Joseph Nye on global power shifts

277,740 views ・ 2010-10-27

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Michail Zontos Επιμέλεια: Christina Nikitopoulou
00:15
I'm going to talk to you
0
15260
2000
Σκοπεύω να σας μιλήσω
00:17
about power in this 21st century.
1
17260
2000
για την ισχύ στον 21ο αιώνα.
00:19
And basically, what I'd like to tell you
2
19260
3000
Και βασικά, αυτό που θα ήθελα να σας πω
00:22
is that power is changing,
3
22260
3000
είναι πως αυτή η ισχύς αλλάζει
00:25
and there are two types of changes
4
25260
2000
και υπάρχουν δύο είδη αλλαγών
00:27
I want to discuss.
5
27260
2000
τα οποία θέλω να αναλύσω.
00:29
One is power transition,
6
29260
3000
Το ένα είναι η μετάβαση της ισχύος,
00:32
which is change of power amongst states.
7
32260
3000
δηλαδή η αλλαγή της ισχύος μεταξύ των κρατών.
00:35
And there the simple version of the message
8
35260
3000
Και η απλή εκδοχή αυτού του μηνύματος
00:38
is it's moving from West to East.
9
38260
3000
είναι πως κινείται από τη Δύση προς την Ανατολή.
00:41
The other is power diffusion,
10
41260
3000
Το άλλο είναι η διάχυση της ισχύος
00:44
the way power is moving
11
44260
2000
ο τρόπος με τον οποίο η ισχύς μετακινείται
00:46
from all states West or East
12
46260
2000
από όλα τα κράτη, είτε στη Δύση είτε στην Ανατολή,
00:48
to non-state actors.
13
48260
3000
προς μη κρατικούς δρώντες.
00:51
Those two things
14
51260
2000
Αυτά τα δύο είδη
00:53
are the huge shifts of power
15
53260
2000
αποτελούν τις σημαντικότερες μεταβολές ισχύος
00:55
in our century.
16
55260
2000
στον αιώνα μας.
00:57
And I want to tell you about them each separately
17
57260
3000
Και θέλω να σας μιλήσω για τα είδη αυτά ξεχωριστά,
01:00
and then how they interact
18
60260
2000
για τους τρόπους με τους οποίους αυτά αλληλεπιδρούν,
01:02
and why, in the end, there may be some good news.
19
62260
3000
και γιατί, εν τέλει, μπορεί να υπάρχουν κάποια καλά νέα.
01:06
When we talk about power transition,
20
66260
3000
Όταν μιλάμε για μετάβαση ισχύος,
01:09
we often talk about the rise of Asia.
21
69260
3000
συχνά αναφερόμαστε στην άνοδο της Ασίας.
01:13
It really should be called
22
73260
2000
Μπορούμε πραγματικά να μιλήσουμε για
01:15
the recovery or return of Asia.
23
75260
2000
την ανάκαμψη ή την επιστροφή της Ασίας.
01:17
If we looked at the world
24
77260
2000
Αν εξετάσουμε τον κόσμο,
01:19
in 1800,
25
79260
2000
το 1800,
01:21
you'd find that more than half of the world's people
26
81260
3000
θα δούμε πως πάνω από το μισό του παγκόσμιου πληθυσμού,
01:24
lived in Asia
27
84260
2000
ζούσε στην Ασία
01:26
and they made more than half the world's product.
28
86260
3000
και παρήγαγε πάνω από το μισό του παγκόσμιου προϊόντος.
01:29
Now fast forward to 1900:
29
89260
3000
Τώρα ας πάμε στο 1900,
01:32
half the world's people -- more than half -- still live in Asia,
30
92260
3000
το μισό του παγκόσμιου πληθυσμού, περισσότερο από το μισό, ζούσε στην Ασία
01:35
but they're now making
31
95260
2000
αλλά παρήγαγε
01:37
only a fifth of the world's product.
32
97260
2000
μόνο το ένα πέμπτο του παγκόσμιου προϊόντος.
01:39
What happened? The Industrial Revolution,
33
99260
3000
Τι συνέβη; Η Βιομηχανική Επανάσταση,
01:42
which meant that all of a sudden,
34
102260
2000
η οποία τελείως ξαφνικά, σηματοδότησε την άνοδο
01:44
Europe and America
35
104260
2000
της Ευρώπης και της Αμερικής
01:46
became the dominant center of the world.
36
106260
3000
στο ρόλο των κυρίαρχων κέντρων ισχύος του κόσμου.
01:49
What we're going to see in the 21st century
37
109260
3000
Αυτό που πρόκειται να δούμε τον 21ο αιώνα
01:52
is Asia gradually returning
38
112260
3000
είναι η σταδιακή επιστροφή της Ασίας σε έναν μεγαλύτερο ρόλο
01:55
to being more than half of the world's population
39
115260
3000
από αυτόν της χώρας που αποτελεί το μισό του παγκόσμιου πληθυσμού
01:58
and more than half of the world's product.
40
118260
3000
και παράγει το μισό του παγκόσμιου προϊόντος.
02:02
That's important and it's an important shift.
41
122260
3000
Αυτό είναι σημαντικό και συνιστά μια σημαντική μεταβολή.
02:05
But let me tell you a little bit about
42
125260
2000
Αλλά επιτρέψτε μου να σας μιλήσω λίγο
02:07
the other shift that I'm talking about,
43
127260
2000
και για το άλλο είδος μεταβολής στο οποίο αναφέρομαι
02:09
which is power diffusion.
44
129260
2000
το οποίο είναι η διάχυση ισχύος.
02:11
To understand power diffusion
45
131260
3000
Για να κατανοήσετε τη διάχυση ισχύος
02:14
put this in your mind:
46
134260
2000
θα πρέπει να σκεφτείτε το εξής:
02:16
computing and communications costs
47
136260
3000
το κόστος της χρήσης Η/Υ και το κόστος της επικοινωνίας
02:19
have fallen a thousandfold
48
139260
3000
έχει πέσει περίπου 1000 φορές
02:22
between 1970
49
142260
2000
μεταξύ του 1970
02:24
and the beginning of this century.
50
144260
2000
και της αρχής αυτού του αιώνα.
02:26
Now that's a big abstract number.
51
146260
2000
Τώρα αυτό είναι απλά ένα μεγάλο, αφηρημένο νούμερο,
02:28
But to make it more real,
52
148260
2000
αλλά για να δώσω ένα απτό παράδειγμα,
02:30
if the price of an automobile
53
150260
2000
αν η τιμή ενός αυτοκινήτου
02:32
had fallen as rapidly
54
152260
2000
είχε πέσει τόσο ραγδαία
02:34
as the price of computing power,
55
154260
2000
όσο η τιμή της ταχύτητας των υπολογιστών
02:36
you could buy a car today
56
156260
2000
θα μπορούσες να αγοράσεις ένα αυτοκίνητο σήμερα
02:38
for five dollars.
57
158260
2000
με πέντε δολάρια.
02:40
Now when the price of any technology
58
160260
2000
Τώρα, όταν η τιμή κάθε τεχνολογίας
02:42
declines that dramatically,
59
162260
3000
πέφτει τόσο δραματικά,
02:45
the barriers to entry go down.
60
165260
3000
τα εμπόδια πέφτουν και
02:48
Anybody can play in the game.
61
168260
2000
καθένας μπορεί να παίξει το παιχνίδι.
02:50
So in 1970,
62
170260
2000
Έτσι, αν ήθελες το 1970
02:52
if you wanted to communicate
63
172260
2000
να επικοινωνήσεις
02:54
from Oxford to Johannesburg
64
174260
2000
από την Οξφόρδη με το Γιοχάνεσμπουργκ,
02:56
to New Delhi
65
176260
2000
με το Νέο Δελχί
02:58
to Brasilia
66
178260
2000
με τη Βραζιλία
03:00
and anywhere simultaneously,
67
180260
3000
και με οποιοδήποτε μέρος στον κόσμο ταυτόχρονα,
03:03
you could do it.
68
183260
2000
μπορούσες να το κάνεις,
03:05
The technology was there.
69
185260
2000
η τεχνολογία υπήρχε.
03:07
But to be able to do it,
70
187260
2000
Αλλά για να το κάνεις,
03:09
you had to be very rich --
71
189260
2000
θα έπρεπε να είσαι πολύ πλούσιος
03:11
a government, a multinational corporation,
72
191260
3000
--μια κυβέρνηση, μια πολυεθνική εταιρία,
03:14
maybe the Catholic Church --
73
194260
3000
ίσως η Καθολική Εκκλησία--
03:17
but you had to be pretty wealthy.
74
197260
2000
θα έπρεπε πάντως να είσαι εξαιρετικά εύπορος.
03:19
Now, anybody has that capacity,
75
199260
3000
Σήμερα ο καθένας έχει αυτή τη δυνατότητα,
03:22
which previously was restricted by price
76
202260
3000
η οποία πριν περιοριζόταν λόγω κόστους
03:25
just to a few actors.
77
205260
3000
μοναχά σε λίγους δρώντες,
03:28
If they have the price of entry into an Internet cafe --
78
208260
3000
αν μπορεί να πληρώσει την είσοδο σε ένα ίντερνετ καφέ
03:31
the last time I looked, it was something like a pound an hour --
79
211260
3000
--την τελευταία φορά που κοίταξα ήταν περίπου 1,20 ευρώ--
03:34
and if you have Skype, it's free.
80
214260
3000
και αν έχει Skype, είναι εντελώς δωρεάν.
03:37
So capabilities
81
217260
2000
Έτσι, δυνατότητες οι οποίες
03:39
that were once restricted
82
219260
2000
ήταν κάποτε περιορισμένες
03:41
are now available to everyone.
83
221260
2000
σήμερα είναι διαθέσιμες σε όλους.
03:43
And what that means
84
223260
2000
Και αυτό δε σημαίνει
03:45
is not that the age of the State is over.
85
225260
4000
πως η εποχή των Κρατών έχει τελειώσει.
03:49
The State still matters.
86
229260
2000
Το Κράτος έχει ακόμη εξουσία.
03:51
But the stage is crowded.
87
231260
2000
Αλλά πλέον υπάρχουν πολλοί περισσότεροι επί σκηνής.
03:53
The State's not alone. There are many, many actors.
88
233260
3000
Το Κράτος δεν είναι μόνο. Υπάρχουν πολλοί ακόμα δρώντες.
03:56
Some of that's good:
89
236260
2000
Κάποιοι από αυτούς είναι καλοί.
03:58
Oxfam,
90
238260
2000
Γα παράδειγμα, η ανθρωπιστική οργάνωση Oxfam,
04:00
a great non-governmental actor.
91
240260
2000
ένας μεγάλος μη κυβερνητικός δρων.
04:02
Some of it's bad:
92
242260
2000
Κάποιοι είναι κακοί.
04:04
Al Qaeda, another non-governmental actor.
93
244260
3000
Όπως η Αλ Κάιντα, άλλος ένας μη κυβερνητικός δρων.
04:07
But think of what it does
94
247260
2000
Αλλά σκεφτείτε τι προκαλεί αυτό
04:09
to how we think in traditional terms and concepts.
95
249260
3000
στον τρόπο σκέψης μας που βασίζεται σε καθιερωμένους όρους και ιδέες.
04:12
We think in terms of war
96
252260
2000
Σκεφτόμαστε με όρους πολέμου
04:14
and interstate war.
97
254260
2000
και διακρατικού πολέμου.
04:16
And you can think back to 1941
98
256260
3000
Για παράδειγμα, σκεφτείτε το 1941,
04:19
when the government of Japan
99
259260
2000
όταν η κυβέρνηση της Ιαπωνίας
04:21
attacked the United States at Pearl Harbor.
100
261260
3000
επιτέθηκε εναντίον των ΗΠΑ στο Περλ Χάρμπορ.
04:24
It's worth noticing
101
264260
2000
Είναι αξιοσημείωτο
04:26
that a non-state actor
102
266260
2000
πως ένας μη κυβερνητικός δρων
04:28
attacking the United States in 2001
103
268260
3000
ο οποίος επιτέθηκε στις ΗΠΑ το 2001
04:31
killed more Americans
104
271260
2000
σκότωσε περισσότερους Αμερικανούς
04:33
than the government of Japan did in 1941.
105
273260
3000
από ό,τι η κυβέρνηση της Ιαπωνίας το 1941.
04:36
You might think of that
106
276260
2000
Μπορείτε να χαρακτηρίσετε το γεγονός αυτό
04:38
as the privatization of war.
107
278260
2000
ως την ιδιωτικοποίηση του πολέμου.
04:40
So we're seeing a great change
108
280260
3000
Έτσι, βλέπουμε μια μεγάλη αλλαγή
04:43
in terms of diffusion of power.
109
283260
3000
όσον αφορά τη διάχυση ισχύος.
04:46
Now the problem is
110
286260
3000
Τώρα το πρόβλημα είναι
04:49
that we're not thinking about it in very innovative ways.
111
289260
3000
πως δεν προβληματιζόμαστε για το ζήτημα αυτό με καινοτόμα σκέψη.
04:52
So let me step back
112
292260
2000
Επιτρέψτε μου να κάνω ένα βήμα πίσω
04:54
and ask: what's power?
113
294260
2000
και να ρωτήσω: τι είναι η ισχύς;
04:56
Power is simple the ability
114
296260
2000
Η ισχύς είναι απλά η ικανότητα
04:58
to affect others
115
298260
2000
να επηρεάζεις άλλους,
05:00
to get the outcomes you want,
116
300260
2000
να έχεις τα αποτελέσματα που θες
05:02
and you can do it in three ways.
117
302260
2000
και αυτό μπορείς να το πετύχεις με τρεις τρόπους.
05:04
You can do it with threats
118
304260
2000
Μπορείς να το πετύχεις με απειλές,
05:06
of coercion, "sticks,"
119
306260
2000
με εξαναγκασμό --με το ραβδί--
05:08
you can do it with payments,
120
308260
2000
μπορείς να το πετύχεις με χρηματοδότηση
05:10
"carrots,"
121
310260
2000
--με το καρότο--
05:12
or you can do it by getting others
122
312260
2000
ή μπορείς να το πετύχεις κάνοντας τους άλλους
05:14
to want what you want.
123
314260
2000
να θέλουν αυτό που θες εσύ.
05:16
And that ability to get others to want what you want,
124
316260
3000
Και η ικανότητα να κάνεις τους άλλους να θέλουν αυτό που θες,
05:19
to get the outcomes you want
125
319260
2000
να έχεις τα αποτελέσματα που επιθυμείς
05:21
without coercion or payment,
126
321260
2000
χωρίς εξαναγκασμό ή χρηματοδοτήσεις
05:23
is what I call soft power.
127
323260
3000
είναι αυτό που αποκαλώ ήπια ισχύ.
05:26
And that soft power has been much neglected
128
326260
3000
Και αυτή η ήπια ισχύς έχει παραμεληθεί σε μεγάλο βαθμό
05:29
and much misunderstood,
129
329260
2000
και έχει αποτελέσει αντικείμενο παρανόησης.
05:31
and yet it's tremendously important.
130
331260
3000
Κι όμως είναι εξαιρετικά σημαντική.
05:34
Indeed, if you can learn
131
334260
3000
Όντως, αν μάθετε
05:37
to use more soft power,
132
337260
2000
να χρησιμοποιείτε περισσότερη ήπια ισχύ,
05:39
you can save a lot
133
339260
2000
μπορείτε να γλυτώσετε ένα μεγάλο μέρος από
05:41
on carrots and sticks.
134
341260
2000
από τα ραβδιά και τα καρότα.
05:43
Traditionally, the way people thought about power
135
343260
3000
Ο παραδοσιακός τρόπος με τον οποίο ο κόσμος σκέφτεται την ισχύ
05:46
was primarily in terms of military power.
136
346260
3000
βασίζεται κυρίως σε όρους στρατιωτικής ισχύος.
05:50
For example, the great Oxford historian
137
350260
2000
Για παράδειγμα, ο σημαντικός ιστορικός της Οξφόρδης
05:52
who taught here at this university, A.J.P. Taylor,
138
352260
3000
ο οποίος δίδαξε εδώ, σε αυτό το πανεπιστήμιο, ο Α.ΤΖ. Π. Τέιλορ
05:55
defined a great power
139
355260
3000
μας έδωσε τον ορισμό της μεγάλης δύναμης
05:58
as a country able to prevail in war.
140
358260
3000
ως μιας χώρας ικανής να επικρατήσει στον πόλεμο.
06:02
But we need a new narrative
141
362260
2000
Αλλά χρειαζόμαστε νέες αφηγήσεις
06:04
if we're to understand power in the 21st century.
142
364260
2000
για να κατανοήσουμε την ισχύ στον 21ο αιώνα.
06:06
It's not just prevailing at war,
143
366260
2000
Δεν έχει να κάνει μόνο με την επικράτηση στον πόλεμο,
06:08
though war still persists.
144
368260
3000
παρότι ο πόλεμος εξακολουθεί να υφίσταται.
06:11
It's not whose army wins;
145
371260
2000
Δεν αφορά μόνο σε εκείνον του οποίου ο στρατός θα νικήσει,
06:13
it's also whose story wins.
146
373260
3000
αλλά και σε εκείνον του οποίου η αφήγηση θα νικήσει.
06:16
And we have to think much more in terms of narratives
147
376260
3000
Και έχουμε φτάσει να σκεφτόμαστε περισσότερο με όρους αφηγήσεων
06:19
and whose narrative is going to be effective.
148
379260
3000
και τίνος η αφήγηση πρόκειται να είναι πιο αποτελεσματική.
06:23
Now let me go back
149
383260
2000
Τώρα επιτρέψτε μου να επανέλθω
06:25
to the question
150
385260
2000
στο ερώτημα
06:27
of power transition
151
387260
2000
της μετάβασης ισχύος
06:29
between states
152
389260
2000
μεταξύ των κρατών
06:31
and what's happening there.
153
391260
2000
και στο τι συμβαίνει εκεί.
06:33
the narratives that we use now
154
393260
2000
Η αφήγηση που χρησιμοποιούμε τώρα
06:35
tend to be the rise and fall
155
395260
2000
είναι κυρίως αυτή της ανόδου και της πτώσης
06:37
of the great powers.
156
397260
2000
των μεγάλων δυνάμεων.
06:39
And the current narrative is all about
157
399260
2000
Και η τρέχουσα αφήγηση αφορά κυρίως
06:41
the rise of China
158
401260
2000
στην άνοδο της Κίνας
06:43
and the decline of the United States.
159
403260
3000
και στην παρακμή των Ηνωμένων Πολιτειών.
06:46
Indeed, with the 2008 financial crisis,
160
406260
2000
Πράγματι κατά τη διάρκεια της χρηματοπιστωτικής κρίσης του 2008
06:48
many people said this was
161
408260
2000
πολλοί ήταν αυτοί που μίλησαν
06:50
the beginning of the end of American power.
162
410260
2000
για την αρχή του τέλους της αμερικανικής ισχύος.
06:52
The tectonic plates
163
412260
2000
Οι τεκτονικές πλάκες
06:54
of world politics were shifting.
164
414260
3000
της παγκόσμιας πολιτικής μετακινούνταν.
06:57
And president Medvedev of Russia, for example,
165
417260
2000
Και ο Ρώσος πρόεδρος Μεντβέντεφ
06:59
pronounced in 2008
166
419260
2000
διακήρυξε το 2008
07:01
this was the beginning of the end
167
421260
2000
πως αυτή ήταν η αρχή του τέλους της
07:03
of United States power.
168
423260
2000
ισχύος των Ηνωμένων Πολιτειών.
07:05
But in fact,
169
425260
2000
Αλλά στην πραγματικότητα
07:07
this metaphor of decline
170
427260
2000
αυτή η μεταφορά της παρακμής
07:09
is often very misleading.
171
429260
2000
είναι συχνά παραπλανητική.
07:11
If you look at history, in recent history,
172
431260
3000
Αν κοιτάξετε την πρόσφατη ιστορία,
07:14
you'll see the cycles of belief
173
434260
2000
θα δείτε μοτίβα της πίστης
07:16
in American decline
174
436260
2000
στην παρακμή της Αμερικής
07:18
come and go every 10 or 15 years or so.
175
438260
3000
να πάνε και να έρχονται κάθε δέκα ή δεκαπέντε χρόνια.
07:22
In 1958,
176
442260
2000
Το 1958,
07:24
after the Soviets put up Sputnik,
177
444260
2000
μετά την εκτόξευση του Σπούτνικ από τους Σοβιετικούς,
07:26
it was "That's the end of America."
178
446260
2000
ακούσαμε πως «αυτό είναι το τέλος της Αμερικής».
07:28
In 1973, with the oil embargo
179
448260
2000
Το 1973, με το εμπάργκο πετρελαίου
07:30
and the closing of the gold window,
180
450260
3000
και την εγκατάλειψη του κανόνα του χρυσού,
07:33
that was the end of America.
181
453260
2000
τότε ήταν το τέλος της Αμερικής.
07:35
In the 1980s,
182
455260
2000
Στη δεκαετία του 1980,
07:37
as America went through a transition in the Reagan period,
183
457260
2000
όταν η Αμερική μπήκε σε μια μεταβατική περίοδο υπό τoν Ρέιγκαν,
07:39
between the rust belt economy of the midwest
184
459260
3000
μεταξύ της βαριάς βιομηχανίας της κεντρικής και βόρειας Αμερικής
07:42
to the Silicon Valley economy of California,
185
462260
3000
και της οικονομίας της Σίλικον Βάλει στην Καλιφόρνια,
07:45
that was the end of America.
186
465260
3000
είχαμε πάλι το τέλος της Αμερικής.
07:48
But in fact, what we've seen
187
468260
2000
Στην πραγματικότητα αυτό που είδαμε
07:50
is none of those were true.
188
470260
3000
είναι πως τίποτα από αυτά δεν ήταν αληθινό.
07:53
Indeed, people were over-enthusiastic
189
473260
3000
Πράγματι, πολλοί ήταν υπερενθουσιασμένοι
07:56
in the early 2000s,
190
476260
2000
στις αρχές της δεκαετίας του 2000
07:58
thinking America could do anything,
191
478260
2000
καθώς πίστευαν πως η Αμερική δεν μπορούσε να κάνει τίποτα
08:00
which led us into some disastrous
192
480260
2000
κάτι που μας οδήγησε σε μερικές καταστροφικές
08:02
foreign policy adventures,
193
482260
2000
περιπέτειες στην εξωτερική μας πολιτική
08:04
and now we're back to decline again.
194
484260
2000
και τώρα είμαστε πάλι σε φάση παρακμής.
08:06
The moral of this story
195
486260
2000
Το ηθικό δίδαγμα αυτής της ιστορίας
08:08
is all these narratives about rise and fall and decline
196
488260
3000
είναι πως όλες αυτές οι αφηγήσεις σχετικά με την άνοδο, την πτώση και την παρακμή
08:11
tell us a lot more about psychology
197
491260
3000
μάς λένε περισσότερα πράγματα για την ψυχολογία
08:14
than they do about reality.
198
494260
2000
παρά για την πραγματικότητα.
08:16
If we try to focus on the reality,
199
496260
3000
Αν προσπαθήσουμε να εστιάσουμε στην πραγματικότητα,
08:19
then what we need to focus on
200
499260
2000
τότε θα πρέπει να εστιάσουμε την προσοχή μας
08:21
is what's really happening
201
501260
2000
στο τι πραγματικά συμβαίνει
08:23
in terms of China and the United States.
202
503260
3000
σε σχέση με την Κίνα και τις ΗΠΑ.
08:27
Goldman Sachs has projected
203
507260
2000
Η Γκόλντμαν Σαχς έχει προβλέψει πως
08:29
that China, the Chinese economy,
204
509260
3000
η Κίνα, η κινεζική οικονομία,
08:32
will surpass that of the U.S.
205
512260
3000
θα έχει ξεπεράσει την οικονομία των ΗΠΑ
08:35
by 2027.
206
515260
2000
ως το 2027.
08:37
So we've got, what,
207
517260
2000
Οπότε έχουμε
08:39
17 more years to go or so
208
519260
2000
περίπου 17 χρόνια
08:41
before China's bigger.
209
521260
2000
μέχρι η Κίνα να γίνει ισχυρότερη.
08:43
Now someday,
210
523260
2000
Κάποια μέρα,
08:45
with a billion point three people getting richer,
211
525260
2000
με τους 1,3 δισεκατ. κατοίκους της να γίνονται πλουσιότεροι
08:47
they are going to be bigger than the United States.
212
527260
3000
θα γίνει σίγουρα ισχυρότερη από τις ΗΠΑ.
08:50
But be very careful about these projections
213
530260
2000
Αλλά να είστε πολύ επιφυλακτικοί με αυτές τις προβλέψεις
08:52
such as the Goldman Sachs projection
214
532260
2000
όπως αυτή της Γκόλνμαν Σαχς
08:54
as though that gives you an accurate picture
215
534260
3000
σχετικά με το αν μας παρέχουν μια ακριβή εικόνα
08:57
of power transition in this century.
216
537260
3000
για τη μετάβαση ισχύος στον αιώνα μας.
09:00
Let me mention three reasons why it's too simple.
217
540260
3000
Θα αιτιολογήσω με τρία επιχειρήματα την απλοϊκότητα της πρόβλεψης.
09:03
First of all, it's a linear projection.
218
543260
3000
Πρώτα απ' όλα, πρόκειται για μια γραμμική πρόβλεψη.
09:06
You know, everything says,
219
546260
2000
Ξέρετε, όλοι λένε:
09:08
here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S.,
220
548260
2000
να ο ρυθμός ανάπτυξης της Κίνας, να αυτός των ΗΠΑ,
09:10
here it goes -- straight line.
221
550260
2000
έτσι πάει: μια ευθεία γραμμή.
09:12
History is not linear.
222
552260
2000
Η ιστορία δεν είναι γραμμική.
09:14
There are often bumps along the road, accidents along the way.
223
554260
3000
Υπάρχουν συχνά κραδασμοί κατά μήκος του δρόμου, ατυχήματα κατά τη διάρκεια της πορείας.
09:17
The second thing is
224
557260
2000
Το δεύτερο είναι πως
09:19
that the Chinese economy
225
559260
2000
όταν η κινεζική οικονομία
09:21
passes the U.S. economy in, let's say, 2030,
226
561260
3000
ξεπεράσει την οικονομία των ΗΠΑ, ας πούμε το 2030,
09:24
which it may it,
227
564260
2000
κάτι που μπορεί να συμβεί,
09:26
that will be a measure of total economic size,
228
566260
3000
αυτή θα είναι μια μέτρηση του συνολικού οικονομικού μεγέθους
09:29
but not of per capita income --
229
569260
2000
και όχι του κατά κεφαλή εισοδήματος,
09:31
won't tell you about the composition of the economy.
230
571260
3000
δεν θα μας λέει πολλά για τη σύνθεση της οικονομίας.
09:34
China still has large areas
231
574260
2000
Η Κίνα έχει ακόμα μεγάλες περιοχές
09:36
of underdevelopment
232
576260
2000
υπανάπτυκτες.
09:38
and per capita income is a better measure
233
578260
2000
Και το κατά κεφαλή εισόδημα είναι ένα καλύτερο μέσο μέτρησης
09:40
of the sophistication of the economy.
234
580260
2000
για την πολυπλοκότητα της οικονομίας.
09:42
And that the Chinese won't catch up or pass the Americans
235
582260
3000
Και για το ότι οι Κινέζοι δεν θα φτάσουν ή ξεπεράσουν τους Αμερικανούς
09:45
until somewhere in the latter part,
236
585260
2000
μέχρι τουλάχιστον περίπου το τελευταίο μισό
09:47
after 2050, of this century.
237
587260
3000
του αιώνα, μετά το 2050.
09:50
The other point that's worth noticing
238
590260
3000
Το άλλο επιχείρημα που είναι αξιοσημείωτο
09:53
is how one-dimensional
239
593260
2000
είναι το πόσο μονόπλευρη
09:55
this projection is.
240
595260
2000
είναι αυτή η πρόβλεψη.
09:57
You know, it looks at economic power
241
597260
2000
Ξέρετε, εξετάζει την οικονομική ισχύ
09:59
measured by GDP.
242
599260
2000
όπως αυτή μετριέται με το ΑΕΠ.
10:01
Doesn't tell you much about military power,
243
601260
3000
Δεν μας λέει τόσα πολλά για τη στρατιωτική ισχύ,
10:04
doesn't tell you very much about soft power.
244
604260
2000
δεν μας λέει τόσα πολλά για την ήπια ισχύ.
10:06
It's all very one-dimensional.
245
606260
2000
Είναι εντελώς μονόπλευρη.
10:08
And also, when we think about the rise of Asia,
246
608260
3000
Και επίσης, όταν σκεφτόμαστε την άνοδο της Ασίας
10:11
or return of Asia
247
611260
2000
ή την επιστροφή της Ασίας,
10:13
as I called it a little bit earlier,
248
613260
2000
όπως την αποκάλεσα λίγο νωρίτερα,
10:15
it's worth remembering Asia's not one thing.
249
615260
3000
αξίζει να θυμόμαστε πως η Ασία δεν είναι κάτι το μονολιθικό.
10:18
If you're sitting in Japan,
250
618260
3000
Αν βρίσκεστε στην Ιαπωνία
10:21
or in New Delhi,
251
621260
2000
ή στο Νέο Δελχί
10:23
or in Hanoi,
252
623260
2000
ή στο Ανόι,
10:25
your view of the rise of China
253
625260
3000
θα βλέπετε την άνοδο της Κίνας
10:28
is a little different than if you're sitting in Beijing.
254
628260
3000
με διαφορετική οπτική απ' ό,τι αν βρισκόσασταν στο Πεκίνο.
10:31
Indeed, one of the advantages
255
631260
2000
Πράγματι, ένα από τα πλεονεκτήματα
10:33
that the Americans will have
256
633260
2000
που θα έχουν οι Αμερικανοί
10:35
in terms of power in Asia
257
635260
2000
σε σχέση με την ισχύ της Ασίας
10:37
is all those countries
258
637260
2000
είναι πως όλες αυτές οι χώρες
10:39
want an American insurance policy
259
639260
2000
θέλουν μια αμερικανική πολιτική παροχής ασφαλείας
10:41
against the rise of China.
260
641260
2000
ενάντια στην άνοδο της Κίνας.
10:43
It's as though Mexico and Canada
261
643260
3000
Είναι σαν να ήταν το Μεξικό και ο Καναδάς
10:46
were hostile neighbors to the United States,
262
646260
2000
εχθρικοί γείτονες των ΗΠΑ,
10:48
which they're not.
263
648260
2000
κάτι που δεν είναι.
10:50
So these simple projections
264
650260
2000
Έτσι, αυτές οι απλές προβλέψεις
10:52
of the Goldman Sachs type
265
652260
2000
όπως αυτή της Γκόλντμαν Σαχς
10:54
are not telling us what we need to know
266
654260
2000
δεν μας λένε αυτά που χρειάζεται να ξέρουμε
10:56
about power transition.
267
656260
1000
για τη μετάβαση ισχύος.
10:57
But you might ask, well so what in any case?
268
657260
3000
Αλλά μπορεί να ρωτήσετε: ε, και τι έγινε, σε κάθε περίπτωση;
11:00
Why does it matter? Who cares?
269
660260
2000
Γιατί έχει σημασία; Ποιος νοιάζεται;
11:02
Is this just a game
270
662260
2000
Δεν είναι απλά ένα παιχνίδι
11:04
that diplomats and academics play?
271
664260
2000
που παίζουν οι διπλωμάτες και οι ακαδημαϊκοί;
11:06
The answer is it matters quite a lot.
272
666260
3000
Η απάντηση είναι πως έχει σημασία και μάλιστα μεγάλη.
11:09
Because, if you believe in decline
273
669260
2000
Γιατί, αν πιστεύετε στην ιδέα της παρακμής
11:11
and you get the answers wrong on this,
274
671260
3000
και κατανοήσετε τις απαντήσεις σχετικά με αυτό με λάθος τρόπο,
11:14
the facts, not the myths,
275
674260
2000
ως γεγονότα και όχι ως μύθους,
11:16
you may have policies which are very dangerous.
276
676260
3000
τότε μπορεί να έχετε πολιτικές που θα είναι πολύ επικίνδυνες.
11:19
Let me give you an example from history.
277
679260
3000
Να σας δώσω ένα παράδειγμα από την ιστορία.
11:22
The Peloponnesian War
278
682260
2000
Ο Πελοποννησιακός Πόλεμος
11:24
was the great conflict
279
684260
2000
ήταν μια μεγάλη σύγκρουση
11:26
in which the Greek city state system
280
686260
2000
κατά την οποία το σύστημα των ελληνικών πόλεων κρατών
11:28
tore itself apart
281
688260
3000
ξέσκισε σε κομμάτια τον εαυτό του
11:31
two and a half millennia ago.
282
691260
3000
πριν από περίπου δυόμιση χιλιετίες.
11:34
What caused it?
283
694260
2000
Τι το προκάλεσε αυτό;
11:36
Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War,
284
696260
3000
Ο Θουκυδίδης, ο μεγάλος ιστορικός του Πελοποννησιακού Πολέμου,
11:39
said it was the rise in the power of Athens
285
699260
3000
είπε πως ήταν η άνοδος της ισχύος της Αθήνας
11:42
and the fear it created in Sparta.
286
702260
3000
και ο φόβος που προκάλεσε στη Σπάρτη.
11:45
Notice both halves of that explanation.
287
705260
3000
Προσέξτε και τα δύο τμήματα αυτής της εξήγησης.
11:48
Many people argue
288
708260
2000
Πολλοί ισχυρίζονται
11:50
that the 21st century
289
710260
2000
πως ο 21ος αιώνας
11:52
is going to repeat the 20th century,
290
712260
2000
πρόκειται να επαναλάβει τον 20ο αιώνα,
11:54
in which World War One,
291
714260
3000
κατά τη διάρκεια του οποίου έλαβε χώρα ο Πρώτος Παγκόσμιος Πόλεμος,
11:57
the great conflagration
292
717260
2000
η μεγάλη πυρκαγιά
11:59
in which the European state system
293
719260
2000
εντός της οποίας το ευρωπαϊκό σύστημα κρατών
12:01
tore itself apart
294
721260
2000
ξέσκισε τον εαυτό του σε κομμάτια
12:03
and destroyed its centrality in the world,
295
723260
2000
και κατέστρεψε την κεντρική θέση που είχε στον κόσμο.
12:05
that that was caused by
296
725260
2000
Ο πόλεμος προκλήθηκε
12:07
the rise in the power of Germany
297
727260
2000
από την άνοδο της ισχύος της Γερμανίας
12:09
and the fear it created in Britain.
298
729260
3000
και το φόβο που αυτή προκάλεσε στη Βρετανία.
12:12
So there are people who are telling us
299
732260
2000
Έτσι, υπάρχουν αρκετοί που μας λένε
12:14
this is going to be reproduced today,
300
734260
2000
πως αυτό πρόκειται να ξανασυμβεί σήμερα,
12:16
that what we're going to see
301
736260
2000
πως αυτό που πρόκειται να δούμε
12:18
is the same thing now in this century.
302
738260
3000
είναι ακριβώς το ίδιο πράγμα στον αιώνα μας.
12:21
No, I think that's wrong.
303
741260
2000
Όχι. Νομίζω πως αυτό είναι λάθος.
12:23
It's bad history.
304
743260
2000
Πρόκειται για κακή γνώση της ιστορίας.
12:25
For one thing, Germany had surpassed Britain
305
745260
2000
Πρώτον. η Γερμανία είχε ξεπεράσει τη Βρετανία
12:27
in industrial strength by 1900.
306
747260
2000
σε βιομηχανική ισχύ ήδη από το 1900.
12:29
And as I said earlier,
307
749260
2000
Και όπως είπα νωρίτερα,
12:31
China has not passed the United States.
308
751260
3000
η Κίνα δεν έχει ξεπεράσει τις ΗΠΑ.
12:34
But also, if you have this belief
309
754260
2000
Και, δεύτερον, αν έχετε αυτήν την πεποίθηση
12:36
and it creates a sense of fear,
310
756260
3000
και αυτή δημιουργεί μια αίσθηση φόβου,
12:39
it leads to overreaction.
311
759260
2000
τότε θα οδηγήσει σε υπερβολικές αντιδράσεις.
12:41
And the greatest danger we have
312
761260
2000
Και ο μεγαλύτερος κίνδυνος που διατρέχουμε
12:43
of managing this power transition
313
763260
3000
σε σχέση με τη διαχείριση αυτής της μετάβασης ισχύος,
12:46
of the shift toward the East is fear.
314
766260
3000
της μεταβολής ισχύος προς την Ασία, είναι ο φόβος.
12:49
To paraphrase Franklin Roosevelt
315
769260
2000
Για να παραφράσω τον Φράνκλιν Ρούσβελτ,
12:51
from a different context,
316
771260
2000
σε ένα διαφορετικό πλαίσιο,
12:53
the greatest thing we have to fear is fear itself.
317
773260
3000
το μεγαλύτερο πράγμα που έχουμε να φοβηθούμε είναι ο ίδιος ο φόβος.
12:56
We don't have to fear the rise of China
318
776260
3000
Δεν πρέπει να φοβόμαστε την άνοδο της Κίνας
12:59
or the return of Asia.
319
779260
2000
ή την επιστροφή της Ασίας.
13:01
And if we have policies
320
781260
2000
Και αν έχουμε πολιτικές
13:03
in which we take it
321
783260
2000
με τις οποίες μπορούμε να δούμε το ζήτημα
13:05
in that larger historical perspective,
322
785260
2000
σε μια ευρύτερη ιστορική οπτική,
13:07
we're going to be able
323
787260
2000
τότε θα είμαστε ικανοί
13:09
to manage this process.
324
789260
2000
να διαχειριστούμε αυτή τη διαδικασία.
13:11
Let me say a word now
325
791260
2000
Ας πω τώρα μερικά λόγια
13:13
about the distribution of power
326
793260
2000
για την κατανομή της ισχύος
13:15
and how it relates to power diffusion
327
795260
3000
και πώς αυτή σχετίζεται με τη διάχυση ισχύος
13:18
and then pull these two types together.
328
798260
2000
και έπειτα να συνδέσω αυτούς τους δύο τύπους.
13:20
If you ask how is power distributed in the world today,
329
800260
3000
Αν ρωτήσετε πώς η ισχύς είναι κατανεμημένη στον κόσμο σήμερα,
13:23
it's distributed much like
330
803260
3000
είναι κατανεμημένη σε μεγάλο βαθμό σαν
13:26
a three-dimensional chess game.
331
806260
3000
ένα παιχνίδι σκακιού τριών διαστάσεων.
13:29
Top board:
332
809260
2000
Στην πάνω σκακιέρα:
13:31
military power among states.
333
811260
2000
η στρατιωτική ισχύς μεταξύ των κρατών.
13:33
The United States is the only superpower,
334
813260
3000
Οι ΗΠΑ αποτελούν τη μοναδική υπερδύναμη και
13:36
and it's likely to remain that way
335
816260
2000
πιθανώς αυτό θα παραμείνει έτσι
13:38
for two or three decades.
336
818260
2000
για τις επόμενες δύο ή τρεις δεκαετίες.
13:40
China's not going to replace the U.S. on this military board.
337
820260
3000
Η Κίνα δεν πρόκειται να αντικαταστήσει τις ΗΠΑ στη στρατιωτική σκακιέρα.
13:43
Middle board of this three-dimensional chess game:
338
823260
3000
Στη μεσαία σκακιέρα αυτού του σκακιού τριών διαστάσεων:
13:46
economic power among states.
339
826260
2000
η οικονομική ισχύς μεταξύ των κρατών.
13:48
Power is multi-polar.
340
828260
3000
Η ισχύς είναι πολυπολική.
13:51
There are balancers --
341
831260
2000
Υπάρχουν εξισορροπητικές δυνάμεις.
13:53
the U.S., Europe,
342
833260
2000
Οι ΗΠΑ, η Ευρώπη,
13:55
China, Japan
343
835260
2000
η Κίνα, η Ιαπωνία
13:57
can balance each other.
344
837260
2000
μπορούν να εξισορροπούν η μία την άλλη.
13:59
The bottom board of this three-dimensional,
345
839260
3000
Στην κάτω σκακιέρα του τρισδιάστατου μοντέλου μας,
14:02
the board of transnational relations,
346
842260
2000
στη σκακιέρα των διακρατικών σχέσεων:
14:04
things that cross borders outside the control of governments,
347
844260
3000
τα πράγματα που διασχίζουν τα σύνορα πέρα από τον έλεγχο των κυβερνήσεων,
14:08
things like climate change, drug trade,
348
848260
3000
όπως η κλιματική αλλαγή, το εμπόριο ναρκωτικών,
14:11
financial flows,
349
851260
2000
οι χρηματοπιστωτικές ροές,
14:13
pandemics,
350
853260
2000
οι πανδημίες,
14:15
all these things that cross borders
351
855260
2000
όλα όσα διασχίζουν τα σύνορα
14:17
outside the control of governments,
352
857260
2000
πέρα από τον έλεγχο των κυβερνήσεων,
14:19
there nobody's in charge.
353
859260
2000
δεν υπάρχει κανείς να τα ελέγξει.
14:21
It makes no sense to call this unipolar
354
861260
2000
Δεν έχει νόημα να αναφερόμαστε σε αυτό το επίπεδο ως μονοπολικό ή
14:23
or multi-polar.
355
863260
2000
πολυπολικό.
14:25
Power is chaotically distributed.
356
865260
2000
Η ισχύς εδώ είναι χαοτικά κατανεμημένη.
14:27
And the only way you can solve these problems --
357
867260
2000
Και ο μόνος τρόπος για να λυθεί αυτό το πρόβλημα
14:29
and this is where many greatest challenges
358
869260
2000
--και εδώ είναι που θα συναντήσουμε τις μεγάλες προκλήσεις
14:31
are coming in this century --
359
871260
2000
που έρχονται στον αιώνα μας--
14:33
is through cooperation,
360
873260
2000
είναι μέσω της συνεργασίας,
14:35
through working together,
361
875260
2000
εργαζόμενοι μαζί,
14:37
which means that soft power becomes more important,
362
877260
3000
πράγμα που σημαίνει πως η ήπια ισχύς γίνεται πιο σημαντική,
14:40
that ability to organize networks
363
880260
2000
η ικανότητα να οργανώνεις δίκτυα ανθρώπων
14:42
to deal with these kinds of problems
364
882260
2000
ώστε να ασχοληθούν με αυτά τα προβλήματα
14:44
and to be able to get cooperation.
365
884260
3000
και να μπορέσουν να επιτύχουν τη συνεργασία.
14:47
Another way of putting it
366
887260
2000
Ένας άλλος τρόπος για να το θέσω αυτό
14:49
is that as we think of power in the 21st century,
367
889260
3000
είναι πως καθώς σκεφτόμαστε την ισχύ στον 21ο αιώνα
14:52
we want to get away from the idea
368
892260
2000
θέλουμε να ξεφύγουμε από την ιδέα
14:54
that power's always zero sum --
369
894260
2000
ότι η ισχύς είναι πάντα ένα παιχνίδι μηδενικού αθροίσματος
14:56
my gain is your loss and vice versa.
370
896260
3000
-- το κέρδος μου είναι το κόστος σου και αντιστρόφως.
14:59
Power can also be positive sum,
371
899260
3000
Η ισχύς μπορεί επίσης να έχει θετικό άθροισμα
15:02
where your gain can be my gain.
372
902260
3000
όπου το κέρδος μου μπορεί να είναι και δικό σου κέρδος.
15:05
If China develops greater energy security
373
905260
3000
Αν η Κίνα αναπτύξει μεγαλύτερη ενεργειακή ασφάλεια
15:08
and greater capacity
374
908260
2000
και μεγαλύτερη ικανότητα αντιμετώπισης των προβλημάτων
15:10
to deal with its problems of carbon emissions,
375
910260
2000
όπως οι εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα,
15:12
that's good for us
376
912260
2000
τότε αυτό είναι κάτι καλό για εμάς,
15:14
as well as good for China
377
914260
2000
όπως και για την Κίνα
15:16
as well as good for everybody else.
378
916260
2000
όπως και για οποιονδήποτε άλλο.
15:18
So empowering China
379
918260
2000
Έτσι, μια Κίνα που θα έχει την ικανότητα
15:20
to deal with its own problems of carbon
380
920260
3000
να αντιμετωπίσει το πρόβλημα εκπομπής διοξειδίων
15:23
is good for everybody,
381
923260
3000
είναι κάτι καλό για όλους
15:26
and it's not a zero sum, I win, you lose.
382
926260
3000
και δεν είναι ένα παιχνίδι μηδενικού αθροίσματος της λογικής κερδίζω-χάνεις.
15:29
It's one in which we can all gain.
383
929260
2000
Είναι ένα παιχνίδι στο οποίο μπορούμε όλοι να κερδίσουμε.
15:31
So as we think about power
384
931260
2000
Έτσι, καθώς σκεφτόμαστε την ισχύ
15:33
in this century,
385
933260
2000
σε αυτόν τον αιώνα
15:35
we want to get away from this view
386
935260
2000
θέλουμε να ξεφύγουμε από αυτήν τη λογική
15:37
that it's all I win, you lose.
387
937260
3000
στην οποία είναι όλα «εγώ κερδίζω, εσύ χάνεις».
15:40
Now I don't mean to be Pollyannaish about this.
388
940260
3000
Τώρα αυτό δε σημαίνει πως θα γίνουμε αισιόδοξοι σε ακραίο βαθμό.
15:43
Wars persist. Power persists.
389
943260
2000
Ο πόλεμος και η ισχύς εξακολουθούν να υπάρχουν.
15:45
Military power is important.
390
945260
2000
Η στρατιωτική ισχύς είναι σημαντική.
15:47
Keeping balances is important.
391
947260
2000
Η διατήρηση της ισορροπίας ισχύος είναι σημαντική.
15:49
All this still persists.
392
949260
2000
Όλα αυτά εξακολουθούν να υπάρχουν.
15:51
Hard power is there,
393
951260
2000
Η σκληρή ισχύς είναι εδώ
15:53
and it will remain.
394
953260
2000
και θα παραμείνει.
15:55
But unless you learn how to mix
395
955260
2000
Αλλά αν δε μάθουμε πώς να αναμιγνύουμε
15:57
hard power with soft power
396
957260
2000
τη σκληρή με την ήπια ισχύ
15:59
into strategies that I call smart power,
397
959260
3000
σε στρατηγικές τις οποίες αποκαλώ έξυπνη ισχύ
16:02
you're not going to deal with the new kinds of problems
398
962260
2000
τότε δεν πρόκειται να επιλύσουμε αυτά τα νέα είδη προβλημάτων
16:04
that we're facing.
399
964260
3000
που αντιμετωπίζουμε.
16:07
So the key question that we need to think about as we look at this
400
967260
3000
Έτσι, η ερώτηση-κλειδί την οποία πρέπει να διαλογιστούμε
16:10
is how do we work together
401
970260
2000
είναι: πώς μπορούμε να εργαστούμε μαζί
16:12
to produce global public goods,
402
972260
3000
για να παράγουμε παγκόσμια δημόσια αγαθά,
16:15
things from which all of us can benefit?
403
975260
3000
από τα οποία θα μπορούμε να έχουμε όλοι όφελος;
16:18
How do we define our national interests
404
978260
2000
Πώς μπορούμε να ορίσουμε το εθνικό μας συμφέρον
16:20
so that it's not just zero sum,
405
980260
2000
έτσι ώστε να μην αποτελεί παιχνίδι μηδενικού
16:22
but positive sum.
406
982260
2000
αλλά θετικού αθροίσματος.
16:24
In that sense, if we define our interests,
407
984260
2000
Υπό αυτή την έννοια, αν ορίσουμε τα συμφέροντά μας,
16:26
for example, for the United States
408
986260
2000
για τις ΗΠΑ π.χ.
16:28
the way Britain defined its interests in the 19th century,
409
988260
3000
με τον ίδιο τρόπο που όριζε τα συμφέροντά της η Αγγλία στον 19ο αιώνα,
16:31
keeping an open trading system,
410
991260
3000
με τη διατήρηση ενός ανοιχτού εμπορικού συστήματος,
16:34
keeping a monetary stability, keeping freedom of the seas --
411
994260
3000
με τη διατήρηση νομισματικής σταθερότητας, με τη διατήρηση ελευθερίας στις θάλασσες,
16:37
those were good for Britain,
412
997260
2000
αυτά ήταν καλά για τη Βρετανία,
16:39
they were good for others as well.
413
999260
2000
ήταν επίσης καλά και για άλλους.
16:41
And in the 21st century, you have to do an analog to that.
414
1001260
3000
Και στον 21ο αιώνα πρέπει να βρούμε μια αναλογία με αυτό.
16:44
How do we produce global public goods,
415
1004260
3000
Πώς μπορούμε να παράγουμε παγκόσμια δημόσια αγαθά,
16:47
which are good for us,
416
1007260
2000
τα οποία θα είναι καλά για εμάς,
16:49
but good for everyone at the same time?
417
1009260
2000
αλλά θα είναι καλά και για όλους τους άλλους;
16:51
And that's going to be the good news dimension
418
1011260
2000
Και αυτή θα είναι η διάσταση των καλών νέων
16:53
of what we need to think about
419
1013260
2000
σχετικά με αυτά που πρέπει να σκεφτούμε
16:55
as we think of power in the 21st century.
420
1015260
3000
καθώς σκεφτόμαστε την ισχύ στον 21ο αιώνα.
16:58
There are ways to define our interests
421
1018260
3000
Υπάρχουν τρόποι για να ορίσουμε τα συμφέροντά μας
17:01
in which, while protecting ourselves with hard power,
422
1021260
3000
με τους οποίους, ενώ προστατεύουμε τους εαυτούς μας με σκληρή ισχύ,
17:04
we can organize with others in networks
423
1024260
3000
μπορούμε ταυτόχρονα να οργανώσουμε με άλλους δίκτυα
17:07
to produce, not only public goods,
424
1027260
3000
για να παράγουμε, όχι μόνο δημόσια αγαθά,
17:10
but ways that will enhance our soft power.
425
1030260
3000
αλλά και τρόπους για να ενισχύσουμε την ήπια ισχύ μας.
17:13
So if one looks at the statements
426
1033260
3000
Έτσι, όταν κοίταξα τις δηλώσεις
17:16
that have been made about this,
427
1036260
2000
που έχουν γίνει σχετικά με αυτό,
17:18
I am impressed that when Hillary Clinton
428
1038260
2000
εντυπωσιάστηκα από το ότι, όταν η Χίλαρι Κλίντον
17:20
described the foreign policy
429
1040260
2000
περιέγραψε την εξωτερική πολιτική
17:22
of the Obama administration,
430
1042260
2000
της κυβέρνησης Ομπάμα,
17:24
she said that the foreign policy of the Obama administration
431
1044260
3000
είπε πως η εξωτερική πολιτική της κυβέρνησης Ομπάμα
17:27
was going to be smart power,
432
1047260
3000
πρόκειται να χαρακτηρίζεται από έξυπνη ισχύ,
17:30
as she put it, "using all the tools
433
1050260
2000
συγκεκριμένα όπως είπε «θα χρησιμοποιεί όλα τα εργαλεία
17:32
in our foreign policy tool box."
434
1052260
3000
που είναι διαθέσιμα για την εξωτερική μας πολιτική».
17:36
And if we're going to deal
435
1056260
2000
Και αν πρόκειται να αντιμετωπίσουμε
17:38
with these two great power shifts that I've described,
436
1058260
3000
αυτές τις δύο μεγάλες μεταβολές ισχύος που περιέγραψα,
17:41
the power shift represented by transition among states,
437
1061260
3000
τη μεταβολή ισχύος που παρουσιάζεται από τη μετάβαση ισχύος μεταξύ των κρατών
17:44
the power shift represented
438
1064260
2000
και τη μεταβολή ισχύος που παρουσιάζεται
17:46
by diffusion of power away from all states,
439
1066260
3000
από τη διάχυση ισχύος μακριά από τα κράτη,
17:49
we're going to have to develop a new narrative of power
440
1069260
3000
τότε πρέπει να δημιουργήσουμε μια νέα αφήγηση για την ισχύ
17:52
in which we combine hard and soft power
441
1072260
3000
εντός της οποίας θα συνδυάζουμε σκληρή και ήπια ισχύ
17:55
into strategies of smart power.
442
1075260
3000
σε στρατηγικές έξυπνης ισχύος.
17:58
And that's the good news I have. We can do that.
443
1078260
3000
Και αυτά είναι τα καλά νέα που έχω. Μπορούμε να το επιτύχουμε.
18:01
Thank you very much.
444
1081260
2000
Ευχαριστώ πολύ.
18:03
(Applause)
445
1083260
6000
(Χειροκρότημα)

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7