2708
所以移民同化措施
会消除很多这些问题。
07:12
removes a lot of these problems.
156
432012
1557
07:13
And if you value having a generous welfare state,
157
433593
2387
如果你想要 一个慷慨的福利国家,
你必须强调大家都一样。
07:16
you've got to emphasize that we're all the same.
158
436004
2473
07:18
CA: OK, so rising immigration and fears about that
159
438840
3094
CA:好吧,移民和对此的担忧 越来越多
07:21
are one of the causes of the current divide.
160
441958
3167
是当前分裂的原因之一,
另外 还有什么其他原因呢?
07:25
What are other causes?
161
445149
1713
07:26
JH: The next principle of moral psychology
162
446886
2021
JH:道德心理学的另一个原则是:
07:28
is that intuitions come first, strategic reasoning second.
163
448931
3803
直觉占先,合理的推论排在第二。
07:32
You've probably heard the term "motivated reasoning"
164
452758
2480
你可能听说过术语“动机推理”
07:35
or "confirmation bias."
165
455262
1607
或“确认偏差”。
07:36
There's some really interesting work
166
456893
1917
关于我们的高智商和言语能力
07:38
on how our high intelligence and our verbal abilities
167
458834
3077
有一些很有趣的研究结果:
07:41
might have evolved not to help us find out the truth,
168
461935
3202
随着进化 它们不再是帮助我们找出真相的工具,
而是帮助我们互相操纵, 保护我们的声誉...
07:45
but to help us manipulate each other, defend our reputation ...
169
465161
2972
我们极其善于强词夺理
07:48
We're really, really good at justifying ourselves.
170
468157
2966
当开始考虑集团利益时
07:51
And when you bring group interests into account,
171
471147
2367
07:53
so it's not just me, it's my team versus your team,
172
473538
2737
不再只是我, 而是我的团队抗衡你的团队
07:56
whereas if you're evaluating evidence that your side is wrong,
173
476299
2913
尽管有证据证明你是错的,
07:59
we just can't accept that.
174
479236
1757
我们也不能接受,
这就是为什么你赢不了政治辩论。
08:01
So this is why you can't win a political argument.
175
481017
2717
08:03
If you're debating something,
176
483758
1493
如果你在辩论一个话题
08:05
you can't persuade the person with reasons and evidence,
177
485275
3047
你不能用理由和证据说服对方,
08:08
because that's not the way reasoning works.
178
488346
2345
因为这对推理不起作用。
08:10
So now, give us the internet, give us Google:
179
490715
3115
所以现在,给我们互联网 给我们Google
08:14
"I heard that Barack Obama was born in Kenya.
180
494522
2730
“我听说了奥巴马出生在肯尼亚
08:17
Let me Google that -- oh my God! 10 million hits! Look, he was!"
181
497276
3948
让我Google 一下 - 我的上帝! 1000万次点击! 看,真的是呀!“
08:21
CA: So this has come as an unpleasant surprise to a lot of people.
182
501248
3140
CA:所以这个不怎么样的现实 震惊了很多人。
08:24
Social media has often been framed by techno-optimists
183
504412
2848
社交媒体经常被高科技乐观者,
08:27
as this great connecting force that would bring people together.
184
507284
5247
模式化成使人们相互连接的伟大动力。
08:32
And there have been some unexpected counter-effects to that.
185
512555
3922
但实际上 它也制造了意想不到的反作用力。
08:36
JH: That's right.
186
516922
1151
JH:没错,
这就是为什么我很沉迷于
08:38
That's why I'm very enamored of yin-yang views
187
518097
2381
08:40
of human nature and left-right --
188
520502
1618
对人性的阴阳观点和左右派别——
每一方对某些问题都是一定的正确性,
08:42
that each side is right about certain things,
189
522144
2466
08:44
but then it goes blind to other things.
190
524634
2121
但对另一面又有盲目性。
08:46
And so the left generally believes that human nature is good:
191
526779
2978
所以左派一般都相信人性是好的,
08:49
bring people together, knock down the walls and all will be well.
192
529781
3165
清除障碍,让人们聚在一起 一切都会变得美好。
08:52
The right -- social conservatives, not libertarians --
193
532970
2558
右派——社会保守主义者 不是自由主义者——
08:55
social conservatives generally believe people can be greedy
194
535552
4253
社会保守主义者一般认为,
08:59
and sexual and selfish,
195
539829
1382
人们贪婪,性别歧视和自私,
09:01
and we need regulation, and we need restrictions.
196
541235
2420
我们需要监管和限制。
09:04
So, yeah, if you knock down all the walls,
197
544214
2402
如果拆除障碍
09:06
allow people to communicate all over the world,
198
546640
2229
允许世界各地的人们随意沟通,
09:08
you get a lot of porn and a lot of racism.
199
548893
2058
色情的东西便会泛滥 出现很多种族主义者。
09:10
CA: So help us understand.
200
550975
1261
CA:那么帮助我们理解一下,
09:12
These principles of human nature have been with us forever.
201
552260
5552
这些人性的本质 与生俱来,挥之不去,
09:18
What's changed that's deepened this feeling of division?
202
558918
4774
那么是什么加深了 这种分裂的感觉呢?
09:24
JH: You have to see six to ten different threads all coming together.
203
564360
4656
JH:你会遇到六到十个 不同的原因交织在一起,
09:29
I'll just list a couple of them.
204
569373
1693
我在这里只列举几个原因:
09:31
So in America, one of the big -- actually, America and Europe --
205
571398
4478
在美国, 实际上包括美国和欧洲
09:35
one of the biggest ones is World War II.
206
575900
1913
最关键的是第二次世界大战。
09:37
There's interesting research from Joe Henrich and others
207
577837
2643
Joe Henrich和其他一些人的有趣研究发现,
09:40
that says if your country was at war,
208
580504
2403
如果你的国家沦陷战争,
09:42
especially when you were young,
209
582931
1557
特别是在你小的时候,
09:44
then we test you 30 years later in a commons dilemma
210
584512
3114
30年后在一般的困境
09:47
or a prisoner's dilemma,
211
587650
1329
或牢狱中再测试你,
你更善于合作。
09:49
you're more cooperative.
212
589003
1291
09:50
Because of our tribal nature, if you're --
213
590983
2873
因为我们的部落性质——
09:53
my parents were teenagers during World War II,
214
593880
2917
我父母的青少年时期正值 第二次世界大战期间,
09:56
and they would go out looking for scraps of aluminum
215
596821
2561
他们会出去寻找铝屑
09:59
to help the war effort.
216
599406
1189
来支持战争,
10:00
I mean, everybody pulled together.
217
600619
2178
我的意思是,大家团结一致。
10:02
And so then these people go on,
218
602821
1529
然后这些人成长,
10:04
they rise up through business and government,
219
604374
2398
他们通过生意或在政府部门任职 渐入佳境
10:06
they take leadership positions.
220
606796
1631
从而担任领导职位,
10:08
They're really good at compromise and cooperation.
221
608451
3251
他们真的很擅长 妥协和合作,
10:11
They all retire by the '90s.
222
611726
1935
他们都在90年代退休了。
10:13
So we're left with baby boomers by the end of the '90s.
223
613685
3301
到90年代末 我们只剩下婴儿潮一代——
1968年以后。
10:17
And their youth was spent fighting each other within each country,
224
617010
3967
他们的青春奋斗只发生在 每个国家的内部,
10:21
in 1968 and afterwards.
225
621001
1647
10:22
The loss of the World War II generation, "The Greatest Generation,"
226
622672
3994
失去二战这“最伟大的一代”
10:26
is huge.
227
626690
1284
损失巨大,
10:28
So that's one.
228
628567
1175
这是原因之一。
10:30
Another, in America, is the purification of the two parties.
229
630440
3123
在美国另外一个原因是两党的净化,
10:33
There used to be liberal Republicans and conservative Democrats.
230
633949
3047
曾经我们是自由共和党 和保守民主党。
在20世纪中叶 美国是真正的两党制,
10:37
So America had a mid-20th century that was really bipartisan.
231
637020
3167
10:40
But because of a variety of factors that started things moving,
232
640211
4367
但是由于各种因素 情况开始变化,
10:44
by the 90's, we had a purified liberal party and conservative party.
233
644602
3398
到了90年代,我们有了净化后的 自由党和保守党。
现在,两个党派中的成员截然不同,
10:48
So now, the people in either party really are different,
234
648024
2645
10:50
and we really don't want our children to marry them,
235
650693
2483
我们开始反对彼此的子女联姻。
10:53
which, in the '60s, didn't matter very much.
236
653200
2068
但在60年代,这没有什么关系。
10:55
So, the purification of the parties.
237
655292
1797
这便党派净化的原因。
第三个便是互联网,如上所述,
10:57
Third is the internet and, as I said,
238
657113
2472
10:59
it's just the most amazing stimulant for post-hoc reasoning and demonization.
239
659609
4683
这是事后颠倒黑白魔鬼般 最具刺激性的推动力。
11:04
CA: The tone of what's happening on the internet now is quite troubling.
240
664316
4792
CA:现在互联网上的某些评论相当恶劣,
我只是在Twitter上 做了一下有关选举的快速搜索,
11:09
I just did a quick search on Twitter about the election
241
669132
2847
看到两个彼此相邻的tweets,
11:12
and saw two tweets next to each other.
242
672003
2920
11:15
One, against a picture of racist graffiti:
243
675335
4212
一个是针对一张种族主义涂鸦的图片:
“这真是太恶心了!
11:20
"This is disgusting!
244
680007
1633
11:21
Ugliness in this country, brought to us by #Trump."
245
681664
3170
在这个国家 Trump带给我们丑陋之物。”
11:25
And then the next one is:
246
685424
1382
下一个是:
11:27
"Crooked Hillary dedication page. Disgusting!"
247
687339
3303
“ 骗子希拉里奉献的页面, 恶心!“
这种“厌恶”的想法困扰着我,
11:31
So this idea of "disgust" is troubling to me.
248
691176
4207
11:35
Because you can have an argument or a disagreement about something,
249
695407
3235
因为你可以争论一件事 或对某事有分歧,
11:38
you can get angry at someone.
250
698666
1561
你可以生某人的气。
厌恶,我听说你说过 使事情深层化。
11:41
Disgust, I've heard you say, takes things to a much deeper level.
251
701094
3593
11:44
JH: That's right. Disgust is different.
252
704711
1887
JH:没错 厌恶是不同的,
11:46
Anger -- you know, I have kids.
253
706622
1963
生气——你知道 我有孩子。
11:48
They fight 10 times a day,
254
708609
1750
他们每天打10次架
11:50
and they love each other 30 times a day.
255
710383
1967
但每天互相示爱30次。
11:52
You just go back and forth: you get angry, you're not angry;
256
712374
2910
你只是来回反复: 你生气,你不生气,
11:55
you're angry, you're not angry.
257
715308
1523
你生气,你不生气……
11:56
But disgust is different.
258
716855
1310
但厌恶是不同的,
11:58
Disgust paints the person as subhuman, monstrous,
259
718189
4473
厌恶形容此人是 亚人类,怪异,
12:02
deformed, morally deformed.
260
722686
1809
变态,道德败坏。
12:04
Disgust is like indelible ink.
261
724519
2424
厌恶就像不褪色的墨水。
12:07
There's research from John Gottman on marital therapy.
262
727768
3515
在约翰·高特曼婚姻治疗的研究中显示:
12:11
If you look at the faces -- if one of the couple shows disgust or contempt,
263
731307
5125
观察夫妇的脸,如果其中一个人的脸 表现出厌恶或蔑视,
12:16
that's a predictor that they're going to get divorced soon,
264
736456
3096
这将预示他们很快就要离婚了。
12:19
whereas if they show anger, that doesn't predict anything,
265
739576
2899
相反,如果他们表现出愤怒 这不预示任何东西。
12:22
because if you deal with anger well, it actually is good.
266
742499
2709
因为如果你能处理好愤怒 它实际上是好兆头。
12:25
So this election is different.
267
745232
1452
所以这次选举截然不同,
12:26
Donald Trump personally uses the word "disgust" a lot.
268
746708
3654
唐纳德·特朗普口口声声 使用了许多“厌恶”,
12:30
He's very germ-sensitive, so disgust does matter a lot --
269
750386
2857
他对细菌非常敏感 所以厌恶很重要——
12:33
more for him, that's something unique to him --
270
753267
3910
更多为他,这是他的独到之处。
12:37
but as we demonize each other more,
271
757201
2903
但是当我们多次相互丑化,
仅是通过非此即彼的二元观点看问题,
12:40
and again, through the Manichaean worldview,
272
760128
3409
12:43
the idea that the world is a battle between good and evil
273
763561
2730
世界将在善与恶之间斗争
12:46
as this has been ramping up,
274
766315
1347
从而矛盾愈演愈烈。
12:47
we're more likely not just to say they're wrong or I don't like them,
275
767686
3326
更多时候 我们可能不只是说 他们错了或我不喜欢他们,
而是说他们是邪恶的,是撒旦,
12:51
but we say they're evil, they're satanic,
276
771036
2536
12:53
they're disgusting, they're revolting.
277
773596
1921
他们很恶心,令人作呕。
12:55
And then we want nothing to do with them.
278
775541
2866
而后,我们拒绝与他们来往。
12:58
And that's why I think we're seeing it, for example, on campus now.
279
778806
3487
这就是为什么我们会遇到这些冲突。 例如,在校园里,
13:02
We're seeing more the urge to keep people off campus,
280
782317
2640
我们看到更多的紧急措施 让人们离校。
13:04
silence them, keep them away.
281
784981
1945
保持沉默,让他们远离,
13:06
I'm afraid that this whole generation of young people,
282
786950
2595
恐怕整个这代年轻人,
13:09
if their introduction to politics involves a lot of disgust,
283
789569
3793
如果在他们刚刚涉及政治时 就出现这么多的厌恶,
13:13
they're not going to want to be involved in politics as they get older.
284
793386
3705
那么在他们成熟后 恐怕不会想参与政治。
13:17
CA: So how do we deal with that?
285
797506
1840
CA:那么我们如何解决厌恶
13:19
Disgust. How do you defuse disgust?
286
799370
4480
如何消除厌恶呢?
13:24
JH: You can't do it with reasons.
287
804874
1948
JH:好像不能以理服人,
13:27
I think ...
288
807312
1191
我认为...
13:30
I studied disgust for many years, and I think about emotions a lot.
289
810257
3217
我研究厌恶多年 我想它与情绪密切相关。
13:33
And I think that the opposite of disgust is actually love.
290
813498
3525
我认为与厌恶相对的实际上就是爱,
13:37
Love is all about, like ...
291
817764
3091
爱就是所有,像...
13:41
Disgust is closing off, borders.
292
821239
2571
厌恶是关闭,有边界。
13:43
Love is about dissolving walls.
293
823834
2545
爱是关于消除障碍,
我认为,个人关系 可能是我们具有的
13:47
So personal relationships, I think,
294
827074
2480
13:49
are probably the most powerful means we have.
295
829578
2759
最强大的武器。
13:53
You can be disgusted by a group of people,
296
833291
2697
你可以被一群人厌恶,
随后,你遇到某一特定的人,
13:56
but then you meet a particular person
297
836012
1918
13:57
and you genuinely discover that they're lovely.
298
837954
2776
然后你真正地发现 他们很可爱,
14:00
And then gradually that chips away or changes your category as well.
299
840754
4296
然后逐渐把你也同化了。
可惜的是 美国人以前不分左右政治,
14:06
The tragedy is, Americans used to be much more mixed up in the their towns
300
846016
5977
在他们的城镇相互融合,
14:12
by left-right or politics.
301
852017
2134
但现在形成了这个伟大的道德鸿沟。
14:14
And now that it's become this great moral divide,
302
854175
2331
14:16
there's a lot of evidence that we're moving to be near people
303
856530
3143
有很多证据表明 谁在政治上与我们一致,
14:19
who are like us politically.
304
859697
1512
我们就会像他们靠近,
14:21
It's harder to find somebody who's on the other side.
305
861233
2530
很难找到志同道合的异党。
14:23
So they're over there, they're far away.
306
863787
2290
因此,他们虽然就在附近 但离我们很远,
也很难去了解他们。
14:26
It's harder to get to know them.
307
866101
1570
14:27
CA: What would you say to someone or say to Americans,
308
867695
4224
CA:你会告诫某人 或美国人
14:31
people generally,
309
871943
1158
或大众
我们应该如何了解对方,
14:33
about what we should understand about each other
310
873125
2609
14:35
that might help us rethink for a minute
311
875758
3475
从而有助于我们重新思考一下,
14:39
this "disgust" instinct?
312
879257
2203
这个“厌恶”的本能?
JH:对呀,
14:42
JH: Yes.
313
882086
1152
14:43
A really important thing to keep in mind --
314
883262
2153
记住这点很重要——
14:45
there's research by political scientist Alan Abramowitz,
315
885439
4716
政治学家Alan Abramowitz的研究表明,
美国的民主越来越受到
14:50
showing that American democracy is increasingly governed
316
890179
3993
14:54
by what's called "negative partisanship."
317
894196
2243
所谓的“消极党派“的掌控。
14:56
That means you think, OK there's a candidate,
318
896875
3111
这意味着 OK 有一个候选人,
你喜欢这个候选人 投票给他/她,
15:00
you like the candidate, you vote for the candidate.
319
900010
2406
15:02
But with the rise of negative advertising
320
902440
2059
但随着负面消息
15:04
and social media and all sorts of other trends,
321
904523
2224
在社交媒体 和各种其他媒体的传播,
15:06
increasingly, the way elections are done
322
906771
2041
选举就完蛋了。
15:08
is that each side tries to make the other side so horrible, so awful,
323
908836
3981
每一方都在试图把 另一方丑化成可怕,可耻的家伙,
15:12
that you'll vote for my guy by default.
324
912841
2041
从而投票给我方成了默认方式。
15:15
And so as we more and more vote against the other side
325
915319
2970
因此越来越多的投票 是反对另一边,
15:18
and not for our side,
326
918313
1331
而不是支持我们这边。
15:19
you have to keep in mind that if people are on the left,
327
919668
5507
你必须记住 如果人支持左派,
15:25
they think, "Well, I used to think that Republicans were bad,
328
925199
2910
他们认为 “嗯,我以前觉得共和党人是坏的”
现在唐纳德·特朗普证明这点,
15:28
but now Donald Trump proves it.
329
928133
1483
15:29
And now every Republican, I can paint with all the things
330
929640
2851
那么每个共和党人,
15:32
that I think about Trump."
331
932515
1382
我都可以用我所了解特朗普的东西脸谱化。
15:33
And that's not necessarily true.
332
933921
1593
但这不一定是真的,
15:35
They're generally not very happy with their candidate.
333
935538
2692
他们一般也不喜欢他们的候选人,
15:38
This is the most negative partisanship election in American history.
334
938254
4716
这次选举是美国历史上最消极的党派之争。
15:43
So you have to first separate your feelings about the candidate
335
943860
3363
所以首选你必须区分 你对候选人的感受
15:47
from your feelings about the people who are given a choice.
336
947247
2937
和对选民的感受。
15:50
And then you have to realize that,
337
950208
2483
然后你必须意识到,
15:53
because we all live in a separate moral world --
338
953246
2420
为我们都生活 在各自单独的道德世界中,
15:55
the metaphor I use in the book is that we're all trapped in "The Matrix,"
339
955690
3451
在我的书中 使用的隐喻是我们都被困在“矩阵”中,
或每个道德群体是一个矩阵 一个自愿的幻觉世界。
15:59
or each moral community is a matrix, a consensual hallucination.
340
959165
3524
16:02
And so if you're within the blue matrix,
341
962713
2243
所以如果你在民主党的阵营中,
16:04
everything's completely compelling that the other side --
342
964980
3194
一切都引人沮丧 那一边,
16:08
they're troglodytes, they're racists, they're the worst people in the world,
343
968198
3631
他们是老顽固,种族主义者, 是世界上最糟糕的人。
16:11
and you have all the facts to back that up.
344
971853
2104
你有所有的事实作为佐证,
16:13
But somebody in the next house from yours
345
973981
2275
但你的邻居生活在
16:16
is living in a different moral matrix.
346
976280
2033
不同的道德矩阵中,
16:18
They live in a different video game,
347
978337
1947
他们住在不同的游戏世界里,
16:20
and they see a completely different set of facts.
348
980308
2378
他们看到完全不同的事实。
16:22
And each one sees different threats to the country.
349
982710
2676
各方看到的是 对这个国家不同的威胁,
16:25
And what I've found from being in the middle
350
985410
2090
作为中间人 我试图理解双方,
16:27
and trying to understand both sides is: both sides are right.
351
987524
2927
并发现: 双方其实都是对的。
16:30
There are a lot of threats to this country,
352
990475
2120
现在很多问题威胁着这个国家,
16:32
and each side is constitutionally incapable of seeing them all.
353
992619
3485
但每一方都看不到问题的实质。
16:36
CA: So, are you saying that we almost need a new type of empathy?
354
996963
6519
CA:那么,你说的是 我们几乎需要一种新型的共情心?
16:43
Empathy is traditionally framed as:
355
1003506
2170
共情传统上被描述为:
16:45
"Oh, I feel your pain. I can put myself in your shoes."
356
1005700
2691
“哦,我感觉到你的痛苦 我可以感同身受“
16:48
And we apply it to the poor, the needy, the suffering.
357
1008415
2929
我们把它用于穷人, 有需要的人,痛苦的人,
我们通常不会用在 我们不关注的人,
16:52
We don't usually apply it to people who we feel as other,
358
1012023
3823
16:55
or we're disgusted by.
359
1015870
1465
或我们厌恶的人身上。
16:57
JH: No. That's right.
360
1017359
1151
JH:不错,是这样的。
16:58
CA: What would it look like to build that type of empathy?
361
1018534
4830
CA:建立那种类型的共情会是什么样子呢?
17:04
JH: Actually, I think ...
362
1024268
1238
JH:其实,我想...
共情是非常非常 热门的心理话题,
17:06
Empathy is a very, very hot topic in psychology,
363
1026145
2305
17:08
and it's a very popular word on the left in particular.
364
1028474
2658
特别在左派 它是一个非常受欢迎的词。
共情是一件好事 同情某种类别的受害者,
17:11
Empathy is a good thing, and empathy for the preferred classes of victims.
365
1031156
4000
17:15
So it's important to empathize
366
1035180
1453
所以左派同情
17:16
with the groups that we on the left think are so important.
367
1036657
2824
他们认为该同情的对象。
17:19
That's easy to do, because you get points for that.
368
1039505
2531
那很容易 因为你目标明确,
17:22
But empathy really should get you points if you do it when it's hard to do.
369
1042442
3649
但共情真的应该触及到 很难做到的地方。
17:26
And, I think ...
370
1046513
1754
而且,我想...
17:28
You know, we had a long 50-year period of dealing with our race problems
371
1048291
5088
我们有着长达50年 处理种族问题
17:33
and legal discrimination,
372
1053403
2255
和法律歧视的历史,
17:35
and that was our top priority for a long time
373
1055682
2187
很长一段时间以来 它是我们的首要任务
17:37
and it still is important.
374
1057893
1250
而且现在仍然很重要。
但是今年
17:39
But I think this year,
375
1059167
1529
17:40
I'm hoping it will make people see
376
1060720
2404
我希望人们看到
我们存在一个当务之急:
17:43
that we have an existential threat on our hands.
377
1063148
2795
17:45
Our left-right divide, I believe,
378
1065967
2667
左右党派的分裂。
17:48
is by far the most important divide we face.
379
1068658
2160
我坚信这是迄今为止 我们面对的最严重的分歧,
17:50
We still have issues about race and gender and LGBT,
380
1070842
3031
种族的问题 性别和LGBT问题依然存在,
17:53
but this is the urgent need of the next 50 years,
381
1073897
3371
但这是未来50年迫切需要解决的。
17:57
and things aren't going to get better on their own.
382
1077292
2861
问题不会自行消失
所以我们需要很多体制改革。
18:01
So we're going to need to do a lot of institutional reforms,
383
1081021
2835
18:03
and we could talk about that,
384
1083880
1409
我们可以对此进行谈论,
18:05
but that's like a whole long, wonky conversation.
385
1085313
2330
但那将是一个冗长的话题。
18:07
But I think it starts with people realizing that this is a turning point.
386
1087667
3846
但我认为当人们开始意识到这个问题 就是一个转折点。
18:11
And yes, we need a new kind of empathy.
387
1091537
2809
是的,我们需要一种新的同理心,
18:14
We need to realize:
388
1094370
1505
我们需要意识到
18:15
this is what our country needs,
389
1095899
1542
这是我们国家需要的。
18:17
and this is what you need if you don't want to --
390
1097465
2354
这是你需要的 如果你不想变得更糟。
18:19
Raise your hand if you want to spend the next four years
391
1099843
2695
如果你想花四年的时间,
18:22
as angry and worried as you've been for the last year -- raise your hand.
392
1102562
3486
像去年一样生气和担心,请举手。
如果你想逃离这些,
18:26
So if you want to escape from this,
393
1106072
1705
18:27
read Buddha, read Jesus, read Marcus Aurelius.
394
1107801
2151
读佛教,读耶稣 阅读Marcus Aurelius,
18:29
They have all kinds of great advice for how to drop the fear,
395
1109976
5062
他们有各种各样好的建议, 教你如何放下恐惧:
重塑事实,
18:35
reframe things,
396
1115062
1178
18:36
stop seeing other people as your enemy.
397
1116264
2083
化敌为友,
18:38
There's a lot of guidance in ancient wisdom for this kind of empathy.
398
1118371
3307
古代有很多智慧指导这种同理心。
18:41
CA: Here's my last question:
399
1121702
1377
CA:这是我的最后一个问题:
作为个人,什么可以 帮助人们愈合伤口?
18:43
Personally, what can people do to help heal?
400
1123103
4335
18:47
JH: Yeah, it's very hard to just decide to overcome your deepest prejudices.
401
1127462
4083
JH:好的,其实真的很难 克服这种根生蒂固的偏见。
18:51
And there's research showing
402
1131569
1461
有研究显示,在这个国家,
政治偏见更顽固于
18:53
that political prejudices are deeper and stronger than race prejudices
403
1133054
4349
18:57
in the country now.
404
1137427
1260
种族偏见,
18:59
So I think you have to make an effort -- that's the main thing.
405
1139395
3432
所以我想你必须努力 ——这是关键。
19:02
Make an effort to actually meet somebody.
406
1142851
2004
努力去认识一些人,
19:04
Everybody has a cousin, a brother-in-law,
407
1144879
2210
每个人都有表兄弟,姐夫或妹夫,
肯定有人在另一方。
19:07
somebody who's on the other side.
408
1147113
1869
在这次选举后
19:09
So, after this election --
409
1149006
1816
19:11
wait a week or two,
410
1151252
1351
等上一两个星期,
19:12
because it's probably going to feel awful for one of you --
411
1152627
2836
因为其中一方可能会感到尴尬。
19:15
but wait a couple weeks, and then reach out and say you want to talk.
412
1155487
4152
但等几个星期后,接触他 说你想说的话。
19:19
And before you do it,
413
1159663
1424
在你做这之前,
读一下戴尔卡内基的 《如何赢得朋友和影响他人》
19:21
read Dale Carnegie, "How to Win Friends and Influence People" --
414
1161111
3145
19:24
(Laughter)
415
1164280
1039
(笑声)
19:25
I'm totally serious.
416
1165343
1167
我是认真的。
19:26
You'll learn techniques if you start by acknowledging,
417
1166534
2590
你会学到技巧, 如果你开始承认,
如果你开始说,
19:29
if you start by saying,
418
1169148
1161
19:30
"You know, we don't agree on a lot,
419
1170333
1670
“你知道我们有很多不同观点
但鲍勃叔叔,有一点我真的很尊重您“
19:32
but one thing I really respect about you, Uncle Bob,"
420
1172027
2538
19:34
or "... about you conservatives, is ... "
421
1174589
2059
或“...关于你们保守派,是...”
19:36
And you can find something.
422
1176672
1334
你可以找到一些有用的东西,
如果一开始你就表达一些赏识 那将好似魔力,
19:38
If you start with some appreciation, it's like magic.
423
1178030
2763
19:40
This is one of the main things I've learned
424
1180817
2114
这是我学到的关键东西。
19:42
that I take into my human relationships.
425
1182955
1913
我考虑到人际关系,
19:44
I still make lots of stupid mistakes,
426
1184892
1920
我还是经常犯愚蠢的错误,
19:46
but I'm incredibly good at apologizing now,
427
1186836
2016
但我现在学会了道歉,
19:48
and at acknowledging what somebody was right about.
428
1188876
2417
并承认别人是对的。
19:51
And if you do that,
429
1191317
1154
如果你能这样做,
19:52
then the conversation goes really well, and it's actually really fun.
430
1192495
3494
谈话就会进行得很好 而且真得会很有趣。
19:56
CA: Jon, it's absolutely fascinating speaking with you.
431
1196717
2645
CA:Jon,与你谈天绝对令人振奋,
19:59
It really does feel like the ground that we're on
432
1199386
3758
真正感到我们所处的环境,
是一个充满了道德和人性深层问题的地方。
20:03
is a ground populated by deep questions of morality and human nature.
433
1203168
4867
20:08
Your wisdom couldn't be more relevant.
434
1208366
2424
你的智慧切中要害,
20:10
Thank you so much for sharing this time with us.
435
1210814
2295
非常感谢和我们一同分享这个话题。
JH: 谢谢Chris
20:13
JH: Thanks, Chris.
436
1213133
1152
20:14
JH: Thanks, everyone.
437
1214309
1161
JH:谢谢大家
20:15
(Applause)
438
1215494
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7