A 30-year history of the future | Nicholas Negroponte

299,956 views ・ 2014-07-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Linus De Phillip 校对人员: Xiaoou Chen
00:12
(Video) Nicholas Negroponte: Can we switch to the video disc,
0
12657
2454
(视频)尼葛洛庞帝:我们能调到视频光碟么?
00:15
which is in play mode?
1
15111
2123
播放模式是什么?
00:17
I'm really interested in how you put people and computers together.
2
17234
5230
我对于你如何把人和和电脑放在一起非常感兴趣。
我们将会用电视屏幕或类似的东西
00:22
We will be using the TV screens or their equivalents
3
22464
3370
00:25
for electronic books of the future.
4
25834
4374
来当做未来的书籍。
00:30
(Music, crosstalk)
5
30208
3614
(音乐,电信频道之间的串话干扰)
00:50
Very interested in touch-sensitive displays,
6
50117
2252
对于触摸屏幕,
00:52
high-tech, high-touch, not having to pick up your fingers to use them.
7
52369
4327
高科技,高触感,不需要拿起手指就可以操纵它们。
00:56
There is another way where computers
8
56696
1800
有另外一种方式电脑和人可以相互接触
00:58
touch people: wearing, physically wearing.
9
58496
2463
穿戴高科技的物品。
01:08
Suddenly on September 11th,
10
68646
2021
突然,在 9 月 11 日。
01:10
the world got bigger.
11
70667
2637
世界变大了。
01:13
NN: Thank you. (Applause)
12
73304
2985
谢谢。(掌声)
01:16
Thank you.
13
76289
2059
谢谢
01:18
When I was asked to do this,
14
78348
2108
当我被请来做这个的时候。
01:20
I was also asked to look at all 14 TED Talks
15
80456
4196
我还被要求观看 14 个 TED 演讲
01:24
that I had given,
16
84652
1710
这些演讲
01:26
chronologically.
17
86362
1798
都是按时间顺序的。
01:28
The first one was actually two hours.
18
88160
2274
第一个有两小时。
01:30
The second one was an hour,
19
90434
1456
第二个有两小时,
01:31
and then they became half hours,
20
91890
1549
接着变成了半个小时,
01:33
and all I noticed was my bald spot getting bigger.
21
93439
3936
我还注意到了我的秃顶越来越严重了。
01:37
(Laughter)
22
97375
1620
(笑声)
01:38
Imagine seeing your life, 30 years of it, go by,
23
98995
4168
想象你看到你30年的是如何经过的,
01:43
and it was, to say the least,
24
103163
3407
至少对于我来说
01:46
for me, quite a shocking experience.
25
106570
4373
是非常震惊的一次经历。
01:50
So what I'm going to do in my time
26
110943
1593
在这次的演讲中呢
01:52
is try and share with you what happened
27
112536
1544
我将与你们分享
01:54
during the 30 years,
28
114080
1802
这三十年发生了什么,
01:55
and then also make a prediction,
29
115882
2518
并且对未来做一个预知,
01:58
and then tell you a little bit
30
118400
2061
还告诉你们
02:00
about what I'm doing next.
31
120461
2654
我将要做的一些事情。
02:03
And I put on a slide
32
123115
2951
我把我第一次 TED 演讲发生的时间,
02:06
where TED 1 happened in my life.
33
126066
4060
标注在了 PPT 里。
02:10
And it's rather important
34
130126
1914
这是非常重要的
02:12
because I had done 15 years of research before it,
35
132040
4060
因为在那次演讲之前我做了 15 年的调查,
02:16
so I had a backlog, so it was easy.
36
136100
2428
我有自己的知识储备,所以并不难。
02:18
It's not that I was Fidel Castro
37
138528
1760
不是因为我是菲德尔·卡斯特罗,或是
02:20
and I could talk for two hours,
38
140288
1833
富勒巴基
02:22
or Bucky Fuller.
39
142121
1322
可以说上两个小时。
02:23
I had 15 years of stuff,
40
143443
1915
是因为我有 15 年的经验积累,
02:25
and the Media Lab was about to start.
41
145358
2472
并且媒体实验室在那时也即将开始。
02:27
So that was easy.
42
147830
1800
这才是简单的原因。
02:29
But there are a couple of things
43
149630
2664
但是在那个时期,
02:32
about that period
44
152294
1688
发生的事情。
02:33
and about what happened that are
45
153982
2053
这些发生的事
02:36
really quite important.
46
156035
1855
是非常重要的。
02:37
One is that
47
157890
2556
其中一个就是
02:40
it was a period when computers
48
160446
2896
那是一个当电脑
02:43
weren't yet for people.
49
163342
2637
还没有普及的时代。
02:45
And the other thing that sort of happened
50
165979
3145
还有一件在那个时期左右
02:49
during that time is that
51
169124
3071
发生的事情是
02:52
we were considered sissy computer scientists.
52
172195
3382
我们被认作为毫无价值的电脑科学家。
02:55
We weren't considered the real thing.
53
175577
1563
我们不被关注。
02:57
So what I'm going to show you is, in retrospect,
54
177140
3999
所以我要向你们展示的是
03:01
a lot more interesting and a lot more accepted
55
181139
2508
一个更加有趣
03:03
than it was at the time.
56
183647
2066
更加被接受的东西。
03:05
So I'm going to characterize the years
57
185713
2554
我将要要描述的
03:08
and I'm even going to go back
58
188267
1833
我那时的一些
03:10
to some very early work of mine,
59
190100
2104
工作成果,
03:12
and this was the kind of stuff I was doing in the '60s:
60
192204
2886
这就是一些我在 60 年代研究的技术:
03:15
very direct manipulation,
61
195090
2187
直接控制电脑,
03:17
very influenced as I studied architecture
62
197277
2655
在我学习摩西·萨夫迪的建筑学时
03:19
by the architect Moshe Safdie,
63
199932
2087
那是非常有影响力的,
03:22
and you can see that we even built robotic things
64
202019
2762
你还可以看到我们甚至建造
03:24
that could build habitat-like structures.
65
204781
2756
可以建造栖息环境类似结构的机器类东西。
03:27
And this for me was
66
207537
1687
但这对于我来说
03:29
not yet the Media Lab,
67
209224
1916
还不算是媒体实验室,
03:31
but was the beginning of what I'll call
68
211140
2817
但这是我将要称作为
03:33
sensory computing,
69
213957
1519
感官计算的雏形,
03:35
and I pick fingers
70
215476
1872
我选择手指
03:37
partly because everybody thought it was ridiculous.
71
217348
4202
部分原因是因为所有人都认为这是荒唐的。
03:41
Papers were published
72
221550
2155
关于使用手指控制是多么愚蠢的
03:43
about how stupid it was to use fingers.
73
223705
4252
论文被发表。
03:47
Three reasons: One was they were low-resolution.
74
227957
2818
有三个原因:第一个是因为低分辨率。
03:50
The other is your hand would occlude
75
230775
1929
其次是手指会挡住
03:52
what you wanted to see,
76
232704
1441
你想要看的,
03:54
and the third, which was the winner,
77
234145
1758
第三个,也是这三个之中最重要的,
03:55
was that your fingers would get the screen dirty,
78
235903
3656
你的手指会弄脏屏幕,
03:59
and hence, fingers would never be
79
239559
2326
因此手指
04:01
a device that you'd use.
80
241885
1788
将永不会是你要使用的设备。
04:03
And this was a device we built in the '70s,
81
243673
3049
这是一个我们在 70 年代建造的设备,
04:06
which has never even been picked up.
82
246722
1871
但从未再继续被继续建造。
04:08
It's not just touch sensitive,
83
248593
1441
这不是触摸感应,
04:10
it's pressure sensitive.
84
250034
2178
而是压敏感应。
04:12
(Video) Voice: Put a yellow circle there.
85
252212
1977
(视频)声音:在哪里放一个黄色的圈。
04:14
NN: Later work, and again this was before TED 1 —
86
254189
3444
尼古拉斯 内格罗蓬特:这是之后的研究,但仍然在 TED 1 之前
04:17
(Video) Voice: Move that west of the diamond.
87
257633
2803
尼古拉斯 内格罗蓬特:把那移到菱形西边。
04:20
Create a large green circle there.
88
260436
3212
在那里画一个大的绿色圆圈。
04:23
Man: Aw, shit.
89
263648
2329
男人:哦,该死。
04:25
NN: — was to sort of do interface concurrently,
90
265977
3430
尼古拉斯 内格罗蓬特:这就像多界面的同时操控,
04:29
so when you talked and you pointed
91
269407
1808
当你说的同时你指向某一点
04:31
and you had, if you will,
92
271215
3187
这也就是
04:34
multiple channels.
93
274402
1559
多通道感应。
04:35
Entebbe happened.
94
275961
2007
恩德培发生过一企事件。
04:37
1976, Air France was hijacked,
95
277968
3547
在 1974 年,法国航空被劫机,
04:41
taken to Entebbe,
96
281515
1498
被带到恩德培,
04:43
and the Israelis not only did an extraordinary rescue,
97
283013
5057
以色列人不仅进行了一次完美的救援,
04:48
they did it partly because they had practiced
98
288070
1963
因为他们
04:50
on a physical model of the airport,
99
290033
2495
在实际模型上排练过,
04:52
because they had built the airport,
100
292528
1156
因为他们造了这个机场,
04:53
so they built a model in the desert,
101
293684
1733
在沙漠里建造了一个模型
04:55
and when they arrived at Entebbe,
102
295417
1716
当他们到达恩德培时,
04:57
they knew where to go because they had actually been there.
103
297133
2920
他们知道该往哪里走,因为他们在模型里演练过。
05:00
The U.S. government asked some of us, '76,
104
300053
3252
在 76 年美国政府问我们中的一些人
05:03
if we could replicate that computationally,
105
303305
2775
我们是否可以以电脑的方式复制出那个东西,
05:06
and of course somebody like myself says yes.
106
306080
2189
像我这样的人肯定是说了可以。
05:08
Immediately, you get a contract,
107
308269
2026
立刻你便得到一份合同,
05:10
Department of Defense,
108
310295
1485
防御部门,
05:11
and we built this truck and this rig.
109
311780
2688
我们之后便造了这个卡车和其配备。
05:14
We did sort of a simulation,
110
314468
2520
我们大概的做了模拟测试,
05:16
because you had video discs,
111
316988
1826
因为你有视频碟片,
05:18
and again, this is '76.
112
318814
2328
而且这仍然还是 76 年的事。
05:21
And then many years later,
113
321142
2697
在过了些年,
05:23
you get this truck,
114
323839
1469
就有了这个货车,
05:25
and so you have Google Maps.
115
325308
2958
和谷歌地图。
05:28
Still people thought,
116
328266
1520
但仍有人们想
05:29
no, that was not serious computer science,
117
329786
4020
那不算是严谨的电脑科学,
05:33
and it was a man named Jerry Wiesner,
118
333806
2059
但是恰好 MIT 的校长
05:35
who happened to be the president of MIT,
119
335865
2407
杰里·威斯纳
05:38
who did think it was computer science.
120
338272
2348
相信这是电脑科学。
05:40
And one of the keys for anybody
121
340620
2637
一个人想在
05:43
who wants to start something in life:
122
343257
3384
生活中做出点成就的关键
05:46
Make sure your president is part of it.
123
346641
3269
是确保你的校长支持你。
05:49
So when I was doing the Media Lab,
124
349910
3020
当我开始媒体实验室的时候,
05:52
it was like having a gorilla in the front seat.
125
352930
3157
感觉就像坐在前排的大猩猩。
05:56
If you were stopped for speeding
126
356087
2185
如果我们因为超速被拦截
05:58
and the officer looked in the window
127
358272
2240
交警向车窗内看
06:00
and saw who was in the passenger seat,
128
360512
2009
看到了座位里坐的是誰的时候,
06:02
then, "Oh, continue on, sir."
129
362521
1962
他会说:“哦,请您继续开吧。”
06:04
And so we were able,
130
364483
1685
因此我们就可以这样去做,
06:06
and this is a cute, actually, device, parenthetically.
131
366168
3793
这也确实是一个非常可爱的设备。
06:09
This was a lenticular photograph of Jerry Wiesner
132
369961
3049
这是杰里威斯纳的透镜照片
06:13
where the only thing that changed in the photograph
133
373010
2363
照片里唯一能够变化的是
06:15
were the lips.
134
375373
1343
是他的嘴唇。
06:16
So when you oscillated that little piece
135
376716
2976
当你振荡那小小的
06:19
of lenticular sheet with his photograph,
136
379692
3230
一片透镜时,
06:22
it would be in lip sync
137
382922
2013
他就通过零带宽(Zero bandwidth)
06:24
with zero bandwidth.
138
384935
2239
进行同步
06:27
It was a zero-bandwidth teleconferencing system
139
387174
2711
这是当时零带宽
06:29
at the time.
140
389885
1842
的一个远程会议系统。
06:31
So this was the Media Lab's —
141
391727
3981
这是我们的媒体实验室,
06:35
this is what we said we'd do,
142
395708
1693
这也是我们说的所要做的,
06:37
that the world of computers, publishing,
143
397401
2575
电脑,出版等不同的领域
06:39
and so on would come together.
144
399976
2688
将会融合到一起。
06:42
Again, not generally accepted,
145
402664
2104
虽然再一次没有被广泛接受,
06:44
but very much part of TED in the early days.
146
404768
4972
但是早期TED大会的一个重要部分。
06:49
And this is really where we were headed.
147
409740
3206
这也是我们那时真正迈进的。
06:52
And that created the Media Lab.
148
412946
1687
也就是创建媒体实验室的初衷。
06:54
One of the things about age
149
414633
4251
关于年代
06:58
is that I can tell you with great confidence,
150
418884
4267
我可以自信的告诉你
07:03
I've been to the future.
151
423151
2464
我去过未来。
07:05
I've been there, actually, many times.
152
425615
3284
实际上我去过那里很多次。
07:08
And the reason I say that is,
153
428899
1508
我这样说的原因是
07:10
how many times in my life have I said,
154
430407
2441
我在一生中说过太多
07:12
"Oh, in 10 years, this will happen,"
155
432848
1777
“哦,在 10 年内,这个会成为现实的,”
07:14
and then 10 years comes.
156
434625
2048
十年过去后。
07:16
And then you say, "Oh, in five years, this will happen."
157
436673
1758
然后你说:“哦,在 5 年内这会成为现实的。”
07:18
And then five years comes.
158
438431
1684
五年又过去了。
07:20
So I say this a little bit with having felt
159
440115
3758
我这样说是因为我稍稍感到
07:23
that I'd been there a number of times,
160
443873
2337
我已经去过那里几次了,
07:26
and one of the things that is most quoted
161
446210
3640
我所说的
07:29
that I've ever said
162
449850
1149
最频繁被人们所引用的是
07:30
is that computing is not about computers,
163
450999
2383
电脑计算不仅仅是关于电脑,
07:33
and that didn't quite get enough traction,
164
453382
3556
但那时没有引起人们的太多注意,
07:36
and then it started to.
165
456938
1519
但之后便开始了。
07:38
It started to because people caught on
166
458457
3695
它的开始是因为人们认识到
07:42
that the medium wasn't the message.
167
462152
3138
媒体不是信息。
07:45
And the reason I show this car
168
465290
2645
我向你展示这辆车
07:47
in actually a rather ugly slide
169
467935
2328
在这不美观的图片中
07:50
is just again to tell you the kind of story
170
470263
2504
是为了再次告诉你
07:52
that characterized a little bit of my life.
171
472767
2828
能够描述我生活的一个故事。
07:55
This is a student of mine
172
475595
2014
这是我的一个学生
07:57
who had done a Ph.D. called "Backseat Driver."
173
477609
3551
他完成了一个叫做“后座驾驶者”的博士任务。
08:01
It was in the early days of GPS,
174
481160
2082
那时是GPS初生的时代,
08:03
the car knew where it was,
175
483242
1566
车子知道其位置,
08:04
and it would give audio instructions
176
484808
1915
他回向驾驶者提出指令
08:06
to the driver, when to turn right, when to turn left and so on.
177
486723
3427
什么时候右转,或什么时候左转,等等。
08:10
Turns out, there are a lot of things
178
490150
1611
在那时
08:11
in those instructions that back in that period
179
491761
3035
很多那些指令
08:14
were pretty challenging,
180
494796
1250
否是非常具有挑战性的,
08:16
like what does it mean, take the next right?
181
496046
3228
比如:之后右转是代表什么意思?
08:19
Well, if you're coming up on a street,
182
499274
1900
如果你来到一个街口,
08:21
the next right's probably the one after,
183
501174
2183
下一个右转也许指的是再下一个右边,
08:23
and there are lots of issues,
184
503357
1231
这是有非常多问题的,
08:24
and the student did a wonderful thesis,
185
504588
2245
这个学生做了一个非常好的课题,
08:26
and the MIT patent office said "Don't patent it.
186
506833
4847
然而 MIT 的专利处说:“不要申请这项专利。
08:31
It'll never be accepted.
187
511680
1940
他永远不会通过。
08:33
The liabilities are too large.
188
513620
2310
因为设计责任会很大。
08:35
There will be insurance issues.
189
515930
1391
会有保险问题。
08:37
Don't patent it."
190
517321
1644
不要申请专利。“
08:38
So we didn't,
191
518965
1093
我们便没有申请,
08:40
but it shows you how people, again, at times,
192
520058
3638
这再一次展示了人们
08:43
don't really look at what's happening.
193
523696
4199
看不清眼前正在发生的事。
08:47
Some work, and I'll just go through these very quickly,
194
527895
2895
有不少事可以说,我在这里快速的过一下,
08:50
a lot of sensory stuff.
195
530790
1605
有很多比较敏感的话题。
08:52
You might recognize a young Yo-Yo Ma
196
532395
2475
你可能认出年轻的马友友(大提琴演奏家)
08:54
and tracking his body for playing
197
534870
3970
并跟踪他身体
08:58
the cello or the hypercello.
198
538840
2348
演奏提琴的动作。
09:01
These fellows literally walked around like that at the time.
199
541188
3977
那些人在那时候像是这样走路的。
09:05
It's now a little bit more discreet
200
545165
2635
现在便变得有些
09:07
and more commonplace.
201
547800
2041
松散和正常了。
09:09
And then there are at least three heroes
202
549841
2269
现在我想想你们介绍
09:12
I want to quickly mention.
203
552110
1129
三位英雄。
09:13
Marvin Minsky, who taught me a lot
204
553239
2478
马文·明斯基,他教了我很多
09:15
about common sense,
205
555717
1387
关于常识的知识,
09:17
and I will talk briefly about Muriel Cooper,
206
557104
3441
我再来简单介绍一下穆里尔·库珀,
09:20
who was very important to Ricky Wurman
207
560545
2618
她对瑞奇·吴曼和 TED 都很重要
09:23
and to TED, and in fact, when she got onstage,
208
563163
3735
而且事实上当她上舞台时
09:26
she said, the first thing she said was,
209
566898
1947
她说的第一句话是
09:28
"I introduced Ricky to Nicky."
210
568845
2154
”我向尼基介绍瑞奇。“
09:30
And nobody calls me Nicky
211
570999
1700
从未有人叫过我尼基,
09:32
and nobody calls Richard Ricky,
212
572699
1759
也没有人把理查德叫做瑞奇,
09:34
so nobody knew who she was talking about.
213
574458
3402
所以人们都不知道她在说什么。
09:37
And then, of course, Seymour Papert,
214
577860
2397
然后,西摩·帕尔特
09:40
who is the person who said,
215
580257
1505
那个说过
09:41
"You can't think about thinking
216
581762
1415
“你不能去思考什么是思考,
09:43
unless you think about thinking about something."
217
583177
2415
除非你想去思考某个事情。“的人。
09:45
And that's actually — you can unpack that later.
218
585592
5663
事实上待会你就明白什么意思了。
09:51
It's a pretty profound statement.
219
591255
4106
这是一个相当深奥的说法。
09:55
I'm showing some slides
220
595361
1740
我正在展示的是一些
09:57
that were from TED 2,
221
597101
2086
来自 TED 2 的 ppt,
09:59
a little silly as slides, perhaps.
222
599187
3742
看起来也许有些傻。
10:02
Then I felt television really was about displays.
223
602929
5341
那时我真的感觉电视就是关于屏幕。
10:08
Again, now we're past TED 1,
224
608273
3063
现在是在 TED 1 之后,
10:11
but just around the time of TED 2,
225
611336
3026
在 TED 2 发生前后,
10:14
and what I'd like to mention here is,
226
614362
2149
我想要提到的是,
10:16
even though you could imagine
227
616511
2115
即使你可以想象
10:18
intelligence in the device,
228
618626
2054
设备里的智能,
10:20
I look today at some of the work
229
620680
1432
现在我看看
10:22
being done about the Internet of Things,
230
622112
2438
互联网上的东西,
10:24
and I think it's kind of tragically pathetic,
231
624550
2940
我觉得真的是非常悲剧,
10:27
because what has happened is people take
232
627490
2430
因为正在发生的是
10:29
the oven panel and put it on your cell phone,
233
629920
3498
人们将烤箱面板放到了手机上,
10:33
or the door key onto your cell phone,
234
633418
1789
或是将要是放到了手机上,
10:35
just taking it and bringing it to you,
235
635207
2173
直接把它带给你,
10:37
and in fact that's actually what you don't want.
236
637380
2721
但事实上那不是你们想要的。
10:40
You want to put a chicken in the oven,
237
640101
2058
当你想把一只鸡放在烤箱里时,
10:42
and the oven says, "Aha, it's a chicken,"
238
642159
2328
烤箱说:”啊哈,这是只鸡。“
10:44
and it cooks the chicken.
239
644487
1149
然后便开始烹饪。
10:45
"Oh, it's cooking the chicken for Nicholas,
240
645636
1766
”哦,他在为尼古拉斯烧鸡,
10:47
and he likes it this way and that way."
241
647402
1834
他喜欢这样那样的烹调方式。“
10:49
So the intelligence, instead of being in the device,
242
649236
3053
这样一来我们现在开始将智能,
10:52
we have started today
243
652289
1709
并非实体的存在物
10:53
to move it back onto the cell phone
244
653998
2112
移回到手机上
10:56
or closer to the user,
245
656110
2370
和使用者更近,
10:58
not a particularly enlightened view
246
658480
2188
但这并不是一个互联网内
11:00
of the Internet of Things.
247
660668
2741
非有启发性的东西。
11:03
Television, again, television what I said today,
248
663409
3464
电视,我今天所说的电视
11:06
that was back in 1990,
249
666873
2622
那是在1990年的时候,
11:09
and the television of tomorrow
250
669495
1470
而未来的电视
11:10
would look something like that.
251
670965
2323
可能会像是这样。
11:13
Again, people, but they laughed cynically,
252
673288
3544
然而那时人们讽刺的笑了
11:16
they didn't laugh with much appreciation.
253
676832
5251
不带任何的欣赏。
11:22
Telecommunications in the 1990s,
254
682083
2650
在 20 世纪 90 年代,
11:24
George Gilder decided that he would call this diagram
255
684733
5700
乔治 吉尔德决定叫这个示意图为
11:30
the Negroponte switch.
256
690433
2429
内格罗蓬特开关。
11:32
I'm probably much less famous than George,
257
692862
2006
也许我远没有乔治有名,
11:34
so when he called it the Negroponte switch, it stuck,
258
694868
3607
所以当他把这个叫做内格罗蓬特开关时,就没有什么变动了,
11:38
but the idea of things that came in the ground
259
698475
2665
但是这东西的主意
11:41
would go in the air and stuff in the air
260
701140
1715
在地上和空中
11:42
would go into the ground
261
702855
1459
漂浮不定
11:44
has played itself out.
262
704314
1885
已经将自己展示出来了。
11:46
That is the original slide from that year,
263
706199
4745
这是当年的原始PPT,
11:50
and it has worked in lockstep obedience.
264
710944
3375
而且一直都因循守旧地运行着。
11:54
We started Wired magazine.
265
714319
2167
我们发行了《千奇百怪》杂志。
11:56
Some people, I remember we shared
266
716486
3736
有些和我曾一起
12:00
the reception desk periodically,
267
720222
2722
在招待会上定期坐一桌的人
12:02
and some parent called up irate that his son
268
722944
4058
和一些家长风怒的表达他的儿子
12:07
had given up Sports Illustrated
269
727002
2229
已经不再订阅体育画报
12:09
to subscribe for Wired,
270
729231
1879
而改定了《千奇百怪》。
12:11
and he said, "Are you some porno magazine or something?"
271
731110
3197
他还说:“你们这是色情书刊还是什么鬼玩意?“
12:14
and couldn't understand why his son
272
734307
2584
非常不理解为什么
12:16
would be interested in Wired, at any rate.
273
736891
3899
他的儿子会对《千奇百怪》感兴趣。
12:20
I will go through this a little quicker.
274
740790
2604
我会快一些的把这事描述一下。
12:23
This is my favorite, 1995,
275
743394
3499
这是我最喜欢的,在 1995 年,
12:26
back page of Newsweek magazine.
276
746893
3037
新闻周刊杂志的背面。
12:29
Okay. Read it. (Laughter)
277
749930
1969
好的。读一下它。(笑声)
12:31
["Nicholas Negroponte, director of the MIT Media Lab, predicts that we'll soon buy books and newspapers straight over the Internet. Uh, sure." —Clifford Stoll, Newsweek, 1995]
278
751899
1901
MIT 媒体实验室的领导人尼古拉斯 内格罗蓬特预测:“人们很快就会在互联网上购买书籍和报纸了。好啊,可以啊 (胆子不小,你尽敢这样说)。”
12:33
You must admit that gives you,
279
753800
1645
你必须得承认这给了你,
12:35
at least it gives me pleasure
280
755445
2227
当别人说你比错误一的时候
12:37
when somebody says how dead wrong you are.
281
757672
3758
至少这给了我快感。
12:41
"Being Digital" came out.
282
761430
2146
“数字化”推出了。
12:43
For me, it gave me an opportunity
283
763576
2641
对于我来说,这给了我机会
12:46
to be more in the trade press
284
766217
2202
在印刷行业发展
12:48
and get this out to the public,
285
768419
3271
并将这带入社会,
12:51
and it also allowed us to build the new Media Lab,
286
771690
3015
同事还让我们建造了新的媒体实验室,
12:54
which if you haven't been to, visit,
287
774705
1933
如果你还没去过,你可以去参观一下,
12:56
because it's a beautiful piece of architecture
288
776638
3019
因为它除了是一个工作的好地方
12:59
aside from being a wonderful place to work.
289
779657
2825
还是一个非常美丽的建筑物。
13:02
So these are the things we were saying in those TEDs.
290
782482
2695
这些便是我们在之前的 TED 所讨论的。
13:05
[Today, multimedia is a desktop or living room experience, because the apparatus is so clunky. This will change dramatically with small, bright, thin, high-resolution displays. — 1995]
291
785177
1567
【今天,多媒体是一个在桌面和起居室中的体验,因为那些设备非常粗笨。将来会被更加小而智能的而取代。】
13:06
We came to them.
292
786744
1492
我来到它们那里。
13:08
I looked forward to it every year.
293
788236
1992
我每年都看看它。
13:10
It was the party that Ricky Wurman never had
294
790228
3052
那是对瑞奇 沃尔曼一个从意义上来说
13:13
in the sense that he invited many of his old friends,
295
793280
2909
从未有过的聚会
13:16
including myself.
296
796189
1659
而他在聚会中邀请了很多他的老朋友,还包括我。
13:17
And then something for me changed
297
797848
2392
之后我
13:20
pretty profoundly.
298
800240
1469
发生了一个潜在的改变。
13:21
I became more involved with computers and learning
299
801709
3953
我和电脑的接触和学习更多了
13:25
and influenced by Seymour,
300
805662
2462
也被西摩深刻的影响,
13:28
but particularly looking at learning
301
808124
2615
但是主要专注于
13:30
as something that is best approximated
302
810739
3910
以电脑编程的方式
13:34
by computer programming.
303
814649
1754
去学习。
13:36
When you write a computer program,
304
816403
2014
当你编程时,
13:38
you've got to not just list things out
305
818417
2795
你不能只将东西列出来
13:41
and sort of take an algorithm
306
821212
1728
大概的去用一种算法
13:42
and translate it into a set of instructions,
307
822940
2876
或是仅仅将其翻译成一套教程,
13:45
but when there's a bug, and all programs have bugs,
308
825816
2683
但是当程序有漏洞时(所有的程序都有漏洞),
13:48
you've got to de-bug it.
309
828499
1709
你得去消除漏洞。
13:50
You've got to go in, change it,
310
830208
1990
你得进入程序中,改编,
13:52
and then re-execute,
311
832198
1622
并重新执行,
13:53
and you iterate,
312
833820
1804
然后你进行迭代
13:55
and that iteration is really
313
835624
2907
而且那个迭代的过程
13:58
a very, very good approximation of learning.
314
838531
2903
是一个非常好的类似学习。
14:01
So that led to my own work with Seymour
315
841434
3667
那也让我在像是柬埔寨的地方
14:05
in places like Cambodia
316
845101
2358
开始我与西摩的工作
14:07
and the starting of One Laptop per Child.
317
847459
2904
并启动了一个孩子一台笔记本电脑的项目。
14:10
Enough TED Talks on One Laptop per Child,
318
850363
2814
关于此项目的 TED 演讲有足够多,
14:13
so I'll go through it very fast,
319
853177
1761
我就快速地过一下,
14:14
but it did give us the chance
320
854938
3925
但是我们确实获得了
14:18
to do something at a relatively large scale
321
858863
3506
在一个较大的范围上
14:22
in the area of learning, development and computing.
322
862369
3993
为学习,发展和电脑计算做些贡献的机会。
14:26
Very few people know that One Laptop per Child
323
866362
2817
很少有人知道一个孩子一台笔记本电脑
14:29
was a $1 billion project,
324
869179
2635
是一个价值 10 亿美元的项目,
14:31
and it was, at least over the seven years I ran it,
325
871814
2647
至少有七年我都置身于该项目,
14:34
but even more important, the World Bank
326
874461
2146
但更重要的是,
14:36
contributed zero, USAID zero.
327
876607
3115
世界银行和 USAID 都作出零贡献。
14:39
It was mostly the countries using their own treasuries,
328
879722
4155
大多数都是国家使用自己国库资金
14:43
which is very interesting,
329
883877
1603
这是非常有趣的,
14:45
at least to me it was very interesting
330
885480
1356
至少对我未来要做的事
14:46
in terms of what I plan to do next.
331
886836
3144
来说非常有趣。
14:49
So these are the various places it happened.
332
889980
3025
这些是那些发生了这些事的地方。
14:53
I then tried an experiment,
333
893005
2902
我接着尝试了一个实验,
14:55
and the experiment happened in Ethiopia.
334
895907
4281
试验地点在埃塞俄比亚。
15:00
And here's the experiment.
335
900188
2642
这里边是这个实验。
15:02
The experiment is,
336
902830
1631
实验是这样的,
15:04
can learning happen where there are no schools.
337
904461
3780
没有学校的地方人们可以学习么。
15:08
And we dropped off tablets
338
908241
2530
我们便发放平板电脑
15:10
with no instructions
339
910771
2243
但不给出使用说明
15:13
and let the children figure it out.
340
913014
3273
让孩子们自己搞明白怎么用。
15:16
And in a short period of time,
341
916287
3647
在很短的一段时间内,
15:19
they not only
342
919934
2098
他们不仅知道如何开机,而且 5 五天内
15:22
turned them on and were using 50 apps per child
343
922032
3072
每个孩子至少
15:25
within five days,
344
925104
2102
使用了 50 个应用程,
15:27
they were singing "ABC" songs within two weeks,
345
927206
2934
在两周内他们便学会了唱 ”ABC“,
15:30
but they hacked Android within six months.
346
930140
3893
但是他们花了 6 个月破解了安卓系统。
15:34
And so that seemed sufficiently interesting.
347
934033
3518
这些事足够有趣。
15:37
This is perhaps the best picture I have.
348
937551
2559
这也许是我手头上最好的照片。
15:40
The kid on your right
349
940110
4151
你们右手的孩子
15:44
has sort of nominated himself as teacher.
350
944261
2475
把他自己任命为了老师。
15:46
Look at the kid on the left, and so on.
351
946736
2520
看左手边的孩子,等等。
15:49
There are no adults involved in this at all.
352
949256
3150
没有任何成年人的参与。
15:52
So I said, well can we do this
353
952406
1424
我问:“我们可以
15:53
at a larger scale?
354
953830
1597
大规模地进行这个实验么?”
15:55
And what is it that's missing?
355
955427
2481
但又缺少了什么呢?
15:57
The kids are giving a press conference at this point,
356
957908
2269
孩子们这个时候正在开发布会了,
16:00
and sort of writing in the dirt.
357
960177
2685
貌似在土中鞋子。
16:02
And the answer is, what is missing?
358
962862
3445
答案是:缺少了什么?
16:06
And I'm going to skip over my prediction, actually,
359
966307
2536
我要跳过我的预测,
16:08
because I'm running out of time,
360
968843
1528
因为我时间不够了,
16:10
and here's the question, is what's going to happen?
361
970371
3968
问题是:未来会发生什么呢?
16:14
I think the challenge
362
974339
1487
我认为未来的挑战是
16:15
is to connect the last billion people,
363
975826
2628
区连接剩下的 10 亿人,
16:18
and connecting the last billion
364
978454
2651
将剩下 10 亿连接起来
16:21
is very different than connecting the next billion,
365
981105
3397
和连接下 10 亿个是不一样的,
16:24
and the reason it's different
366
984502
1394
原因是不同的
16:25
is that the next billion
367
985896
1864
下个 10 亿
16:27
are sort of low-hanging fruit,
368
987760
1950
像是触手可及的水果,
16:29
but the last billion are rural.
369
989710
3367
但是那剩下的 10 亿则是在乡村。
16:33
Being rural and being poor
370
993077
3752
乡村和平穷
16:36
are very different.
371
996829
1132
是非常不同的。
16:37
Poverty tends to be created by our society,
372
997961
3633
平穷是由社会所创造出的,
16:41
and the people in that community are not poor
373
1001594
5450
但是同样的方式下
16:47
in the same way at all.
374
1007044
1909
那个社区里的人们是一点都不穷的。
16:48
They may be primitive,
375
1008953
1405
他们也许很原始,
16:50
but the way to approach it and to connect them,
376
1010358
4044
但是靠近和连接它们的方式
16:54
the history of One Laptop per Child,
377
1014402
2531
一个孩子一台笔记本电脑的项目的历史,
16:56
and the experiment in Ethiopia,
378
1016933
3656
以及在埃塞俄比亚的实验,
17:00
lead me to believe that we can in fact
379
1020589
3275
让我相信
17:03
do this in a very short period of time.
380
1023864
2801
我们可以在很短的时间内实现。
17:06
And so my plan,
381
1026665
1841
所以我的计划
17:08
and unfortunately I haven't been able
382
1028506
2234
很不幸,此时此刻我不能
17:10
to get my partners at this point
383
1030740
2868
找我的伙伴
17:13
to let me announce them,
384
1033608
1291
去让我在这里介绍他们,
17:14
but is to do this with a stationary satellite.
385
1034899
4907
但是将用一个同步卫星实现这件事。
17:19
There are many reasons
386
1039806
2459
这是有很多原因的,
17:22
that stationary satellites aren't the best things,
387
1042265
4515
同步卫星不是最佳的选择,
17:26
but there are a lot of reasons why they are,
388
1046780
2937
但是有很多原因可以解释它们为什么最优,
17:29
and for two billion dollars,
389
1049717
3095
而且 20 亿美元
17:32
you can connect a lot more than 100 million people,
390
1052812
3684
我们可以连接远超过 1 亿人,
17:36
but the reason I picked two,
391
1056496
2661
第二个理由
17:39
and I will leave this as my last slide,
392
1059157
3383
我把它留到最后再说,
17:42
is two billion dollars
393
1062540
1784
20 亿美元
17:44
is what we were spending
394
1064324
2919
是我们在阿富汗
17:47
in Afghanistan
395
1067243
2093
每周耗费的
17:49
every week.
396
1069336
1912
金额。
17:51
So surely if we can connect
397
1071248
3307
所以如果我们可以
17:54
Africa and the last billion people
398
1074555
2700
用那样的开销
17:57
for numbers like that,
399
1077255
1554
将非洲和那剩下的 10 亿人连接起来
17:58
we should be doing it.
400
1078809
1313
我们应该已经在做这件事情了。
18:00
Thank you very much.
401
1080122
2297
非常好感谢。
18:02
(Applause)
402
1082419
3529
(掌声)
18:05
Chris Anderson: Stay up there. Stay up there.
403
1085948
4330
克里斯·安德森:先别走,等一会。
18:10
NN: You're going to give me extra time?
404
1090278
2030
尼葛洛庞帝:你要给我读一点时间么?
18:12
CA: No. That was wickedly clever, wickedly clever.
405
1092308
2362
克里斯·安德森:那真是说的太好了,太好了。
18:14
You gamed it beautifully.
406
1094670
1865
你的挑战的非常漂亮。
18:16
Nicholas, what is your prediction?
407
1096535
2630
尼葛洛庞帝,你对未来的预测是什么?
18:19
(Laughter)
408
1099165
2026
(笑声)
18:21
NN: Thank you for asking.
409
1101191
2436
尼葛洛庞帝:谢谢你问我。
18:23
I'll tell you what my prediction is,
410
1103627
2773
我马上告诉你我的预测是什么,
18:26
and my prediction, and this is a prediction,
411
1106400
2700
这是我的预测
18:29
because it'll be 30 years. I won't be here.
412
1109100
2662
因为这是未来 30 年的预测,那时我不会在这里了。
18:31
But one of the things about learning how to read,
413
1111762
4728
但是有一点关于学习如何阅读
18:36
we have been doing a lot of consuming
414
1116490
2849
我们一直都在用双眼
18:39
of information going through our eyes,
415
1119339
2285
大量社区信息,
18:41
and so that may be a very inefficient channel.
416
1121624
3076
而且那是个非常低效的方法。
18:44
So my prediction is that we are going to ingest information
417
1124700
5085
所以我的预测是我们将会摄取信息。
18:49
You're going to swallow a pill and know English.
418
1129785
3197
你们会吃下一个药丸便知道如何说英语。
18:52
You're going to swallow a pill and know Shakespeare.
419
1132982
2692
你将会吃下一个药丸便通晓莎士比亚。
18:55
And the way to do it is through the bloodstream.
420
1135674
2609
而实现它的方法是用过血流。
18:58
So once it's in your bloodstream,
421
1138283
1857
一旦它进入到你的血液中,
19:00
it basically goes through it and gets into the brain,
422
1140140
2218
它基本上就会到达大脑,
19:02
and when it knows that it's in the brain
423
1142358
2182
当它知道他到达了大脑
19:04
in the different pieces,
424
1144540
1322
在不同的地方,
19:05
it deposits it in the right places.
425
1145862
2625
它便在正确的地方注入。
19:08
So it's ingesting.
426
1148487
1332
所以这是摄取。
19:09
CA: Have you been hanging out with Ray Kurzweil by any chance?
427
1149819
2520
克里斯·安德森:你有和雷库兹威尔聊过么?
19:12
NN: No, but I've been hanging around with Ed Boyden
428
1152339
3213
尼葛洛庞帝:没有,但是我经常和埃德宝鼎聊天
19:15
and hanging around with one of the speakers
429
1155552
1845
还有这里的一位演讲者之一
19:17
who is here, Hugh Herr,
430
1157397
1813
休·赫尔,
19:19
and there are a number of people.
431
1159210
1897
有很多人。
19:21
This isn't quite as far-fetched,
432
1161107
1397
对于未来的 30 年,
19:22
so 30 years from now.
433
1162504
2945
这不是很牵强。
19:25
CA: We will check it out.
434
1165449
1742
克里斯·安德森:我们会亲眼鉴识的。
19:27
We're going to be back and we're going to play this clip 30 years from now,
435
1167191
2302
我们将会倒退,30 年后再放出这个视频
19:29
and then all eat the red pill.
436
1169493
3031
你们所有都吃着红色药丸。
19:32
Well thank you for that.
437
1172524
2185
好的谢谢你的好意。
19:34
Nicholas Negroponte.
438
1174709
1444
尼葛洛庞帝
19:36
NN: Thank you.
439
1176153
1348
谢谢
19:37
(Applause)
440
1177501
814
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7