请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yanna Zhang
校对人员: Xiaoqiao Xie
00:15
I'm going to talk to you
0
15260
2000
我想讨论的
00:17
about power in this 21st century.
1
17260
2000
是21世纪的权利。
00:19
And basically, what I'd like to tell you
2
19260
3000
基本上我想告诉大家的
00:22
is that power is changing,
3
22260
3000
是权利的变化,
00:25
and there are two types of changes
4
25260
2000
有两种变化
00:27
I want to discuss.
5
27260
2000
是我想探讨的。
00:29
One is power transition,
6
29260
3000
一种是权利的转移,
00:32
which is change of power amongst states.
7
32260
3000
国家和国家之间的权利变化。
00:35
And there the simple version of the message
8
35260
3000
这是对权利转移的简单解读,
00:38
is it's moving from West to East.
9
38260
3000
即权利正从西方转移到东方。
00:41
The other is power diffusion,
10
41260
3000
另一种是权利的分散,
00:44
the way power is moving
11
44260
2000
即权利的转移
00:46
from all states West or East
12
46260
2000
是从西方和东方的各个国家
00:48
to non-state actors.
13
48260
3000
到非国家的范围。
00:51
Those two things
14
51260
2000
以上两种情况
00:53
are the huge shifts of power
15
53260
2000
是本世纪权利的
00:55
in our century.
16
55260
2000
重要转移。
00:57
And I want to tell you about them each separately
17
57260
3000
我想分别说说这两种情况
01:00
and then how they interact
18
60260
2000
和它们之间的相互影响
01:02
and why, in the end, there may be some good news.
19
62260
3000
以及为什么说最终可能是个好消息。
01:06
When we talk about power transition,
20
66260
3000
说到权利的转移,
01:09
we often talk about the rise of Asia.
21
69260
3000
我们经常会提起亚洲的崛起。
01:13
It really should be called
22
73260
2000
确切地说应该称作
01:15
the recovery or return of Asia.
23
75260
2000
亚洲的复兴或者亚洲的回归。
01:17
If we looked at the world
24
77260
2000
回顾19世纪的
01:19
in 1800,
25
79260
2000
世界,
01:21
you'd find that more than half of the world's people
26
81260
3000
你会发现世界上一半以上的人口
01:24
lived in Asia
27
84260
2000
都居住在亚洲
01:26
and they made more than half the world's product.
28
86260
3000
而且他们生产的产品占了世界总量的一半以上。
01:29
Now fast forward to 1900:
29
89260
3000
现在我们来看20世纪,
01:32
half the world's people -- more than half -- still live in Asia,
30
92260
3000
世界上一般的人口——超过一半——仍然在亚洲居住,
01:35
but they're now making
31
95260
2000
但是他们的生产总值
01:37
only a fifth of the world's product.
32
97260
2000
进占全球的五分之一。
01:39
What happened? The Industrial Revolution,
33
99260
3000
这是为什么呢?工业革命,
01:42
which meant that all of a sudden,
34
102260
2000
也就是说突然之间,
01:44
Europe and America
35
104260
2000
欧洲和美国
01:46
became the dominant center of the world.
36
106260
3000
成为主导世界的中心。
01:49
What we're going to see in the 21st century
37
109260
3000
而到了21世纪,我们看到的
01:52
is Asia gradually returning
38
112260
3000
是亚洲将重新回到
01:55
to being more than half of the world's population
39
115260
3000
占世界一半以上人口
01:58
and more than half of the world's product.
40
118260
3000
和生产总值的位置。
02:02
That's important and it's an important shift.
41
122260
3000
这很重要,而且是一次重大的权利转移。
02:05
But let me tell you a little bit about
42
125260
2000
但是接下来我要和你们探讨一下
02:07
the other shift that I'm talking about,
43
127260
2000
刚才提到的另外一种转移,
02:09
which is power diffusion.
44
129260
2000
那就是权利分散。
02:11
To understand power diffusion
45
131260
3000
要理解权利分散
02:14
put this in your mind:
46
134260
2000
就要明白一点:
02:16
computing and communications costs
47
136260
3000
计算和交流的成本
02:19
have fallen a thousandfold
48
139260
3000
已经降到原来的千分之几
02:22
between 1970
49
142260
2000
从1970年
02:24
and the beginning of this century.
50
144260
2000
到本世纪初。
02:26
Now that's a big abstract number.
51
146260
2000
这个数字很大,很抽象,
02:28
But to make it more real,
52
148260
2000
但是具体来说,
02:30
if the price of an automobile
53
150260
2000
如果汽车价格
02:32
had fallen as rapidly
54
152260
2000
的降幅
02:34
as the price of computing power,
55
154260
2000
和计算机的降幅一样,
02:36
you could buy a car today
56
156260
2000
那么今天你只花五美元,
02:38
for five dollars.
57
158260
2000
就可以买辆车。
02:40
Now when the price of any technology
58
160260
2000
那么如果所有的技术价格
02:42
declines that dramatically,
59
162260
3000
都以这个幅度下跌,
02:45
the barriers to entry go down.
60
165260
3000
获得这一技术的门槛就会降低;
02:48
Anybody can play in the game.
61
168260
2000
人人都可以享有。
02:50
So in 1970,
62
170260
2000
从20世纪70年代开始,
02:52
if you wanted to communicate
63
172260
2000
如果你想
02:54
from Oxford to Johannesburg
64
174260
2000
从牛津到约翰内斯堡
02:56
to New Delhi
65
176260
2000
或到新德里
02:58
to Brasilia
66
178260
2000
或到巴西利亚
03:00
and anywhere simultaneously,
67
180260
3000
或是其他任何地方获得即时通讯,
03:03
you could do it.
68
183260
2000
是可行的,
03:05
The technology was there.
69
185260
2000
因为技术已经发展到了这个阶段。
03:07
But to be able to do it,
70
187260
2000
但是要真正做到这一点,
03:09
you had to be very rich --
71
189260
2000
你需要很有钱才行——
03:11
a government, a multinational corporation,
72
191260
3000
你要么是政府,要么是跨国公司,
03:14
maybe the Catholic Church --
73
194260
3000
也可能是基督教堂
03:17
but you had to be pretty wealthy.
74
197260
2000
不过你得及其有钱才行。
03:19
Now, anybody has that capacity,
75
199260
3000
但是几天人人都能享有这些技术,
03:22
which previously was restricted by price
76
202260
3000
以前人们受到价格的制约
03:25
just to a few actors.
77
205260
3000
只有少数人才能享有,
03:28
If they have the price of entry into an Internet cafe --
78
208260
3000
如果人们有足够的钱去网吧——
03:31
the last time I looked, it was something like a pound an hour --
79
211260
3000
我上次查到的价格大概是每小时一磅左右——
03:34
and if you have Skype, it's free.
80
214260
3000
但是如果你用Skype,是免费的。
03:37
So capabilities
81
217260
2000
所以曾经
03:39
that were once restricted
82
219260
2000
被限制的能力
03:41
are now available to everyone.
83
221260
2000
现在人人都可以享有。
03:43
And what that means
84
223260
2000
这并不意味着
03:45
is not that the age of the State is over.
85
225260
4000
国家的时代结束了。
03:49
The State still matters.
86
229260
2000
国家依然很重要。
03:51
But the stage is crowded.
87
231260
2000
但是舞台是很拥挤的。
03:53
The State's not alone. There are many, many actors.
88
233260
3000
国家不可能单独存在。还有很多很多的角色。
03:56
Some of that's good:
89
236260
2000
其中有一些是好的角色。
03:58
Oxfam,
90
238260
2000
比如牛津饥荒救济委员会(乐施会)
04:00
a great non-governmental actor.
91
240260
2000
就是一个很重要的非政府角色。
04:02
Some of it's bad:
92
242260
2000
其中也有一些是不好的。
04:04
Al Qaeda, another non-governmental actor.
93
244260
3000
基地组织,是另一个非政府角色。
04:07
But think of what it does
94
247260
2000
但是试想这些对我们
04:09
to how we think in traditional terms and concepts.
95
249260
3000
传统的思维方式和观念有哪些改变。
04:12
We think in terms of war
96
252260
2000
我们过去考虑的是战争
04:14
and interstate war.
97
254260
2000
和内战。
04:16
And you can think back to 1941
98
256260
3000
大家可以想一想1941年,
04:19
when the government of Japan
99
259260
2000
日本政府
04:21
attacked the United States at Pearl Harbor.
100
261260
3000
日本政府袭击美国珍珠港。
04:24
It's worth noticing
101
264260
2000
只得注意的是
04:26
that a non-state actor
102
266260
2000
在2001年,一个非政府的角色
04:28
attacking the United States in 2001
103
268260
3000
袭击了美国
04:31
killed more Americans
104
271260
2000
在这次袭击中丧生的美国人超过了
04:33
than the government of Japan did in 1941.
105
273260
3000
1941年日本政府的行为。
04:36
You might think of that
106
276260
2000
你可能会想
04:38
as the privatization of war.
107
278260
2000
战争已经不再是国家行为。
04:40
So we're seeing a great change
108
280260
3000
因此我们看到的是权力分散的
04:43
in terms of diffusion of power.
109
283260
3000
一个重大变化。
04:46
Now the problem is
110
286260
3000
可问题是
04:49
that we're not thinking about it in very innovative ways.
111
289260
3000
我们对此的看法不够新。
04:52
So let me step back
112
292260
2000
所以让我们再重新审视
04:54
and ask: what's power?
113
294260
2000
并且想一想:什么是权利?
04:56
Power is simple the ability
114
296260
2000
权利其实就是一种能力
04:58
to affect others
115
298260
2000
能够影响他人
05:00
to get the outcomes you want,
116
300260
2000
以达到你的目的,
05:02
and you can do it in three ways.
117
302260
2000
实现权利的方式有三种。
05:04
You can do it with threats
118
304260
2000
可以威胁他人,
05:06
of coercion, "sticks,"
119
306260
2000
通过强迫——棍棒,
05:08
you can do it with payments,
120
308260
2000
可以买通他人
05:10
"carrots,"
121
310260
2000
胡萝卜,
05:12
or you can do it by getting others
122
312260
2000
或者通过让别人心甘情愿地
05:14
to want what you want.
123
314260
2000
做你想要达成的结果。
05:16
And that ability to get others to want what you want,
124
316260
3000
而让别人心甘情愿地做逆向要做的,
05:19
to get the outcomes you want
125
319260
2000
来达到你的目的,
05:21
without coercion or payment,
126
321260
2000
而不是通过强迫或买通,
05:23
is what I call soft power.
127
323260
3000
就是我所说的软实力。
05:26
And that soft power has been much neglected
128
326260
3000
而这种软实力很大程度上被人们所忽视
05:29
and much misunderstood,
129
329260
2000
所误解了。
05:31
and yet it's tremendously important.
130
331260
3000
然而软实力是极其重要地。
05:34
Indeed, if you can learn
131
334260
3000
事实上,如果你知道如何
05:37
to use more soft power,
132
337260
2000
运用软实力,
05:39
you can save a lot
133
339260
2000
你会节省很多地
05:41
on carrots and sticks.
134
341260
2000
胡萝卜和棍棒。
05:43
Traditionally, the way people thought about power
135
343260
3000
按照惯例,人们认为权利
05:46
was primarily in terms of military power.
136
346260
3000
基本就是军事力量。
05:50
For example, the great Oxford historian
137
350260
2000
例如来自牛津的伟大的历史学家
05:52
who taught here at this university, A.J.P. Taylor,
138
352260
3000
A.J.P. 泰勒
05:55
defined a great power
139
355260
3000
对大国的定义是
05:58
as a country able to prevail in war.
140
358260
3000
能够打赢战争的国家。
06:02
But we need a new narrative
141
362260
2000
但是我们需要一个新的阐述
06:04
if we're to understand power in the 21st century.
142
364260
2000
来真正懂得21世纪地权利。
06:06
It's not just prevailing at war,
143
366260
2000
权利不仅仅是赢得战争
06:08
though war still persists.
144
368260
3000
尽管战争依旧存在。
06:11
It's not whose army wins;
145
371260
2000
哪一个国家的军队赢了并不重要;
06:13
it's also whose story wins.
146
373260
3000
重要的是谁讲的故事能够赢得人心。
06:16
And we have to think much more in terms of narratives
147
376260
3000
而且我们需要进一步考虑这个阐释
06:19
and whose narrative is going to be effective.
148
379260
3000
以及谁的阐释更加有效。
06:23
Now let me go back
149
383260
2000
现在我要回到
06:25
to the question
150
385260
2000
国家之间
06:27
of power transition
151
387260
2000
权利转移
06:29
between states
152
389260
2000
的问题
06:31
and what's happening there.
153
391260
2000
讲讲最新的动态。
06:33
the narratives that we use now
154
393260
2000
我们现在用的阐释
06:35
tend to be the rise and fall
155
395260
2000
大多是大国的
06:37
of the great powers.
156
397260
2000
崛起和没落。
06:39
And the current narrative is all about
157
399260
2000
而近来这种阐述全都是
06:41
the rise of China
158
401260
2000
中国的崛起
06:43
and the decline of the United States.
159
403260
3000
和美国的没落
06:46
Indeed, with the 2008 financial crisis,
160
406260
2000
确实,2008年发生的经济危机
06:48
many people said this was
161
408260
2000
会让很多人说这是
06:50
the beginning of the end of American power.
162
410260
2000
美国领导力终结的开始。
06:52
The tectonic plates
163
412260
2000
全球政治格局的板块
06:54
of world politics were shifting.
164
414260
3000
正在发生转变。
06:57
And president Medvedev of Russia, for example,
165
417260
2000
例如俄罗斯的总统梅德韦杰夫,
06:59
pronounced in 2008
166
419260
2000
在2008年曾说过
07:01
this was the beginning of the end
167
421260
2000
经济危机是美国领导力结束
07:03
of United States power.
168
423260
2000
的开端。
07:05
But in fact,
169
425260
2000
然而事实上,
07:07
this metaphor of decline
170
427260
2000
这种衰落的比喻
07:09
is often very misleading.
171
429260
2000
非常误导人。
07:11
If you look at history, in recent history,
172
431260
3000
如果回顾历史,近代历史
07:14
you'll see the cycles of belief
173
434260
2000
你会发现这种认为
07:16
in American decline
174
436260
2000
美国衰落的说法
07:18
come and go every 10 or 15 years or so.
175
438260
3000
每隔10年到20年左右就会出现。
07:22
In 1958,
176
442260
2000
1958年,
07:24
after the Soviets put up Sputnik,
177
444260
2000
苏联发射人造卫星以后
07:26
it was "That's the end of America."
178
446260
2000
人们就说“美国要衰落了。”
07:28
In 1973, with the oil embargo
179
448260
2000
1973年的石油禁运
07:30
and the closing of the gold window,
180
450260
3000
和黄金窗口的关闭,
07:33
that was the end of America.
181
453260
2000
又有人说美国要衰落了。
07:35
In the 1980s,
182
455260
2000
20世纪80年代,
07:37
as America went through a transition in the Reagan period,
183
457260
2000
在里根就职期间,美国经历了一次
07:39
between the rust belt economy of the midwest
184
459260
3000
从美国中西部老工业基地
07:42
to the Silicon Valley economy of California,
185
462260
3000
到加州的硅谷经济的转变,
07:45
that was the end of America.
186
465260
3000
又有人在说美国要衰落了。
07:48
But in fact, what we've seen
187
468260
2000
但事实上,我们发现
07:50
is none of those were true.
188
470260
3000
所有这些谣言都不是真的。
07:53
Indeed, people were over-enthusiastic
189
473260
3000
事实上,正是人们在21世纪初
07:56
in the early 2000s,
190
476260
2000
过分乐观,
07:58
thinking America could do anything,
191
478260
2000
认为美国无所不能,
08:00
which led us into some disastrous
192
480260
2000
导致了我们作出了一些灾难性的
08:02
foreign policy adventures,
193
482260
2000
外交政策,
08:04
and now we're back to decline again.
194
484260
2000
现在又出现了美国衰落的声音。
08:06
The moral of this story
195
486260
2000
总之
08:08
is all these narratives about rise and fall and decline
196
488260
3000
所有这些关于崛起,倒退和衰落的阐述
08:11
tell us a lot more about psychology
197
491260
3000
讲的更多的是一种心理
08:14
than they do about reality.
198
494260
2000
而不是事实。
08:16
If we try to focus on the reality,
199
496260
3000
现在让我们只关注事实,
08:19
then what we need to focus on
200
499260
2000
那么我们就需要关注
08:21
is what's really happening
201
501260
2000
当下在中国和美国
08:23
in terms of China and the United States.
202
503260
3000
正在发生的事情。
08:27
Goldman Sachs has projected
203
507260
2000
高盛预言
08:29
that China, the Chinese economy,
204
509260
3000
中国,中国经济
08:32
will surpass that of the U.S.
205
512260
3000
将会在2027年
08:35
by 2027.
206
515260
2000
超过美国。
08:37
So we've got, what,
207
517260
2000
所以我们只剩下
08:39
17 more years to go or so
208
519260
2000
在中国超过美国之前
08:41
before China's bigger.
209
521260
2000
我们只剩下17年左右。
08:43
Now someday,
210
523260
2000
也许未来
08:45
with a billion point three people getting richer,
211
525260
2000
等到这1.3亿人口富起来的时候,
08:47
they are going to be bigger than the United States.
212
527260
3000
他们将超过美国。
08:50
But be very careful about these projections
213
530260
2000
但是不要轻易接受
08:52
such as the Goldman Sachs projection
214
532260
2000
高盛这些公司做出的预测。
08:54
as though that gives you an accurate picture
215
534260
3000
尽管这些预测能给你本世纪潜力转移的
08:57
of power transition in this century.
216
537260
3000
精确画面。
09:00
Let me mention three reasons why it's too simple.
217
540260
3000
让我来给出为什么这些预测过于简单的原因。
09:03
First of all, it's a linear projection.
218
543260
3000
第一,它是线性的预测。
09:06
You know, everything says,
219
546260
2000
种种迹象
09:08
here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S.,
220
548260
2000
这是中国的增长率,这是美国的增长率,
09:10
here it goes -- straight line.
221
550260
2000
请看——直线
09:12
History is not linear.
222
552260
2000
然而历史不是一条直线。
09:14
There are often bumps along the road, accidents along the way.
223
554260
3000
历史进程经常出现曲折和突发事件。
09:17
The second thing is
224
557260
2000
第二
09:19
that the Chinese economy
225
559260
2000
中国经济
09:21
passes the U.S. economy in, let's say, 2030,
226
561260
3000
如果说在2030年超过了美国经济,
09:24
which it may it,
227
564260
2000
就算事实真的如此,
09:26
that will be a measure of total economic size,
228
566260
3000
也是按经济总量来衡量的,
09:29
but not of per capita income --
229
569260
2000
并非人均收入——
09:31
won't tell you about the composition of the economy.
230
571260
3000
并不能说明经济的组成。
09:34
China still has large areas
231
574260
2000
中国的广大地区
09:36
of underdevelopment
232
576260
2000
还很落后。
09:38
and per capita income is a better measure
233
578260
2000
人均收入能够更好的衡量
09:40
of the sophistication of the economy.
234
580260
2000
经济的复杂性。
09:42
And that the Chinese won't catch up or pass the Americans
235
582260
3000
在这之后,中国才有可能在人均收入
09:45
until somewhere in the latter part,
236
585260
2000
超过美国,
09:47
after 2050, of this century.
237
587260
3000
那会是在本世纪,2050年以后。
09:50
The other point that's worth noticing
238
590260
3000
另外值得一提的是
09:53
is how one-dimensional
239
593260
2000
这个预测的衡量标准
09:55
this projection is.
240
595260
2000
是多么的单一。
09:57
You know, it looks at economic power
241
597260
2000
它看到是通过GDP,
09:59
measured by GDP.
242
599260
2000
衡量的经济实力。
10:01
Doesn't tell you much about military power,
243
601260
3000
并不说明军事实力,
10:04
doesn't tell you very much about soft power.
244
604260
2000
也不能说明软实力。
10:06
It's all very one-dimensional.
245
606260
2000
它的衡量标准是单一的。
10:08
And also, when we think about the rise of Asia,
246
608260
3000
而且说到亚洲的崛起,
10:11
or return of Asia
247
611260
2000
或者是亚洲的回归,
10:13
as I called it a little bit earlier,
248
613260
2000
就像我之前提到的,
10:15
it's worth remembering Asia's not one thing.
249
615260
3000
需要注意的是亚洲不是一个整体。
10:18
If you're sitting in Japan,
250
618260
3000
对于日本,
10:21
or in New Delhi,
251
621260
2000
新德里,
10:23
or in Hanoi,
252
623260
2000
或者河内来说,
10:25
your view of the rise of China
253
625260
3000
对与中国的崛起
10:28
is a little different than if you're sitting in Beijing.
254
628260
3000
和中国自己的看法是不同的。
10:31
Indeed, one of the advantages
255
631260
2000
事实上,关于亚洲的势力
10:33
that the Americans will have
256
633260
2000
美国拥有的
10:35
in terms of power in Asia
257
635260
2000
一个优势
10:37
is all those countries
258
637260
2000
就是所有这些国家
10:39
want an American insurance policy
259
639260
2000
都希望得到美国政策的保护
10:41
against the rise of China.
260
641260
2000
来制衡中国。
10:43
It's as though Mexico and Canada
261
643260
3000
就像墨西哥和加拿大
10:46
were hostile neighbors to the United States,
262
646260
2000
历史上是美国不很友好的邻邦,
10:48
which they're not.
263
648260
2000
现在也是这样的。
10:50
So these simple projections
264
650260
2000
所以高盛作出的这些
10:52
of the Goldman Sachs type
265
652260
2000
简单的预测
10:54
are not telling us what we need to know
266
654260
2000
并不能说明我们应该知道的
10:56
about power transition.
267
656260
1000
全力转移。
10:57
But you might ask, well so what in any case?
268
657260
3000
然而,你可能会说,无论如何,那又怎么样呢?
11:00
Why does it matter? Who cares?
269
660260
2000
为什么这一点很重要?谁会在乎?
11:02
Is this just a game
270
662260
2000
这只是一场
11:04
that diplomats and academics play?
271
664260
2000
外交家们和学术界的一场游戏吗?
11:06
The answer is it matters quite a lot.
272
666260
3000
答案是这一点很重要。
11:09
Because, if you believe in decline
273
669260
2000
因为,如果相信衰落
11:11
and you get the answers wrong on this,
274
671260
3000
关于这个问题得到的答案是错误的,
11:14
the facts, not the myths,
275
674260
2000
事实上,不是谣传,
11:16
you may have policies which are very dangerous.
276
676260
3000
这样错误的答案是很危险的。
11:19
Let me give you an example from history.
277
679260
3000
以下是历史上的例子。
11:22
The Peloponnesian War
278
682260
2000
伯罗奔尼萨战争
11:24
was the great conflict
279
684260
2000
是希腊城邦体制的
11:26
in which the Greek city state system
280
686260
2000
很大的冲突
11:28
tore itself apart
281
688260
3000
导致了两千伍佰年前
11:31
two and a half millennia ago.
282
691260
3000
希腊的分崩离析。
11:34
What caused it?
283
694260
2000
根源是什么?
11:36
Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War,
284
696260
3000
修西得底斯,伯罗奔尼萨战争时期的伟大历史学家,
11:39
said it was the rise in the power of Athens
285
699260
3000
说是因为希腊人的崛起
11:42
and the fear it created in Sparta.
286
702260
3000
和斯巴达克人对希腊人崛起的恐惧。
11:45
Notice both halves of that explanation.
287
705260
3000
注意这前后这两部分的原因。
11:48
Many people argue
288
708260
2000
很多人认为
11:50
that the 21st century
289
710260
2000
21世纪
11:52
is going to repeat the 20th century,
290
712260
2000
将会重蹈20世纪的覆辙,
11:54
in which World War One,
291
714260
3000
第一次世界大战
11:57
the great conflagration
292
717260
2000
的战火
11:59
in which the European state system
293
719260
2000
使得整个欧洲的体制
12:01
tore itself apart
294
721260
2000
分崩离析
12:03
and destroyed its centrality in the world,
295
723260
2000
破坏了它在世界的中心地位,
12:05
that that was caused by
296
725260
2000
原因就是
12:07
the rise in the power of Germany
297
727260
2000
德国的崛起
12:09
and the fear it created in Britain.
298
729260
3000
和英国的恐慌。
12:12
So there are people who are telling us
299
732260
2000
所以今天有些人告诉我们
12:14
this is going to be reproduced today,
300
734260
2000
今天这样得历史将会重演,
12:16
that what we're going to see
301
736260
2000
为我们将会看到的
12:18
is the same thing now in this century.
302
738260
3000
是本世纪历史得重演。
12:21
No, I think that's wrong.
303
741260
2000
不,我认为这不会发生。
12:23
It's bad history.
304
743260
2000
那段历史不会重蹈。
12:25
For one thing, Germany had surpassed Britain
305
745260
2000
一方面,在1900年德国得工业实力
12:27
in industrial strength by 1900.
306
747260
2000
已经超过了英国。
12:29
And as I said earlier,
307
749260
2000
就像我之前说过的,
12:31
China has not passed the United States.
308
751260
3000
中国还没有超过美国。
12:34
But also, if you have this belief
309
754260
2000
但同时如果相信衰落
12:36
and it creates a sense of fear,
310
756260
3000
就会产生恐惧,
12:39
it leads to overreaction.
311
759260
2000
导致过度反映。
12:41
And the greatest danger we have
312
761260
2000
我们在处理权利向东方转移时
12:43
of managing this power transition
313
763260
3000
面临的最大的危险
12:46
of the shift toward the East is fear.
314
766260
3000
就是恐惧。
12:49
To paraphrase Franklin Roosevelt
315
769260
2000
用罗斯福的话
12:51
from a different context,
316
771260
2000
来说就是
12:53
the greatest thing we have to fear is fear itself.
317
773260
3000
我们最需要害怕的是害怕本身。
12:56
We don't have to fear the rise of China
318
776260
3000
我们不需要害怕中国的崛起
12:59
or the return of Asia.
319
779260
2000
或者亚洲的回归。
13:01
And if we have policies
320
781260
2000
如果我们采取的
13:03
in which we take it
321
783260
2000
政策
13:05
in that larger historical perspective,
322
785260
2000
能够从历史的大局出发,
13:07
we're going to be able
323
787260
2000
我们就可以
13:09
to manage this process.
324
789260
2000
处理好这个过程。
13:11
Let me say a word now
325
791260
2000
现在我想说的一个词就是
13:13
about the distribution of power
326
793260
2000
权利的分配
13:15
and how it relates to power diffusion
327
795260
3000
以及它是如何和权利的分散相联系的
13:18
and then pull these two types together.
328
798260
2000
然后我会把二者撮合到一起。
13:20
If you ask how is power distributed in the world today,
329
800260
3000
如果你们想知道今天世界的是如何分配的,
13:23
it's distributed much like
330
803260
3000
权利的分配很像是
13:26
a three-dimensional chess game.
331
806260
3000
三维的象棋。
13:29
Top board:
332
809260
2000
最高层:
13:31
military power among states.
333
811260
2000
各国的军事力量。
13:33
The United States is the only superpower,
334
813260
3000
美国是唯一的超级大国,
13:36
and it's likely to remain that way
335
816260
2000
而且未来20到30年
13:38
for two or three decades.
336
818260
2000
依然如此。
13:40
China's not going to replace the U.S. on this military board.
337
820260
3000
中国在军事这盘棋还不能取代美国。
13:43
Middle board of this three-dimensional chess game:
338
823260
3000
这盘三维象棋的中间是:
13:46
economic power among states.
339
826260
2000
各国经济实力的较量。
13:48
Power is multi-polar.
340
828260
3000
经济实力是多极的。
13:51
There are balancers --
341
831260
2000
各级之间相互平衡。
13:53
the U.S., Europe,
342
833260
2000
美国,欧洲,
13:55
China, Japan
343
835260
2000
中国,日本
13:57
can balance each other.
344
837260
2000
能够相互制衡。
13:59
The bottom board of this three-dimensional,
345
839260
3000
三维象棋的最下层,
14:02
the board of transnational relations,
346
842260
2000
是各国之间的关系,
14:04
things that cross borders outside the control of governments,
347
844260
3000
是各国政府所不能够控制的因素,
14:08
things like climate change, drug trade,
348
848260
3000
例如气候变暖,毒品走私,
14:11
financial flows,
349
851260
2000
货币流入和流出,
14:13
pandemics,
350
853260
2000
传染病,
14:15
all these things that cross borders
351
855260
2000
所有这些跨国因素
14:17
outside the control of governments,
352
857260
2000
都不是政府所能掌控的,
14:19
there nobody's in charge.
353
859260
2000
而且也没有人负责。
14:21
It makes no sense to call this unipolar
354
861260
2000
把这些叫做单极或者多极是没有
14:23
or multi-polar.
355
863260
2000
任何意义的。
14:25
Power is chaotically distributed.
356
865260
2000
权利的分配是很混乱的。
14:27
And the only way you can solve these problems --
357
867260
2000
而且唯一能解决这些跨国问题的——
14:29
and this is where many greatest challenges
358
869260
2000
这也正是本世纪出现的很多
14:31
are coming in this century --
359
871260
2000
大的挑战的唯一出路——
14:33
is through cooperation,
360
873260
2000
那就是合作,
14:35
through working together,
361
875260
2000
通过互相合作,
14:37
which means that soft power becomes more important,
362
877260
3000
也就是说软实力越来越重要了,
14:40
that ability to organize networks
363
880260
2000
协调各国的关系
14:42
to deal with these kinds of problems
364
882260
2000
来解决这些问题
14:44
and to be able to get cooperation.
365
884260
3000
并达成一致日益重要。
14:47
Another way of putting it
366
887260
2000
另外一种阐释就是
14:49
is that as we think of power in the 21st century,
367
889260
3000
说到21世纪的权利,
14:52
we want to get away from the idea
368
892260
2000
我们想要摆脱
14:54
that power's always zero sum --
369
894260
2000
权利总是走向零和——
14:56
my gain is your loss and vice versa.
370
896260
3000
不是你死就是我活
14:59
Power can also be positive sum,
371
899260
3000
权利也可以是正和,
15:02
where your gain can be my gain.
372
902260
3000
你获得的同时我也可以获得。
15:05
If China develops greater energy security
373
905260
3000
如果中国能的能源安全发展的更好,
15:08
and greater capacity
374
908260
2000
处理
15:10
to deal with its problems of carbon emissions,
375
910260
2000
碳排放的能力越强
15:12
that's good for us
376
912260
2000
对我们来说有好处,
15:14
as well as good for China
377
914260
2000
同时对中国有好处
15:16
as well as good for everybody else.
378
916260
2000
而且对每个国家都有好处。
15:18
So empowering China
379
918260
2000
因此赋予中国
15:20
to deal with its own problems of carbon
380
920260
3000
应对温室效应的能力
15:23
is good for everybody,
381
923260
3000
对谁都有好处,
15:26
and it's not a zero sum, I win, you lose.
382
926260
3000
而且这不是一个零和游戏,我赢你就输了。
15:29
It's one in which we can all gain.
383
929260
2000
这是一场双赢的游戏。
15:31
So as we think about power
384
931260
2000
所以想到本世纪的
15:33
in this century,
385
933260
2000
权利,
15:35
we want to get away from this view
386
935260
2000
我们要摆脱这种
15:37
that it's all I win, you lose.
387
937260
3000
你死我活的观念。
15:40
Now I don't mean to be Pollyannaish about this.
388
940260
3000
我并不是过分乐观。
15:43
Wars persist. Power persists.
389
943260
2000
战争已就存在,权利依旧存在。
15:45
Military power is important.
390
945260
2000
军事力量依旧很重要。
15:47
Keeping balances is important.
391
947260
2000
保持平衡很重要。
15:49
All this still persists.
392
949260
2000
所有这些仍然继续。
15:51
Hard power is there,
393
951260
2000
硬实力很重要,
15:53
and it will remain.
394
953260
2000
而且依然很重要。
15:55
But unless you learn how to mix
395
955260
2000
但是除非学会如何将
15:57
hard power with soft power
396
957260
2000
硬实力和软实力相结合
15:59
into strategies that I call smart power,
397
959260
3000
到我所说的巧实力的战略中,
16:02
you're not going to deal with the new kinds of problems
398
962260
2000
就不用再处理我们所面对的类似的
16:04
that we're facing.
399
964260
3000
新问题了。
16:07
So the key question that we need to think about as we look at this
400
967260
3000
因此关键问题是关于这个问题时我们需要
16:10
is how do we work together
401
970260
2000
思考如何合作
16:12
to produce global public goods,
402
972260
3000
来创造有益于全世界
16:15
things from which all of us can benefit?
403
975260
3000
有益于每个国家的东西。
16:18
How do we define our national interests
404
978260
2000
思考如何定义国家利益
16:20
so that it's not just zero sum,
405
980260
2000
这样它就不再是零和,
16:22
but positive sum.
406
982260
2000
而是正和。
16:24
In that sense, if we define our interests,
407
984260
2000
那样的话,如果我们能够定义我们的利益,
16:26
for example, for the United States
408
986260
2000
例如,在19世纪英国
16:28
the way Britain defined its interests in the 19th century,
409
988260
3000
认为美国可以使其
16:31
keeping an open trading system,
410
991260
3000
保持开放的贸易体系,
16:34
keeping a monetary stability, keeping freedom of the seas --
411
994260
3000
稳定的货币,和海上自由——
16:37
those were good for Britain,
412
997260
2000
这些对英国都是有利的,
16:39
they were good for others as well.
413
999260
2000
对其他国家也是有利的。
16:41
And in the 21st century, you have to do an analog to that.
414
1001260
3000
在21世界,我们应该以史为鉴,
16:44
How do we produce global public goods,
415
1004260
3000
如何创造有利于全世界,
16:47
which are good for us,
416
1007260
2000
有利于我们自己,
16:49
but good for everyone at the same time?
417
1009260
2000
但同时又有利于每个人的事情,
16:51
And that's going to be the good news dimension
418
1011260
2000
这就是我们在思考
16:53
of what we need to think about
419
1013260
2000
21世纪的权利时
16:55
as we think of power in the 21st century.
420
1015260
3000
想到的一些好的结果。
16:58
There are ways to define our interests
421
1018260
3000
对于国家利益的理解,
17:01
in which, while protecting ourselves with hard power,
422
1021260
3000
在用硬实力保护自我的同时
17:04
we can organize with others in networks
423
1024260
3000
我们还可以协调和其他国家的关系
17:07
to produce, not only public goods,
424
1027260
3000
来创造不仅是有利于全世界
17:10
but ways that will enhance our soft power.
425
1030260
3000
同时也有利于增强我们的软实力的理解。
17:13
So if one looks at the statements
426
1033260
3000
因此得到这一结论的
17:16
that have been made about this,
427
1036260
2000
说法,
17:18
I am impressed that when Hillary Clinton
428
1038260
2000
希拉里克林顿
17:20
described the foreign policy
429
1040260
2000
关于奥巴马政府
17:22
of the Obama administration,
430
1042260
2000
外交政策的阐述让我印象颇深,
17:24
she said that the foreign policy of the Obama administration
431
1044260
3000
她说奥巴马政府的外交政策
17:27
was going to be smart power,
432
1047260
3000
应该立足于巧实力,
17:30
as she put it, "using all the tools
433
1050260
2000
就向她说得那样“利用
17:32
in our foreign policy tool box."
434
1052260
3000
外交政策的各种策略。“
17:36
And if we're going to deal
435
1056260
2000
要处理好
17:38
with these two great power shifts that I've described,
436
1058260
3000
我提到的这两种全力转移,
17:41
the power shift represented by transition among states,
437
1061260
3000
一种是国家之间权利的转移,
17:44
the power shift represented
438
1064260
2000
一种是
17:46
by diffusion of power away from all states,
439
1066260
3000
从国家分散出来的权利,
17:49
we're going to have to develop a new narrative of power
440
1069260
3000
我们就需要形成关于权利的新的阐释
17:52
in which we combine hard and soft power
441
1072260
3000
将软硬实力结合
17:55
into strategies of smart power.
442
1075260
3000
到巧实力中。
17:58
And that's the good news I have. We can do that.
443
1078260
3000
这就是我说的好消息。我们能够做到。
18:01
Thank you very much.
444
1081260
2000
非常感谢。
18:03
(Applause)
445
1083260
6000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。