Let's launch a satellite to track a threatening greenhouse gas | Fred Krupp
67,475 views ・ 2018-09-27
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yolanda Zhang
校对人员: Lipeng Chen
00:13
We've got a big problem on our hands
with global warming.
0
13230
3540
全球变暖是我们目前
面临的一个大问题。
00:16
A lot of you, a lot of people
have been watching the floods,
1
16794
5021
包括在座的各位,
我们很多人都目睹了洪水,
00:21
the droughts, the storms, the fires.
2
21839
2400
干旱,风暴和山火
如何在我们的土地上肆虐。
00:26
When I leave this stage today,
I don't want you to have hope.
3
26712
3722
在我的演讲结束后,
我并不想让大家抱有希望。
00:32
I want you to have certainty,
real certainty
4
32053
4000
我希望你们能够十分确信,
00:36
that we can make a dent
in this problem and live to see it.
5
36077
4452
我们找到了解决问题的可靠途径。
00:42
I want to give you a vision
of what that would look like.
6
42046
3341
我想给你们一个
关于这个途径的愿景。
00:46
This is the first time
we've shared this publicly.
7
46736
3032
这是我们第一次公开分享这一信息。
00:50
You're the first audience to hear it.
8
50498
2222
你们是第一批听到它的观众。
00:54
We are going to launch a rocket.
9
54204
2381
我们会发射一枚火箭。
00:57
And on that rocket will be a satellite.
10
57347
1913
火箭上会携带一颗卫星。
00:59
And that satellite will collect
data about pollution
11
59284
3482
这颗卫星能够搜集导致全球变暖的
01:02
that is warming the planet.
12
62790
1800
污染数据。
01:05
We will put that data
in the hands of people
13
65441
3001
这些数据会被送到能够
01:08
who can make simple fixes
14
68466
3659
以简便的方式,
01:12
that will change the course
of global warming in our lifetime.
15
72149
3995
在我们的有生之年改变
全球变暖进程的人们手中。
01:17
That's a lot to take in,
maybe I should back up.
16
77592
3627
上面这段话包含了太多信息,
我们还是从头开始吧。
01:21
First, let me introduce myself, I'm Fred,
17
81626
1986
首先,我想做个自我介绍,我叫弗雷德,
01:23
I've been an environmentalist
since I was a kid,
18
83636
2436
我从童年时期就
已经是个环保主义者了,
01:26
when I watched the fish and the frogs
in my neighborhood pond
19
86096
3515
我曾经目睹了
社区池塘里的鱼和青蛙因为
01:29
die from a chemical spill.
20
89635
1734
化学物质倾泻而死亡。
01:32
That bothered me.
21
92673
1267
这让我十分忧虑。
01:34
Later, a professor inspired me to think
about environmentalism differently.
22
94728
6050
后来,一位教授启发了我
以不同的方式思考环境保护论。
01:41
How the best solutions come from
23
101542
3294
如何通过应对人们对繁荣的渴望
01:44
answering people's aspirations
for prosperity,
24
104860
2706
得到最佳解决方案,
01:47
things like being safe and healthy
and thriving in this world.
25
107590
5284
比如安全,健康,生机勃勃的
生活在这个世界上。
01:54
So I joined the Environmental Defense Fund
to build those kind of solutions.
26
114014
4331
于是我加入了环境保卫基金,
试图打造出这样的解决方案。
01:59
And I've worked my whole career
for a moment like this --
27
119296
4579
我的整个职业生涯都致力于
实现这样的时刻——
02:03
the moment, when we can stop
fighting headwinds
28
123899
3694
我们能够停止顶风对抗,
02:07
and start to have the wind at our backs.
29
127617
2667
开始乘风向前,让难题迎刃而解。
02:10
Because of the power of information,
30
130949
2668
因为我们有了信息的力量,
02:13
information from technology
31
133641
2309
先进技术提供的信息
02:15
that is coming down in price
and going up in precision.
32
135974
3416
成本日益降低,
精确度也在不断提高。
02:21
You see, there's something
about climate change that we didn't grasp
33
141014
3801
很明显,有些关于气候变化的问题
02:24
just a decade ago.
34
144839
1349
我们在十年前还没有注意到。
02:26
The world was so focused on carbon dioxide
35
146855
4092
全世界都过分关注二氧化碳,
02:30
that we overlooked another important gas.
36
150971
3317
却忽略了另外一个重要的气体。
02:34
We didn't appreciate methane.
37
154312
1933
我们没有重视甲烷。
02:37
Methane pollution causes one quarter
of the global warming
38
157236
3047
甲烷污染占据了我们目前面临的
02:40
that we're experiencing right now.
39
160307
2267
全球变暖问题的四分之一。
02:43
Pound for pound, its immediate impact
is far greater than carbon dioxide.
40
163641
4677
甲烷泄露,其立竿见影的
影响远超二氧化碳,
02:49
Eighty four times greater
over a 20-year period.
41
169173
4624
并在过去的20年期间增加了84倍。
02:56
One of the largest sources
of methane pollution
42
176022
2572
甲烷污染的最大的源头之一
02:58
is the oil and gas industry.
43
178618
1867
就是油气工业。
03:01
But that's not obvious,
because methane is invisible.
44
181038
3600
但是这很难被察觉,
因为甲烷是透明的。
03:05
Let's take a look
at this natural gas storage facility
45
185411
2888
我们来看看洛杉矶城外这个
03:08
outside of Los Angeles.
46
188323
1730
天然气储存设施,
03:10
Can you see the methane?
47
190657
1600
能看到甲烷泄露吗?
03:14
Neither can I.
48
194022
1150
我也看不到。
03:15
How about now?
49
195783
1150
现在呢?
03:17
We shot this using an infrared camera,
at the same spot,
50
197530
4142
我们在同一地点
用红外摄像机拍摄,
03:21
exposing one of the worst methane leaks
in the history of the United States.
51
201696
4560
揭露了美国历史上
最严重的甲烷泄露之一。
03:26
That's a very different picture.
52
206847
1976
与之前看到的不同,
这个画面触目惊心。
03:29
It turns out that natural gas
is displacing our dependence on coal,
53
209251
4659
天然气正在取代我们对煤炭的依赖,
03:33
which emits far more carbon dioxide.
54
213934
2738
后者在燃烧过程中
会释放更多二氧化碳。
03:37
But natural gas is mostly methane.
55
217466
2381
但是天然气的主要成分就是甲烷。
03:40
So, as it's produced and processed
56
220427
2540
在全美国境内,甲烷被生产,
03:42
and transported to homes
and businesses across America,
57
222991
4547
处理和运输至若干家庭和企业,
03:47
it escapes from wells and pipes
and other equipment.
58
227562
5505
同时不断从井口,管道以及
其他设施中泄露出来,
03:53
It gets up into the sky and contributes
59
233435
2778
在空气中扩散,导致了我们
03:56
to the disasters
that we're now experiencing.
60
236237
3067
正在面临的很多灾害。
04:00
That does not have to happen.
61
240467
2000
而这一切都是可以避免的。
04:03
But nobody had paid much attention to it
62
243712
2016
但是在我们针对这个问题开展了
04:05
until we launched a nationwide study
to understand the problem.
63
245752
3737
一个全国范围的研究之前,
人们却几乎没怎么关注过它。
04:10
We used drones, planes, helicopters,
even Google Street View cars.
64
250061
6452
我们动用了无人机,飞机,
直升机,甚至谷歌街景车。
04:16
It turns out there's far more
of this methane pollution
65
256537
3397
结果发现甲烷污染的现象
比政府报告的
04:19
than what the government is reporting.
66
259958
2033
要远远普遍得多。
04:22
It also turns out that when we find
where the gas is being vented and leaked,
67
262789
6699
我们还发现,我们
找到的气体泄露的源头,
04:29
most of those sources can be fixed
easily and inexpensively,
68
269512
4144
大部分都能够通过
简单廉价的方式处理,
04:33
saving the gas that would have
otherwise been wasted.
69
273680
3600
防止气体被白白浪费掉。
04:38
And finally, we learn that when you put
information like that into people's hands,
70
278116
5183
最终,我们发现
把这些信息交到人们手中,
04:43
they act.
71
283323
1150
他们都会采取行动。
04:45
Leading companies replaced valves
and tightened loose-fitting pipes.
72
285680
4135
行业领导者们替换了阀门,
并加固了衔接处不够牢固的管道。
04:50
Colorado became the first state
in the nation to limit methane pollution;
73
290393
4256
科罗拉多是第一个
限制甲烷污染的州;
04:54
California followed suit,
and the public joined in.
74
294673
3400
加州紧随其后,
接着大家都参与了进来。
04:59
Tweets started flying -- #cutmethane.
75
299967
3532
推特上也开始关注这一话题
——#控制甲烷。
05:04
And everybody's paying more attention now.
76
304825
2800
人们也开始更关注这个问题。
05:09
We're doing this because we can't wait
for Washington, especially not now.
77
309094
6458
我们自发开始行动,因为等不及华盛顿
方面的回应,尤其在现在这个时期。
05:16
In fact, we have to take
what we've done so far
78
316847
5373
事实上,我们不得不将现有的技术
05:22
and go higher, to the sky.
79
322244
2039
运用在高空中。
05:25
The United Stated represents
about 10 percent of this pollution.
80
325371
4381
美国本土代表了10%的甲烷污染规模。
05:30
To find the rest, we have to go global.
81
330308
2600
要处理余下的部分,
我们需要放眼全球。
05:33
Remember that rocket I mentioned?
82
333911
1705
还记得我提到的火箭吗?
05:35
It will launch a compact satellite,
called MethaneSAT,
83
335640
3437
它会发射一个精巧的卫星,
叫做甲烷SAT,
05:39
to do what no one
has been able to do until now:
84
339101
3984
这个卫星要去完成一个
史上从未执行过的任务:
05:43
measure methane pollution
from oil and gas facilities worldwide,
85
343109
5103
高精度测量全球油气开采设施的
05:48
with exacting precision.
86
348236
1880
甲烷污染。
05:50
Its data stream will allow us
to map that pollution,
87
350664
3492
它提供的数据流能够
让我们测绘出污染的情况,
05:54
so that everyone can see it.
88
354180
1867
这样所有人都能看到。
05:56
Then it's all about
turning data into action,
89
356712
2381
下一步就要把数据转换成行动,
05:59
just as we did in the United States.
90
359117
2372
正如我们在美国实践过的那样。
06:01
We've seen that when we present
companies with data,
91
361513
5215
我们已经见证了
把数据展示给企业时,
06:06
many of them will cut the pollution.
92
366752
2400
他们当中大部分都会配合减少污染。
06:10
Citizens will be empowered to take action;
93
370379
3055
市民们会被激励而采取行动;
06:13
governments will tighten the regulations.
94
373458
2800
政府部门会制定更严格的规定。
06:17
And because all of our data
will be free and public,
95
377331
3818
并且由于我们的所有数据
都是免费和公开的,
06:21
there will be transparency --
96
381173
1381
这就提供了足够的透明度——
06:22
we'll all be able to see how much progress
is being made and where.
97
382578
4445
我们都可以看到在哪里,
取得了多大的进展。
06:27
Which brings me to our goal:
98
387609
1841
这一切都能帮助实现我们的目标:
06:29
to cut this methane pollution
by 45 percent by 2025.
99
389474
5246
到2025年,降低45%的甲烷污染。
06:35
(Applause)
100
395526
6837
(掌声)
06:42
That will have the same near-term impact
101
402387
3595
这就相当于短期内在全世界
06:46
as shutting down
1,300 coal-fired power plants.
102
406006
4420
关闭1300个火力发电厂产生的效果。
06:51
That's one third of all
the coal-fired power plants in the world.
103
411482
4066
差不多是全球火力发电厂
数量的三分之一。
06:55
Nothing else can have this sort of
near-term impact at such a low cost.
104
415997
4986
没有任何一种措施能够以如此
低成本,在短期内产生这样的影响。
07:02
The fact that a single satellite
105
422302
2643
一个卫星就能帮助我们
07:04
can help us put the brakes
on global warming is truly remarkable.
106
424969
4686
减缓全球变暖进程,这太不可思议了。
07:10
This is our chance to create
change in our lifetimes,
107
430482
4341
我们有能力在有生之年做出改变,
07:14
and we can do it now.
108
434847
1896
现在就可以。
07:17
Thanks to the generous giving
of the Audacious Project,
109
437648
2834
感谢“大胆项目”的慷慨支持,
07:20
we are on a path toward liftoff.
110
440506
2200
我们正朝着发射的目标迈进。
07:23
But my time is running short,
and I promised you a vision
111
443665
3976
不过我的演讲快结束了,
我刚才承诺给各位了一个愿景,
07:27
of what a critical piece
of the solution would look like.
112
447665
3073
关于解决途径的
一个重要部分是什么。
07:32
Can you see it?
113
452744
1150
你们看到了吗?
07:35
Can you see how this satellite leverages
114
455378
2048
你们看到这个卫星如何综合利用
07:37
the best of science
and data and technology?
115
457450
3552
科学,数据和技术
最精彩的地方了吗?
07:42
Can you see we're entering
a whole new era of innovation
116
462252
3230
你们看到我们正在步入一个全新的,
07:45
that is supercharging progress?
117
465506
2066
超快推进人类进步的时代了吗?
07:47
Can you see that it's in our hands?
118
467998
2333
你们看到这一切都在由我们掌控吗?
07:51
We've set an aggressive goal
of three years till liftoff,
119
471752
3539
我们已经制定了一个
三年的野心勃勃的发射目标,
07:55
and when that satellite is ready,
we'll have a launch party.
120
475315
3883
当卫星一切就绪,
我们会开一个庆祝大会。
08:00
A literal launch party.
121
480284
1533
一个名副其实的发射狂欢节。
08:03
So imagine a blue-sky day,
crowds of people,
122
483300
5075
想象晴空万里的一天,人山人海,
08:08
television cameras,
123
488399
1900
到处都是电视直播设备,
08:10
kids staring up toward the sky
124
490323
2533
孩子们仰头望着天空,
08:12
at a thing that
will change their future.
125
492880
2423
盯着一个会改变他们未来的东西。
08:16
What an amazing day that will be.
126
496117
2200
这将是多么激动人心的一天啊。
08:18
What a big opportunity we have.
127
498752
2067
我们有了多么大的一个机会。
08:21
I can't wait.
128
501514
1150
我已经等不及了。
08:23
Thank you.
129
503037
1151
谢谢大家。
08:24
(Applause)
130
504212
5407
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。