Joseph Nye on global power shifts

277,112 views ・ 2010-10-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Eran Givoni מבקר: Sigal Tifferet
00:15
I'm going to talk to you
0
15260
2000
אני הולך לדבר איתכם
00:17
about power in this 21st century.
1
17260
2000
על כח במאה ה-21.
00:19
And basically, what I'd like to tell you
2
19260
3000
למעשה, מה שאני הולך להגיד לכם
00:22
is that power is changing,
3
22260
3000
זה שהכח הזה משתנה.
00:25
and there are two types of changes
4
25260
2000
ויש שני סוגים של שינויים
00:27
I want to discuss.
5
27260
2000
שאני רוצה לדבר עליהם.
00:29
One is power transition,
6
29260
3000
הראשון הוא מעבר כח,
00:32
which is change of power amongst states.
7
32260
3000
כלומר שינויים בכוחות בין המדינות השונות.
00:35
And there the simple version of the message
8
35260
3000
והגרסה הקצרה למסר הזה,
00:38
is it's moving from West to East.
9
38260
3000
היא שהכח העולמי עובר ממערב למזרח.
00:41
The other is power diffusion,
10
41260
3000
השינוי השני הוא ביזור,
00:44
the way power is moving
11
44260
2000
כלומר, הדרך בה כח עובר
00:46
from all states West or East
12
46260
2000
בכל המדינות, במערב ובמזרח,
00:48
to non-state actors.
13
48260
3000
לארגונים שאינם מדינות.
00:51
Those two things
14
51260
2000
שני שינויים אלו
00:53
are the huge shifts of power
15
53260
2000
הם השינויים הגדולים ביותר
00:55
in our century.
16
55260
2000
במאזן הכוחות במאה שלנו.
00:57
And I want to tell you about them each separately
17
57260
3000
ואני רוצה לספר לכם על שניהם בנפרד
01:00
and then how they interact
18
60260
2000
ואיך הם משפיעים אחד על השני
01:02
and why, in the end, there may be some good news.
19
62260
3000
ולמה בסופו של דבר, יכול לצאת מזה משהו טוב.
01:06
When we talk about power transition,
20
66260
3000
כשאנחנו מדברים על מעבר כח,
01:09
we often talk about the rise of Asia.
21
69260
3000
אנחנו מדברים הרבה על עלייתה של אסיה.
01:13
It really should be called
22
73260
2000
מה שצריך לקרוא לזה באמת,
01:15
the recovery or return of Asia.
23
75260
2000
זה התאוששותה, או חזרתה, של אסיה.
01:17
If we looked at the world
24
77260
2000
אם אנו מסתכלים על העולם
01:19
in 1800,
25
79260
2000
כפי שהיה בשנת 1800,
01:21
you'd find that more than half of the world's people
26
81260
3000
נגלה שיותר ממחצית האוכלוסיה העולמית
01:24
lived in Asia
27
84260
2000
חיה באסיה
01:26
and they made more than half the world's product.
28
86260
3000
והם יצרו יותר ממחצית מהתוצרת העולמית.
01:29
Now fast forward to 1900:
29
89260
3000
נעבור לשנת 1900:
01:32
half the world's people -- more than half -- still live in Asia,
30
92260
3000
כמחצית מהאוכלוסיה העולמית, ויותר, עדיין חיים באסיה,
01:35
but they're now making
31
95260
2000
אבל הם מייצרים
01:37
only a fifth of the world's product.
32
97260
2000
רק כחמישית מהתוצרת העולמית.
01:39
What happened? The Industrial Revolution,
33
99260
3000
מה קרה? המהפכה התעשייתית,
01:42
which meant that all of a sudden,
34
102260
2000
שלפתע גרמה לכך
01:44
Europe and America
35
104260
2000
שאירופה ואמריקה
01:46
became the dominant center of the world.
36
106260
3000
נהיו מרכז הכח העולמי.
01:49
What we're going to see in the 21st century
37
109260
3000
מה שאנחנו הולכים לראות במאה ה-21
01:52
is Asia gradually returning
38
112260
3000
זה חזרתה ההדרגתית של אסיה
01:55
to being more than half of the world's population
39
115260
3000
להיות יותר ממחצית האוכלוסיה העולמית
01:58
and more than half of the world's product.
40
118260
3000
ויותר ממחצית התוצרת העולמית.
02:02
That's important and it's an important shift.
41
122260
3000
זהו מעבר כח חשוב.
02:05
But let me tell you a little bit about
42
125260
2000
אבל תנו לי לספר לכם מעט
02:07
the other shift that I'm talking about,
43
127260
2000
על השינוי השני שאני מדבר עליו,
02:09
which is power diffusion.
44
129260
2000
שהוא ביזור הכח.
02:11
To understand power diffusion
45
131260
3000
כדי להבין את ביזור הכח
02:14
put this in your mind:
46
134260
2000
תחשבו על הדבר הבא:
02:16
computing and communications costs
47
136260
3000
עלויות מיחשוב ותקשורת
02:19
have fallen a thousandfold
48
139260
3000
ירדו פי אלף
02:22
between 1970
49
142260
2000
בין 1970
02:24
and the beginning of this century.
50
144260
2000
לתחילת המאה הנוכחית.
02:26
Now that's a big abstract number.
51
146260
2000
מדובר במספר מופשט ולא מוחשי,
02:28
But to make it more real,
52
148260
2000
אז כדי להפוך אותו ליותר מוחשי:
02:30
if the price of an automobile
53
150260
2000
אם מחירי הרכב
02:32
had fallen as rapidly
54
152260
2000
היו נופלים באותו קצב
02:34
as the price of computing power,
55
154260
2000
כמו עלויות המיחשוב,
02:36
you could buy a car today
56
156260
2000
הייתם יכולים לקנות רכב היום
02:38
for five dollars.
57
158260
2000
תמורת חמש דולר.
02:40
Now when the price of any technology
58
160260
2000
כאשר מחירי טכנולוגיה
02:42
declines that dramatically,
59
162260
3000
יורדים בצורה כה דרמטית
02:45
the barriers to entry go down.
60
165260
3000
המחסומים יורדים.
02:48
Anybody can play in the game.
61
168260
2000
כל אחד יכול להשתתף במשחק.
02:50
So in 1970,
62
170260
2000
כך שב-1970,
02:52
if you wanted to communicate
63
172260
2000
אם רציתם לתקשר
02:54
from Oxford to Johannesburg
64
174260
2000
בין אוקספורד ליוהנסבורג
02:56
to New Delhi
65
176260
2000
לניו-דלהי
02:58
to Brasilia
66
178260
2000
לברזיליה
03:00
and anywhere simultaneously,
67
180260
3000
וכל מקום אחר בו זמנית,
03:03
you could do it.
68
183260
2000
יכלתם לעשות את זה,
03:05
The technology was there.
69
185260
2000
הטכנולוגיה הייתה קיימת.
03:07
But to be able to do it,
70
187260
2000
אבל על מנת להיות מסוגלים לעשות את זה,
03:09
you had to be very rich --
71
189260
2000
הייתם צריכים להיות מאוד עשירים:
03:11
a government, a multinational corporation,
72
191260
3000
ממשלה, חברה בינלאומית,
03:14
maybe the Catholic Church --
73
194260
3000
אולי הכנסיה הקתולית...
03:17
but you had to be pretty wealthy.
74
197260
2000
אבל הייתם חייבים להיות עשירים.
03:19
Now, anybody has that capacity,
75
199260
3000
היום, יש לכל אחד את אותה יכולת,
03:22
which previously was restricted by price
76
202260
3000
שלפני כן הייתה מוגבלת על ידי מחירה
03:25
just to a few actors.
77
205260
3000
למספר גורמים מוגבל,
03:28
If they have the price of entry into an Internet cafe --
78
208260
3000
אם יש להם את הכסף להשתמש באינטרנט קפה
03:31
the last time I looked, it was something like a pound an hour --
79
211260
3000
שבפעם האחרונה שהסתכלתי, המחיר היה ליש"ט לשעה,
03:34
and if you have Skype, it's free.
80
214260
3000
ואם יש לכם סקייפ - זה בחינם.
03:37
So capabilities
81
217260
2000
כך שיכולות
03:39
that were once restricted
82
219260
2000
שפעם היו מוגבלות
03:41
are now available to everyone.
83
221260
2000
נגישות היום לכולם.
03:43
And what that means
84
223260
2000
זה לא אומר
03:45
is not that the age of the State is over.
85
225260
4000
שעידן המדינה נגמר.
03:49
The State still matters.
86
229260
2000
מדינות עדיין חשובות.
03:51
But the stage is crowded.
87
231260
2000
אבל היום צפוף על הבמה.
03:53
The State's not alone. There are many, many actors.
88
233260
3000
המדינה לא לבד. ישנם הרבה מאוד גורמים אחרים.
03:56
Some of that's good:
89
236260
2000
בחלקו השינוי הזה הוא טוב.
03:58
Oxfam,
90
238260
2000
לדוגמא אוקספאם,
04:00
a great non-governmental actor.
91
240260
2000
שהוא ארגון לא ממשלתי נהדר.
04:02
Some of it's bad:
92
242260
2000
ובחלקו השינוי הוא לרעה.
04:04
Al Qaeda, another non-governmental actor.
93
244260
3000
לדוגמא, אל קעידה, עוד ארגון לא ממשלתי.
04:07
But think of what it does
94
247260
2000
אבל תחשבו על ההשפעה של זה
04:09
to how we think in traditional terms and concepts.
95
249260
3000
על איך אנחנו חושבים על מושגים ותפיסות ישנים.
04:12
We think in terms of war
96
252260
2000
אנחנו חושבים על מושג המלחמה
04:14
and interstate war.
97
254260
2000
ומלחמה בין מדינות.
04:16
And you can think back to 1941
98
256260
3000
אתם יכולים לחשוב על 1941
04:19
when the government of Japan
99
259260
2000
כאשר ממשלת יפן
04:21
attacked the United States at Pearl Harbor.
100
261260
3000
התקיפה את ארה"ב בפרל הרבור.
04:24
It's worth noticing
101
264260
2000
וההבחנה היא חשובה
04:26
that a non-state actor
102
266260
2000
שגורם לא ממשלתי
04:28
attacking the United States in 2001
103
268260
3000
שתקף את ארה"ב ב-2001
04:31
killed more Americans
104
271260
2000
הרג יותר אמריקנים
04:33
than the government of Japan did in 1941.
105
273260
3000
מאשר ממשלת יפן ב-1941.
04:36
You might think of that
106
276260
2000
אפשר לחשוב על זה
04:38
as the privatization of war.
107
278260
2000
כהפרטת המלחמה.
04:40
So we're seeing a great change
108
280260
3000
אז אנחנו רואים שינוי גדול מאוד
04:43
in terms of diffusion of power.
109
283260
3000
באיך שהכח העולמי מבוזר.
04:46
Now the problem is
110
286260
3000
הבעיה היא
04:49
that we're not thinking about it in very innovative ways.
111
289260
3000
שאנחנו לא חושבים על זה בדרכים חדשניות.
04:52
So let me step back
112
292260
2000
אז הרשו לי לקחת צעד אחורה
04:54
and ask: what's power?
113
294260
2000
ולשאול: מהו כח?
04:56
Power is simple the ability
114
296260
2000
כח הוא היכולת
04:58
to affect others
115
298260
2000
להשפיע על אחרים
05:00
to get the outcomes you want,
116
300260
2000
על מנת לקבל את התוצאה שאתם רוצים,
05:02
and you can do it in three ways.
117
302260
2000
ואפשר להשיג את זה בשלוש דרכים.
05:04
You can do it with threats
118
304260
2000
אפשר לעשות זאת באיומים,
05:06
of coercion, "sticks,"
119
306260
2000
באילוץ - במקל,
05:08
you can do it with payments,
120
308260
2000
אפשר לעשות זאת ע"י כסף,
05:10
"carrots,"
121
310260
2000
בגזר,
05:12
or you can do it by getting others
122
312260
2000
ואפשר לעשות זאת כאשר גורמים לאחרים
05:14
to want what you want.
123
314260
2000
לרצות מה שאתם רוצים.
05:16
And that ability to get others to want what you want,
124
316260
3000
והיכולת הזאת, לגרום לאחרים לרצות מה שאתם רוצים,
05:19
to get the outcomes you want
125
319260
2000
לקבל את התוצאה שאתם רוצים,
05:21
without coercion or payment,
126
321260
2000
ללא כפייה או תשלום,
05:23
is what I call soft power.
127
323260
3000
היא מה שאני קורא לו "כח רך".
05:26
And that soft power has been much neglected
128
326260
3000
ואותו "כח רך" הוזנח במידה רבה
05:29
and much misunderstood,
129
329260
2000
וגם לא הובן במידה רבה.
05:31
and yet it's tremendously important.
130
331260
3000
ובכל זאת, הוא חשוב בצורה יוצאת מן הכלל.
05:34
Indeed, if you can learn
131
334260
3000
כי אם לומדים
05:37
to use more soft power,
132
337260
2000
איך להשתמש בכח רך
05:39
you can save a lot
133
339260
2000
אפשר לחסוך הרבה
05:41
on carrots and sticks.
134
341260
2000
על מקלות וגזרים.
05:43
Traditionally, the way people thought about power
135
343260
3000
בדרך כלל, כשאנשים חשבו על כח
05:46
was primarily in terms of military power.
136
346260
3000
זה היה בעיקר במושגים של כח צבאי.
05:50
For example, the great Oxford historian
137
350260
2000
לדוגמא, ההיסטוריון האוקספורדי הגדול
05:52
who taught here at this university, A.J.P. Taylor,
138
352260
3000
שלימד פה באוניברסיטה, אלן ג'ון פ. טיילור,
05:55
defined a great power
139
355260
3000
הגדיר מעצמה
05:58
as a country able to prevail in war.
140
358260
3000
כמדינה המסוגלת לנצח במלחמה.
06:02
But we need a new narrative
141
362260
2000
אבל אנו זקוקים לנראטיב חדש
06:04
if we're to understand power in the 21st century.
142
364260
2000
אם אנו רוצים להבין כח במאה ה-21.
06:06
It's not just prevailing at war,
143
366260
2000
לא מדובר רק בלנצח במלחמה,
06:08
though war still persists.
144
368260
3000
למרות שמלחמה עדיין נמצאת איתנו.
06:11
It's not whose army wins;
145
371260
2000
העניין הוא לא רק איזה צבא מנצח,
06:13
it's also whose story wins.
146
373260
3000
אלא גם איזה סיפור מנצח.
06:16
And we have to think much more in terms of narratives
147
376260
3000
ואנו צריכים לחשוב הרבה יותר במושגים של נראטיבים
06:19
and whose narrative is going to be effective.
148
379260
3000
ואיזה נראטיב הולך להיות אפקטיבי.
06:23
Now let me go back
149
383260
2000
עכשיו, הרשו לי לחזור
06:25
to the question
150
385260
2000
לשאלה
06:27
of power transition
151
387260
2000
של מעבר כח
06:29
between states
152
389260
2000
בין מדינות
06:31
and what's happening there.
153
391260
2000
ומה קורה פה.
06:33
the narratives that we use now
154
393260
2000
הנראטיב שבו אנו משתמשים עכשיו
06:35
tend to be the rise and fall
155
395260
2000
נוטה להיות כזה של עליה ונפילה
06:37
of the great powers.
156
397260
2000
של מעצמות.
06:39
And the current narrative is all about
157
399260
2000
והנראטיב העכשווי עוסק כולו
06:41
the rise of China
158
401260
2000
בעלייתה של סין
06:43
and the decline of the United States.
159
403260
3000
והתדרדרותה של ארה"ב.
06:46
Indeed, with the 2008 financial crisis,
160
406260
2000
אכן, בעקבות המשבר הכלכלי ב-2008,
06:48
many people said this was
161
408260
2000
הרבה אנשים אמרו
06:50
the beginning of the end of American power.
162
410260
2000
שמדובר בתחילת הסוף של הכח האמריקני.
06:52
The tectonic plates
163
412260
2000
הלוחות הטקטוניים
06:54
of world politics were shifting.
164
414260
3000
של הפוליטיקה העולמית בתזוזה.
06:57
And president Medvedev of Russia, for example,
165
417260
2000
נשיא רוסיה, מדבדב, לדוגמא,
06:59
pronounced in 2008
166
419260
2000
הכריז ב-2008
07:01
this was the beginning of the end
167
421260
2000
שזהו תחילת הסוף
07:03
of United States power.
168
423260
2000
של כוחה של ארה"ב.
07:05
But in fact,
169
425260
2000
למעשה,
07:07
this metaphor of decline
170
427260
2000
אותה מטפורה של התדרדרות
07:09
is often very misleading.
171
429260
2000
מטעה בפעמים רבות.
07:11
If you look at history, in recent history,
172
431260
3000
אם בוחנים את ההיסטוריה, את ההיסטוריה המודרנית,
07:14
you'll see the cycles of belief
173
434260
2000
אפשר לראות שמחזורי אמונה
07:16
in American decline
174
436260
2000
בהתדרדרות אמריקנית
07:18
come and go every 10 or 15 years or so.
175
438260
3000
מופיעים ונעלמים כל 10-15 שנה בערך
07:22
In 1958,
176
442260
2000
ב-1958
07:24
after the Soviets put up Sputnik,
177
444260
2000
לאחר שבריה"מ שיגרה את ספוטניק,
07:26
it was "That's the end of America."
178
446260
2000
זה היה "סופה של אמריקה."
07:28
In 1973, with the oil embargo
179
448260
2000
ב-1973, משבר האנרגיה העולמי
07:30
and the closing of the gold window,
180
450260
3000
וסגירת "חלון הזהב" ע"י ניקסון,
07:33
that was the end of America.
181
453260
2000
היו סופה של אמריקה.
07:35
In the 1980s,
182
455260
2000
בשנות ה-80,
07:37
as America went through a transition in the Reagan period,
183
457260
2000
כאשר אמריקה היתה בתקופת מעבר בתקופתו של רייגן,
07:39
between the rust belt economy of the midwest
184
459260
3000
מהכלכלה של איזור התעשייה הכבדה בצפון ארה"ב
07:42
to the Silicon Valley economy of California,
185
462260
3000
לכלכלה של עמק הסיליקון בקליפורניה,
07:45
that was the end of America.
186
465260
3000
זה היה סופה של אמריקה.
07:48
But in fact, what we've seen
187
468260
2000
למעשה, מה שראינו
07:50
is none of those were true.
188
470260
3000
זה שאף אחת מאותן נבואות לא התגשמה.
07:53
Indeed, people were over-enthusiastic
189
473260
3000
למעשה, אנשים היו נלהבים יתר על המידה
07:56
in the early 2000s,
190
476260
2000
בשנות ה-2000 המוקדמות,
07:58
thinking America could do anything,
191
478260
2000
כשחשבו שאמריקה יכולה לעשות כל דבר שהיא רוצה,
08:00
which led us into some disastrous
192
480260
2000
מה שהוביל לתוצאות הרסניות
08:02
foreign policy adventures,
193
482260
2000
מדיניות חוץ הרפתקנית
08:04
and now we're back to decline again.
194
484260
2000
ועכשיו חזרנו להדרדרות.
08:06
The moral of this story
195
486260
2000
מוסר ההשכל הוא
08:08
is all these narratives about rise and fall and decline
196
488260
3000
שכל הנראטיבים על עלייה ונפילה
08:11
tell us a lot more about psychology
197
491260
3000
אומרים לנו הרבה יותר על פסיכולוגיה
08:14
than they do about reality.
198
494260
2000
מאשר על המציאות.
08:16
If we try to focus on the reality,
199
496260
3000
אם ננסה להתמקד במציאות
08:19
then what we need to focus on
200
499260
2000
אז מה שאנו צריכים להתמקד בו
08:21
is what's really happening
201
501260
2000
זה מה באמת קורה
08:23
in terms of China and the United States.
202
503260
3000
בארה"ב וסין.
08:27
Goldman Sachs has projected
203
507260
2000
קבוצת גולדמן-זקס חזתה
08:29
that China, the Chinese economy,
204
509260
3000
שסין, שהכלכלה הסינית
08:32
will surpass that of the U.S.
205
512260
3000
תעבור את זו של ארה"ב
08:35
by 2027.
206
515260
2000
עד 2027.
08:37
So we've got, what,
207
517260
2000
אז יש לנו עוד
08:39
17 more years to go or so
208
519260
2000
17 שנה פחות או יותר
08:41
before China's bigger.
209
521260
2000
עד שסין תהיה גדולה יותר.
08:43
Now someday,
210
523260
2000
מתישהו
08:45
with a billion point three people getting richer,
211
525260
2000
עם 1.3 מיליארד איש הולכים ונהיים עשירים יותר,
08:47
they are going to be bigger than the United States.
212
527260
3000
הם אכן הולכים להיות גדולים יותר.
08:50
But be very careful about these projections
213
530260
2000
אבל צריך להזהר מאוד עם תחזיות
08:52
such as the Goldman Sachs projection
214
532260
2000
כמו אלו של גולדמן-זקס
08:54
as though that gives you an accurate picture
215
534260
3000
שמתיימרות לתת לנו תמונה מדויקת
08:57
of power transition in this century.
216
537260
3000
של מעבר הכח במאה הנוכחית.
09:00
Let me mention three reasons why it's too simple.
217
540260
3000
הרשו לי לציין שלוש סיבות מדוע זה פשוט מדי.
09:03
First of all, it's a linear projection.
218
543260
3000
ראשית כל, זוהי תחזית לינארית.
09:06
You know, everything says,
219
546260
2000
כלומר כזאת שאומרת,
09:08
here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S.,
220
548260
2000
הנה אחוז הצמיחה של סין, והנה אחוז הצמיחה של ארה"ב,
09:10
here it goes -- straight line.
221
550260
2000
וכך אנו מקבלים קו ישר.
09:12
History is not linear.
222
552260
2000
ההיסטוריה אינה לינארית.
09:14
There are often bumps along the road, accidents along the way.
223
554260
3000
במקרים רבים יש מהמורות בדרך, תאונות קורות.
09:17
The second thing is
224
557260
2000
שנית,
09:19
that the Chinese economy
225
559260
2000
העובדה שהצמיחה של הכלכלה הסינית
09:21
passes the U.S. economy in, let's say, 2030,
226
561260
3000
מעבר לזאת של ארה"ב עד, לדוגמא, 2030,
09:24
which it may it,
227
564260
2000
דבר שבהחלט יכול לקרות,
09:26
that will be a measure of total economic size,
228
566260
3000
היא צמיחה של סה"כ גודל הכלכלה,
09:29
but not of per capita income --
229
569260
2000
אבל לא של הכנסה לנפש,
09:31
won't tell you about the composition of the economy.
230
571260
3000
לא אומרת לכם הרבה על הרכב הכלכלה.
09:34
China still has large areas
231
574260
2000
לסין יש עדיין הרבה שטחים
09:36
of underdevelopment
232
576260
2000
שהינם במצב של תת-התפתחות
09:38
and per capita income is a better measure
233
578260
2000
והכנסה לנפש היא מדד טוב יותר
09:40
of the sophistication of the economy.
234
580260
2000
לתחכומה של כלכלה.
09:42
And that the Chinese won't catch up or pass the Americans
235
582260
3000
ולזה שהסינים לא ידביקו את האמריקנים בנתון זה
09:45
until somewhere in the latter part,
236
585260
2000
עד החלק השני של המאה הזאת,
09:47
after 2050, of this century.
237
587260
3000
כלומר לאחר 2050.
09:50
The other point that's worth noticing
238
590260
3000
הנקודה הבאה ששווה לשים לב אליה
09:53
is how one-dimensional
239
593260
2000
היא עד כמה חד-מימדית
09:55
this projection is.
240
595260
2000
התחזית הזאת.
09:57
You know, it looks at economic power
241
597260
2000
אתם מבינים, היא מסתכלת על כח כלכלי
09:59
measured by GDP.
242
599260
2000
ומודדת אותו על פי התל"ג.
10:01
Doesn't tell you much about military power,
243
601260
3000
לא אומרת לנו הרבה על כח צבאי,
10:04
doesn't tell you very much about soft power.
244
604260
2000
לא אומרת הרבה על כח רך.
10:06
It's all very one-dimensional.
245
606260
2000
הכל חד-מימדי.
10:08
And also, when we think about the rise of Asia,
246
608260
3000
בנוסף לכך, כאשר אנו חושבים על עלייתה של אסיה,
10:11
or return of Asia
247
611260
2000
או חזרתה של אסיה,
10:13
as I called it a little bit earlier,
248
613260
2000
כפי שקראתי לזה מוקדם יותר,
10:15
it's worth remembering Asia's not one thing.
249
615260
3000
חשוב לזכור שאסיה אינה מיקשה אחת.
10:18
If you're sitting in Japan,
250
618260
3000
אם אתם נמצאים ביפן,
10:21
or in New Delhi,
251
621260
2000
או בניו-דלהי,
10:23
or in Hanoi,
252
623260
2000
או בהאנוי,
10:25
your view of the rise of China
253
625260
3000
ההשקפה שלכם על עלייתה של סין
10:28
is a little different than if you're sitting in Beijing.
254
628260
3000
היא קצת אחרת מאם אתם נמצאים בבייג'ינג.
10:31
Indeed, one of the advantages
255
631260
2000
למעשה, אחד היתרונות
10:33
that the Americans will have
256
633260
2000
שיהיו לאמריקה
10:35
in terms of power in Asia
257
635260
2000
מבחינת כח באסיה
10:37
is all those countries
258
637260
2000
הוא שכל אותן ארצות
10:39
want an American insurance policy
259
639260
2000
רוצות תעודת ביטוח אמריקנית
10:41
against the rise of China.
260
641260
2000
כנגד עלייתה של סין.
10:43
It's as though Mexico and Canada
261
643260
3000
כמו מצב בו מקסיקו וקנדה
10:46
were hostile neighbors to the United States,
262
646260
2000
היו שכנות עוינות של ארה"ב,
10:48
which they're not.
263
648260
2000
מה שהן כמובן לא.
10:50
So these simple projections
264
650260
2000
אז התחזיות הפשוטות האלו
10:52
of the Goldman Sachs type
265
652260
2000
מזן גולדמן-זקס
10:54
are not telling us what we need to know
266
654260
2000
לא אומרות לנו מה שאנו צריכים לדעת
10:56
about power transition.
267
656260
1000
על מעברי כח.
10:57
But you might ask, well so what in any case?
268
657260
3000
אז מה אם זה המקרה? אתם עלולים לשאול.
11:00
Why does it matter? Who cares?
269
660260
2000
מה זה משנה? למי אכפת?
11:02
Is this just a game
270
662260
2000
האם זה סך הכל משחק
11:04
that diplomats and academics play?
271
664260
2000
שדיפלומטים ואקדמאים משחקים?
11:06
The answer is it matters quite a lot.
272
666260
3000
התשובה היא שזה מאוד משנה.
11:09
Because, if you believe in decline
273
669260
2000
מכיון שאם אתם מאמינים בהתדרדרות
11:11
and you get the answers wrong on this,
274
671260
3000
ואתם מגיעים לתשובות הלא נכונות,
11:14
the facts, not the myths,
275
674260
2000
העובדות, לא המיתוסים,
11:16
you may have policies which are very dangerous.
276
676260
3000
אתם עלולים ליצור מדיניות מאוד מסוכנת.
11:19
Let me give you an example from history.
277
679260
3000
הרשו לי לתת לכם דוגמא מההיסטוריה.
11:22
The Peloponnesian War
278
682260
2000
המלחמה הפלופונוזית
11:24
was the great conflict
279
684260
2000
היתה העימות הגדול
11:26
in which the Greek city state system
280
686260
2000
שבה מערכת ערי-המדינה היוונית
11:28
tore itself apart
281
688260
3000
קרעה את עצמה לגזרים
11:31
two and a half millennia ago.
282
691260
3000
לפני כ-2,500 שנה.
11:34
What caused it?
283
694260
2000
מה גרם לה?
11:36
Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War,
284
696260
3000
תוקידידס, ההיסטוריון הגדול של המלחמה הפלופונזית,
11:39
said it was the rise in the power of Athens
285
699260
3000
אמר שעלייתה לגדולה של אתונה
11:42
and the fear it created in Sparta.
286
702260
3000
והפחד שהיא יצרה בספרטה היא שהציתה אותה.
11:45
Notice both halves of that explanation.
287
705260
3000
שימו לב לשני חצאי ההסבר.
11:48
Many people argue
288
708260
2000
הרבה אנשים טוענים
11:50
that the 21st century
289
710260
2000
שהמאה ה-21
11:52
is going to repeat the 20th century,
290
712260
2000
הולכת לחזור על המאה ה-20,
11:54
in which World War One,
291
714260
3000
שבה מלחה"ע הראשונה,
11:57
the great conflagration
292
717260
2000
היתה השריפה
11:59
in which the European state system
293
719260
2000
שבה מערכת המדינות האירופאית
12:01
tore itself apart
294
721260
2000
קרעה את עצמה לגזרים
12:03
and destroyed its centrality in the world,
295
723260
2000
והרסה את מרכזיותה בעולם,
12:05
that that was caused by
296
725260
2000
ושהיא נגרמה
12:07
the rise in the power of Germany
297
727260
2000
ע"י עלייתה של גרמניה
12:09
and the fear it created in Britain.
298
729260
3000
והפחד שהיא יצרה בבריטניה.
12:12
So there are people who are telling us
299
732260
2000
והרבה אנשים טוענים
12:14
this is going to be reproduced today,
300
734260
2000
שאנו הולכים לחזות בחזרה על זה בימינו,
12:16
that what we're going to see
301
736260
2000
ושאנו הולכים לראות
12:18
is the same thing now in this century.
302
738260
3000
את אותו דבר במאה הנוכחית.
12:21
No, I think that's wrong.
303
741260
2000
אני חושב שהם טועים.
12:23
It's bad history.
304
743260
2000
זה היסטוריה לא נכונה.
12:25
For one thing, Germany had surpassed Britain
305
745260
2000
קודם כל, גרמניה עקפה את אנגליה
12:27
in industrial strength by 1900.
306
747260
2000
בכח תעשייתי כבר ב-1900.
12:29
And as I said earlier,
307
749260
2000
וכפי שאמרתי מוקדם יותר,
12:31
China has not passed the United States.
308
751260
3000
סין עוד לא עברה את ארה"ב.
12:34
But also, if you have this belief
309
754260
2000
אבל, אם אתם מאמין בנבואה הזו,
12:36
and it creates a sense of fear,
310
756260
3000
וזה יוצר אצלכם תחושה של פחד,
12:39
it leads to overreaction.
311
759260
2000
זה מוביל לתגובת יתר.
12:41
And the greatest danger we have
312
761260
2000
והסכנה הגדולה ביותר לנו
12:43
of managing this power transition
313
763260
3000
היא ניהול מעבר הכח הזה כלפי מזרח
12:46
of the shift toward the East is fear.
314
766260
3000
בתחושת פחד.
12:49
To paraphrase Franklin Roosevelt
315
769260
2000
ואם יותר לי לצטט את פרנקלין רוזוולט
12:51
from a different context,
316
771260
2000
מהקשר אחר,
12:53
the greatest thing we have to fear is fear itself.
317
773260
3000
הדבר היחיד שאנו צריכים לפחד ממנו, זהו הפחד עצמו.
12:56
We don't have to fear the rise of China
318
776260
3000
אנו לא חייבים לפחד מעלייתה של סין
12:59
or the return of Asia.
319
779260
2000
או חזרתה של אסיה.
13:01
And if we have policies
320
781260
2000
ואם יש לנו מדיניות
13:03
in which we take it
321
783260
2000
שבה אנו לוקחים את העלייה הזו
13:05
in that larger historical perspective,
322
785260
2000
בפרספקטיבה היסטורית רחבה,
13:07
we're going to be able
323
787260
2000
זה יהיה ביכולתנו
13:09
to manage this process.
324
789260
2000
לנהל את התהליך הזה.
13:11
Let me say a word now
325
791260
2000
הרשו לי להגיד מילה עכשיו
13:13
about the distribution of power
326
793260
2000
על חלוקת כח
13:15
and how it relates to power diffusion
327
795260
3000
ואיך זה מתיחס לביזור כח
13:18
and then pull these two types together.
328
798260
2000
ואז לאגד את שני שינויים אלה ביחד.
13:20
If you ask how is power distributed in the world today,
329
800260
3000
אם נשאל איך כח מחולק היום בעולם,
13:23
it's distributed much like
330
803260
3000
נראה שהוא מחולק
13:26
a three-dimensional chess game.
331
806260
3000
כמו משחק שחמט תלת-מימדי.
13:29
Top board:
332
809260
2000
הלוח העליון מורכב
13:31
military power among states.
333
811260
2000
מכח צבאי בין המדינות השונות.
13:33
The United States is the only superpower,
334
813260
3000
ארה"ב היא מעצמת-העל היחידה,
13:36
and it's likely to remain that way
335
816260
2000
וסביר להניח שתשאר כזו
13:38
for two or three decades.
336
818260
2000
למשך שניים או שלושה עשורים.
13:40
China's not going to replace the U.S. on this military board.
337
820260
3000
סין אינה הולכת להחליף את ארה"ב בלוח הצבאי.
13:43
Middle board of this three-dimensional chess game:
338
823260
3000
הלוח האמצעי מורכב
13:46
economic power among states.
339
826260
2000
מכח כלכלי בין המדינות השונות.
13:48
Power is multi-polar.
340
828260
3000
הכח הינו רב-קוטבי.
13:51
There are balancers --
341
831260
2000
ישנם כוחות מאזנים.
13:53
the U.S., Europe,
342
833260
2000
ארה"ב, אירופה,
13:55
China, Japan
343
835260
2000
סין, יפן
13:57
can balance each other.
344
837260
2000
יכולים לאזן אחד את השני.
13:59
The bottom board of this three-dimensional,
345
839260
3000
הלוח התחתון
14:02
the board of transnational relations,
346
842260
2000
הוא לוח של יחסים על-לאומיים,
14:04
things that cross borders outside the control of governments,
347
844260
3000
דברים שעוברים גבולות והנם מחוץ לשליטתן של ממשלות,
14:08
things like climate change, drug trade,
348
848260
3000
דברים כמו שינויי אקלים, סחר בסמים,
14:11
financial flows,
349
851260
2000
העברות הון,
14:13
pandemics,
350
853260
2000
מגפות,
14:15
all these things that cross borders
351
855260
2000
כל אותם דברים שחוצים גבולות
14:17
outside the control of governments,
352
857260
2000
שהנם מחוץ לשליטתן של ממשלות
14:19
there nobody's in charge.
353
859260
2000
שם אף אחד אינו אחראי.
14:21
It makes no sense to call this unipolar
354
861260
2000
אין טעם להגדיר את זה כחד-קוטבי
14:23
or multi-polar.
355
863260
2000
או רב-קוטבי.
14:25
Power is chaotically distributed.
356
865260
2000
הכח מפוזר באופן כאוטי.
14:27
And the only way you can solve these problems --
357
867260
2000
והדרך היחידה בה אפשר לפתור את הבעיות האלה,
14:29
and this is where many greatest challenges
358
869260
2000
ופה נראה הרבה מהאתגרים הגדולים ביותר שלנו
14:31
are coming in this century --
359
871260
2000
במאה הקרובה,
14:33
is through cooperation,
360
873260
2000
היא דרך שיתוף פעולה,
14:35
through working together,
361
875260
2000
דרך עבודה משותפת,
14:37
which means that soft power becomes more important,
362
877260
3000
מה שאומר שכח רך הופך ליותר חשוב:
14:40
that ability to organize networks
363
880260
2000
היכולת לארגן רשתות
14:42
to deal with these kinds of problems
364
882260
2000
שיכולות להתמודד עם בעיות שכאלה
14:44
and to be able to get cooperation.
365
884260
3000
והיכולת להשיג שיתוף פעולה.
14:47
Another way of putting it
366
887260
2000
דרך נוספת לנסח את זה
14:49
is that as we think of power in the 21st century,
367
889260
3000
זה שאנו חושבים על כח במאה ה-21,
14:52
we want to get away from the idea
368
892260
2000
אנו רוצים להתרחק מהרעיון
14:54
that power's always zero sum --
369
894260
2000
שכח הוא תמיד משחק סכום אפס
14:56
my gain is your loss and vice versa.
370
896260
3000
שבו הרווח שלי הוא ההפסד שלך ולהיפך.
14:59
Power can also be positive sum,
371
899260
3000
כח יכול להיות גם סכום חיובי,
15:02
where your gain can be my gain.
372
902260
3000
שבו הרווח שלי הוא גם הרווח שלך.
15:05
If China develops greater energy security
373
905260
3000
אם סין תפתח יכולות אנרגיה גדולות יותר
15:08
and greater capacity
374
908260
2000
ויכולת גבוהה יותר
15:10
to deal with its problems of carbon emissions,
375
910260
2000
להתמודד עם הבעיות שלה בפליטת פחמן,
15:12
that's good for us
376
912260
2000
זה טוב לנו
15:14
as well as good for China
377
914260
2000
כמו גם לסין
15:16
as well as good for everybody else.
378
916260
2000
וכמובן שלכל גורם אחר.
15:18
So empowering China
379
918260
2000
כך שלתת לסין את היכולת
15:20
to deal with its own problems of carbon
380
920260
3000
להתמודד עם בעיות הפחמן שלה
15:23
is good for everybody,
381
923260
3000
מיטיב עם כולם,
15:26
and it's not a zero sum, I win, you lose.
382
926260
3000
וזה לא סכום אפס, שבו אני מנצח ואתה מפסיד.
15:29
It's one in which we can all gain.
383
929260
2000
זהו סכום שבו כולנו מרוויחים.
15:31
So as we think about power
384
931260
2000
אז כשאנו חושבים על כח
15:33
in this century,
385
933260
2000
במאה הנוכחית,
15:35
we want to get away from this view
386
935260
2000
אנו רוצים להתרחק מהעמדה
15:37
that it's all I win, you lose.
387
937260
3000
שכל דבר הוא נצחון שלי, הפסד שלך.
15:40
Now I don't mean to be Pollyannaish about this.
388
940260
3000
אני לא רוצה להשמע נאיבי בעניין.
15:43
Wars persist. Power persists.
389
943260
2000
מלחמות ימשכו, מאבקי כח ימשכו.
15:45
Military power is important.
390
945260
2000
כח צבאי הוא חשוב.
15:47
Keeping balances is important.
391
947260
2000
שמירה על איזון היא חשובה.
15:49
All this still persists.
392
949260
2000
כל אלה נמשכים.
15:51
Hard power is there,
393
951260
2000
כח קשה עדיין פה,
15:53
and it will remain.
394
953260
2000
והוא יישאר.
15:55
But unless you learn how to mix
395
955260
2000
אבל אם אתה לא לומד
15:57
hard power with soft power
396
957260
2000
לערבב כח קשה וכח רך
15:59
into strategies that I call smart power,
397
959260
3000
לאסטרטגיות שאני קורא להם כח חכם,
16:02
you're not going to deal with the new kinds of problems
398
962260
2000
לא תוכל להתמודד עם הבעיות מהסוג
16:04
that we're facing.
399
964260
3000
שאיתן אנו הולכים להתמודד.
16:07
So the key question that we need to think about as we look at this
400
967260
3000
אז שאלת המפתח שאותה אנו צריכים לבחון
16:10
is how do we work together
401
970260
2000
היא איך אנו הולכים לעבוד ביחד
16:12
to produce global public goods,
402
972260
3000
כדי לייצר סחורה גלובלית,
16:15
things from which all of us can benefit?
403
975260
3000
דברים שכולנו יכולים להרוויח מהם?
16:18
How do we define our national interests
404
978260
2000
איך אנו מגדירים את האינטרס הלאומי שלנו
16:20
so that it's not just zero sum,
405
980260
2000
כך שהוא לא רק סכום אפס,
16:22
but positive sum.
406
982260
2000
אלא סכום חיובי.
16:24
In that sense, if we define our interests,
407
984260
2000
במובן הזה, אם אנו מגדירים את האינטרסים שלנו,
16:26
for example, for the United States
408
986260
2000
לדוגמא, בארה"ב,
16:28
the way Britain defined its interests in the 19th century,
409
988260
3000
כפי שבריטניה הגדירה את האינטרסים שלה במאה ה-19:
16:31
keeping an open trading system,
410
991260
3000
שמירה על מערכת סחר חופשית,
16:34
keeping a monetary stability, keeping freedom of the seas --
411
994260
3000
שמירה על יציבות המטבע, שמירה על חופש הימים,
16:37
those were good for Britain,
412
997260
2000
אינטרסים שהועילו לבריטניה,
16:39
they were good for others as well.
413
999260
2000
אך הועילו גם לאחרים.
16:41
And in the 21st century, you have to do an analog to that.
414
1001260
3000
ובמאה ה-21, עלינו להתנהג באותה דרך.
16:44
How do we produce global public goods,
415
1004260
3000
איך אנו מייצרים סחורות גלובליות חופשיות,
16:47
which are good for us,
416
1007260
2000
שטובות לנו,
16:49
but good for everyone at the same time?
417
1009260
2000
אך באותה עת, טובות לכולם?
16:51
And that's going to be the good news dimension
418
1011260
2000
ופה הולך להכנס מימד של חדשות טובות
16:53
of what we need to think about
419
1013260
2000
באשר למה שאנו צריכים לחשוב עליו
16:55
as we think of power in the 21st century.
420
1015260
3000
בעת שאנו חושבים על כח במאה ה-21.
16:58
There are ways to define our interests
421
1018260
3000
ישנן דרכים להגדיר את האינטרסים שלנו
17:01
in which, while protecting ourselves with hard power,
422
1021260
3000
שבהן, בעת שאנו מגינים על עצמנו בעזרת כח קשה,
17:04
we can organize with others in networks
423
1024260
3000
אנו יכולים להתארגן ברשתות עם אחרים
17:07
to produce, not only public goods,
424
1027260
3000
על מנת להפיק לא רק סחורות חופשיות,
17:10
but ways that will enhance our soft power.
425
1030260
3000
אלא גם דרכים שיגבירו את הכח הרך שלנו.
17:13
So if one looks at the statements
426
1033260
3000
אם מסתכלים על ההצהרות
17:16
that have been made about this,
427
1036260
2000
שנעשו בתחום הזה,
17:18
I am impressed that when Hillary Clinton
428
1038260
2000
אני מתרשם שכאשר הילרי קלינטון
17:20
described the foreign policy
429
1040260
2000
תיארה את מדיניות החוץ
17:22
of the Obama administration,
430
1042260
2000
של ממשל אובמה,
17:24
she said that the foreign policy of the Obama administration
431
1044260
3000
היא אמרה שמדיניות החוץ של ממשל אובמה
17:27
was going to be smart power,
432
1047260
3000
הולכת להיות כח חכם,
17:30
as she put it, "using all the tools
433
1050260
2000
כפי שהיא הגדירה אותו: "שימוש בכל הכלים
17:32
in our foreign policy tool box."
434
1052260
3000
בקופסת הכלים של מדיניות החוץ שלנו."
17:36
And if we're going to deal
435
1056260
2000
ואם אנו הולכים להתמודד
17:38
with these two great power shifts that I've described,
436
1058260
3000
עם אותם זוג שינויים במאזן הכוחות שתיארתי,
17:41
the power shift represented by transition among states,
437
1061260
3000
שינוי הכח המתהווה בין המדינות השונות לבין עצמן,
17:44
the power shift represented
438
1064260
2000
ושינוי הכח המתהווה
17:46
by diffusion of power away from all states,
439
1066260
3000
בביזור הכח מכל המדינות,
17:49
we're going to have to develop a new narrative of power
440
1069260
3000
עלינו לפתח נראטיב חדש לכח
17:52
in which we combine hard and soft power
441
1072260
3000
שבו אנו משלבים כח חזק וכח רך
17:55
into strategies of smart power.
442
1075260
3000
לכדי אסטרטגיות של כח חכם.
17:58
And that's the good news I have. We can do that.
443
1078260
3000
ואלה החדשות הטובות שיש לי. אנו יכולים לעשות זאת.
18:01
Thank you very much.
444
1081260
2000
תודה רבה.
18:03
(Applause)
445
1083260
6000
(מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7