A 30-year history of the future | Nicholas Negroponte

301,860 views ・ 2014-07-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Linus De Phillip 校对人员: Xiaoou Chen
00:12
(Video) Nicholas Negroponte: Can we switch to the video disc,
0
12657
2454
(视频)尼葛洛庞帝:我们能调到视频光碟么?
00:15
which is in play mode?
1
15111
2123
播放模式是什么?
00:17
I'm really interested in how you put people and computers together.
2
17234
5230
我对于你如何把人和和电脑放在一起非常感兴趣。
我们将会用电视屏幕或类似的东西
00:22
We will be using the TV screens or their equivalents
3
22464
3370
00:25
for electronic books of the future.
4
25834
4374
来当做未来的书籍。
00:30
(Music, crosstalk)
5
30208
3614
(音乐,电信频道之间的串话干扰)
00:50
Very interested in touch-sensitive displays,
6
50117
2252
对于触摸屏幕,
00:52
high-tech, high-touch, not having to pick up your fingers to use them.
7
52369
4327
高科技,高触感,不需要拿起手指就可以操纵它们。
00:56
There is another way where computers
8
56696
1800
有另外一种方式电脑和人可以相互接触
00:58
touch people: wearing, physically wearing.
9
58496
2463
穿戴高科技的物品。
01:08
Suddenly on September 11th,
10
68646
2021
突然,在 9 月 11 日。
01:10
the world got bigger.
11
70667
2637
世界变大了。
01:13
NN: Thank you. (Applause)
12
73304
2985
谢谢。(掌声)
01:16
Thank you.
13
76289
2059
谢谢
01:18
When I was asked to do this,
14
78348
2108
当我被请来做这个的时候。
01:20
I was also asked to look at all 14 TED Talks
15
80456
4196
我还被要求观看 14 个 TED 演讲
01:24
that I had given,
16
84652
1710
这些演讲
01:26
chronologically.
17
86362
1798
都是按时间顺序的。
01:28
The first one was actually two hours.
18
88160
2274
第一个有两小时。
01:30
The second one was an hour,
19
90434
1456
第二个有两小时,
01:31
and then they became half hours,
20
91890
1549
接着变成了半个小时,
01:33
and all I noticed was my bald spot getting bigger.
21
93439
3936
我还注意到了我的秃顶越来越严重了。
01:37
(Laughter)
22
97375
1620
(笑声)
01:38
Imagine seeing your life, 30 years of it, go by,
23
98995
4168
想象你看到你30年的是如何经过的,
01:43
and it was, to say the least,
24
103163
3407
至少对于我来说
01:46
for me, quite a shocking experience.
25
106570
4373
是非常震惊的一次经历。
01:50
So what I'm going to do in my time
26
110943
1593
在这次的演讲中呢
01:52
is try and share with you what happened
27
112536
1544
我将与你们分享
01:54
during the 30 years,
28
114080
1802
这三十年发生了什么,
01:55
and then also make a prediction,
29
115882
2518
并且对未来做一个预知,
01:58
and then tell you a little bit
30
118400
2061
还告诉你们
02:00
about what I'm doing next.
31
120461
2654
我将要做的一些事情。
02:03
And I put on a slide
32
123115
2951
我把我第一次 TED 演讲发生的时间,
02:06
where TED 1 happened in my life.
33
126066
4060
标注在了 PPT 里。
02:10
And it's rather important
34
130126
1914
这是非常重要的
02:12
because I had done 15 years of research before it,
35
132040
4060
因为在那次演讲之前我做了 15 年的调查,
02:16
so I had a backlog, so it was easy.
36
136100
2428
我有自己的知识储备,所以并不难。
02:18
It's not that I was Fidel Castro
37
138528
1760
不是因为我是菲德尔·卡斯特罗,或是
02:20
and I could talk for two hours,
38
140288
1833
富勒巴基
02:22
or Bucky Fuller.
39
142121
1322
可以说上两个小时。
02:23
I had 15 years of stuff,
40
143443
1915
是因为我有 15 年的经验积累,
02:25
and the Media Lab was about to start.
41
145358
2472
并且媒体实验室在那时也即将开始。
02:27
So that was easy.
42
147830
1800
这才是简单的原因。
02:29
But there are a couple of things
43
149630
2664
但是在那个时期,
02:32
about that period
44
152294
1688
发生的事情。
02:33
and about what happened that are
45
153982
2053
这些发生的事
02:36
really quite important.
46
156035
1855
是非常重要的。
02:37
One is that
47
157890
2556
其中一个就是
02:40
it was a period when computers
48
160446
2896
那是一个当电脑
02:43
weren't yet for people.
49
163342
2637
还没有普及的时代。
02:45
And the other thing that sort of happened
50
165979
3145
还有一件在那个时期左右
02:49
during that time is that
51
169124
3071
发生的事情是
02:52
we were considered sissy computer scientists.
52
172195
3382
我们被认作为毫无价值的电脑科学家。
02:55
We weren't considered the real thing.
53
175577
1563
我们不被关注。
02:57
So what I'm going to show you is, in retrospect,
54
177140
3999
所以我要向你们展示的是
03:01
a lot more interesting and a lot more accepted
55
181139
2508
一个更加有趣
03:03
than it was at the time.
56
183647
2066
更加被接受的东西。
03:05
So I'm going to characterize the years
57
185713
2554
我将要要描述的
03:08
and I'm even going to go back
58
188267
1833
我那时的一些
03:10
to some very early work of mine,
59
190100
2104
工作成果,
03:12
and this was the kind of stuff I was doing in the '60s:
60
192204
2886
这就是一些我在 60 年代研究的技术:
03:15
very direct manipulation,
61
195090
2187
直接控制电脑,
03:17
very influenced as I studied architecture
62
197277
2655
在我学习摩西·萨夫迪的建筑学时
03:19
by the architect Moshe Safdie,
63
199932
2087
那是非常有影响力的,
03:22
and you can see that we even built robotic things
64
202019
2762
你还可以看到我们甚至建造
03:24
that could build habitat-like structures.
65
204781
2756
可以建造栖息环境类似结构的机器类东西。
03:27
And this for me was
66
207537
1687
但这对于我来说
03:29
not yet the Media Lab,
67
209224
1916
还不算是媒体实验室,
03:31
but was the beginning of what I'll call
68
211140
2817
但这是我将要称作为
03:33
sensory computing,
69
213957
1519
感官计算的雏形,
03:35
and I pick fingers
70
215476
1872
我选择手指
03:37
partly because everybody thought it was ridiculous.
71
217348
4202
部分原因是因为所有人都认为这是荒唐的。
03:41
Papers were published
72
221550
2155
关于使用手指控制是多么愚蠢的
03:43
about how stupid it was to use fingers.
73
223705
4252
论文被发表。
03:47
Three reasons: One was they were low-resolution.
74
227957
2818
有三个原因:第一个是因为低分辨率。
03:50
The other is your hand would occlude
75
230775
1929
其次是手指会挡住
03:52
what you wanted to see,
76
232704
1441
你想要看的,
03:54
and the third, which was the winner,
77
234145
1758
第三个,也是这三个之中最重要的,
03:55
was that your fingers would get the screen dirty,
78
235903
3656
你的手指会弄脏屏幕,
03:59
and hence, fingers would never be
79
239559
2326
因此手指
04:01
a device that you'd use.
80
241885
1788
将永不会是你要使用的设备。
04:03
And this was a device we built in the '70s,
81
243673
3049
这是一个我们在 70 年代建造的设备,
04:06
which has never even been picked up.
82
246722
1871
但从未再继续被继续建造。
04:08
It's not just touch sensitive,
83
248593
1441
这不是触摸感应,
04:10
it's pressure sensitive.
84
250034
2178
而是压敏感应。
04:12
(Video) Voice: Put a yellow circle there.
85
252212
1977
(视频)声音:在哪里放一个黄色的圈。
04:14
NN: Later work, and again this was before TED 1 —
86
254189
3444
尼古拉斯 内格罗蓬特:这是之后的研究,但仍然在 TED 1 之前
04:17
(Video) Voice: Move that west of the diamond.
87
257633
2803
尼古拉斯 内格罗蓬特:把那移到菱形西边。
04:20
Create a large green circle there.
88
260436
3212
在那里画一个大的绿色圆圈。
04:23
Man: Aw, shit.
89
263648
2329
男人:哦,该死。
04:25
NN: — was to sort of do interface concurrently,
90
265977
3430
尼古拉斯 内格罗蓬特:这就像多界面的同时操控,
04:29
so when you talked and you pointed
91
269407
1808
当你说的同时你指向某一点
04:31
and you had, if you will,
92
271215
3187
这也就是
04:34
multiple channels.
93
274402
1559
多通道感应。
04:35
Entebbe happened.
94
275961
2007
恩德培发生过一企事件。
04:37
1976, Air France was hijacked,
95
277968
3547
在 1974 年,法国航空被劫机,
04:41
taken to Entebbe,
96
281515
1498
被带到恩德培,
04:43
and the Israelis not only did an extraordinary rescue,
97
283013
5057
以色列人不仅进行了一次完美的救援,
04:48
they did it partly because they had practiced
98
288070
1963
因为他们
04:50
on a physical model of the airport,
99
290033
2495
在实际模型上排练过,
04:52
because they had built the airport,
100
292528
1156
因为他们造了这个机场,
04:53
so they built a model in the desert,
101
293684
1733
在沙漠里建造了一个模型
04:55
and when they arrived at Entebbe,
102
295417
1716
当他们到达恩德培时,
04:57
they knew where to go because they had actually been there.
103
297133
2920
他们知道该往哪里走,因为他们在模型里演练过。
05:00
The U.S. government asked some of us, '76,
104
300053
3252
在 76 年美国政府问我们中的一些人
05:03
if we could replicate that computationally,
105
303305
2775
我们是否可以以电脑的方式复制出那个东西,
05:06
and of course somebody like myself says yes.
106
306080
2189
像我这样的人肯定是说了可以。
05:08
Immediately, you get a contract,
107
308269
2026
立刻你便得到一份合同,
05:10
Department of Defense,
108
310295
1485
防御部门,
05:11
and we built this truck and this rig.
109
311780
2688
我们之后便造了这个卡车和其配备。
05:14
We did sort of a simulation,
110
314468
2520
我们大概的做了模拟测试,
05:16
because you had video discs,
111
316988
1826
因为你有视频碟片,
05:18
and again, this is '76.
112
318814
2328
而且这仍然还是 76 年的事。
05:21
And then many years later,
113
321142
2697
在过了些年,
05:23
you get this truck,
114
323839
1469
就有了这个货车,
05:25
and so you have Google Maps.
115
325308
2958
和谷歌地图。
05:28
Still people thought,
116
328266
1520
但仍有人们想
05:29
no, that was not serious computer science,
117
329786
4020
那不算是严谨的电脑科学,
05:33
and it was a man named Jerry Wiesner,
118
333806
2059
但是恰好 MIT 的校长
05:35
who happened to be the president of MIT,
119
335865
2407
杰里·威斯纳
05:38
who did think it was computer science.
120
338272
2348
相信这是电脑科学。
05:40
And one of the keys for anybody
121
340620
2637
一个人想在
05:43
who wants to start something in life:
122
343257
3384
生活中做出点成就的关键
05:46
Make sure your president is part of it.
123
346641
3269
是确保你的校长支持你。
05:49
So when I was doing the Media Lab,
124
349910
3020
当我开始媒体实验室的时候,
05:52
it was like having a gorilla in the front seat.
125
352930
3157
感觉就像坐在前排的大猩猩。
05:56
If you were stopped for speeding
126
356087
2185
如果我们因为超速被拦截
05:58
and the officer looked in the window
127
358272
2240
交警向车窗内看
06:00
and saw who was in the passenger seat,
128
360512
2009
看到了座位里坐的是誰的时候,
06:02
then, "Oh, continue on, sir."
129
362521
1962
他会说:“哦,请您继续开吧。”
06:04
And so we were able,
130
364483
1685
因此我们就可以这样去做,
06:06
and this is a cute, actually, device, parenthetically.
131
366168
3793
这也确实是一个非常可爱的设备。
06:09
This was a lenticular photograph of Jerry Wiesner
132
369961
3049
这是杰里威斯纳的透镜照片
06:13
where the only thing that changed in the photograph
133
373010
2363
照片里唯一能够变化的是
06:15
were the lips.
134
375373
1343
是他的嘴唇。
06:16
So when you oscillated that little piece
135
376716
2976
当你振荡那小小的
06:19
of lenticular sheet with his photograph,
136
379692
3230
一片透镜时,
06:22
it would be in lip sync
137
382922
2013
他就通过零带宽(Zero bandwidth)
06:24
with zero bandwidth.
138
384935
2239
进行同步
06:27
It was a zero-bandwidth teleconferencing system
139
387174
2711
这是当时零带宽
06:29
at the time.
140
389885
1842
的一个远程会议系统。
06:31
So this was the Media Lab's —
141
391727
3981
这是我们的媒体实验室,
06:35
this is what we said we'd do,
142
395708
1693
这也是我们说的所要做的,
06:37
that the world of computers, publishing,
143
397401
2575
电脑,出版等不同的领域
06:39
and so on would come together.
144
399976
2688
将会融合到一起。
06:42
Again, not generally accepted,
145
402664
2104
虽然再一次没有被广泛接受,
06:44
but very much part of TED in the early days.
146
404768
4972
但是早期TED大会的一个重要部分。
06:49
And this is really where we were headed.
147
409740
3206
这也是我们那时真正迈进的。
06:52
And that created the Media Lab.
148
412946
1687
也就是创建媒体实验室的初衷。
06:54
One of the things about age
149
414633
4251
关于年代
06:58
is that I can tell you with great confidence,
150
418884
4267
我可以自信的告诉你
07:03
I've been to the future.
151
423151
2464
我去过未来。
07:05
I've been there, actually, many times.
152
425615
3284
实际上我去过那里很多次。
07:08
And the reason I say that is,
153
428899
1508
我这样说的原因是
07:10
how many times in my life have I said,
154
430407
2441
我在一生中说过太多
07:12
"Oh, in 10 years, this will happen,"
155
432848
1777
“哦,在 10 年内,这个会成为现实的,”
07:14
and then 10 years comes.
156
434625
2048
十年过去后。
07:16
And then you say, "Oh, in five years, this will happen."
157
436673
1758
然后你说:“哦,在 5 年内这会成为现实的。”
07:18
And then five years comes.
158
438431
1684
五年又过去了。
07:20
So I say this a little bit with having felt
159
440115
3758
我这样说是因为我稍稍感到
07:23
that I'd been there a number of times,
160
443873
2337
我已经去过那里几次了,
07:26
and one of the things that is most quoted
161
446210
3640
我所说的
07:29
that I've ever said
162
449850
1149
最频繁被人们所引用的是
07:30
is that computing is not about computers,
163
450999
2383
电脑计算不仅仅是关于电脑,
07:33
and that didn't quite get enough traction,
164
453382
3556
但那时没有引起人们的太多注意,
07:36
and then it started to.
165
456938
1519
但之后便开始了。
07:38
It started to because people caught on
166
458457
3695
它的开始是因为人们认识到
07:42
that the medium wasn't the message.
167
462152
3138
媒体不是信息。
07:45
And the reason I show this car
168
465290
2645
我向你展示这辆车
07:47
in actually a rather ugly slide
169
467935
2328
在这不美观的图片中
07:50
is just again to tell you the kind of story
170
470263
2504
是为了再次告诉你
07:52
that characterized a little bit of my life.
171
472767
2828
能够描述我生活的一个故事。
07:55
This is a student of mine
172
475595
2014
这是我的一个学生
07:57
who had done a Ph.D. called "Backseat Driver."
173
477609
3551
他完成了一个叫做“后座驾驶者”的博士任务。
08:01
It was in the early days of GPS,
174
481160
2082
那时是GPS初生的时代,
08:03
the car knew where it was,
175
483242
1566
车子知道其位置,
08:04
and it would give audio instructions
176
484808
1915
他回向驾驶者提出指令
08:06
to the driver, when to turn right, when to turn left and so on.
177
486723
3427
什么时候右转,或什么时候左转,等等。
08:10
Turns out, there are a lot of things
178
490150
1611
在那时
08:11
in those instructions that back in that period
179
491761
3035
很多那些指令
08:14
were pretty challenging,
180
494796
1250
否是非常具有挑战性的,
08:16
like what does it mean, take the next right?
181
496046
3228
比如:之后右转是代表什么意思?
08:19
Well, if you're coming up on a street,
182
499274
1900
如果你来到一个街口,
08:21
the next right's probably the one after,
183
501174
2183
下一个右转也许指的是再下一个右边,
08:23
and there are lots of issues,
184
503357
1231
这是有非常多问题的,
08:24
and the student did a wonderful thesis,
185
504588
2245
这个学生做了一个非常好的课题,
08:26
and the MIT patent office said "Don't patent it.
186
506833
4847
然而 MIT 的专利处说:“不要申请这项专利。
08:31
It'll never be accepted.
187
511680
1940
他永远不会通过。
08:33
The liabilities are too large.
188
513620
2310
因为设计责任会很大。
08:35
There will be insurance issues.
189
515930
1391
会有保险问题。
08:37
Don't patent it."
190
517321
1644
不要申请专利。“
08:38
So we didn't,
191
518965
1093
我们便没有申请,
08:40
but it shows you how people, again, at times,
192
520058
3638
这再一次展示了人们
08:43
don't really look at what's happening.
193
523696
4199
看不清眼前正在发生的事。
08:47
Some work, and I'll just go through these very quickly,
194
527895
2895
有不少事可以说,我在这里快速的过一下,
08:50
a lot of sensory stuff.
195
530790
1605
有很多比较敏感的话题。
08:52
You might recognize a young Yo-Yo Ma
196
532395
2475
你可能认出年轻的马友友(大提琴演奏家)
08:54
and tracking his body for playing
197
534870
3970
并跟踪他身体
08:58
the cello or the hypercello.
198
538840
2348
演奏提琴的动作。
09:01
These fellows literally walked around like that at the time.
199
541188
3977
那些人在那时候像是这样走路的。
09:05
It's now a little bit more discreet
200
545165
2635
现在便变得有些
09:07
and more commonplace.
201
547800
2041
松散和正常了。
09:09
And then there are at least three heroes
202
549841
2269
现在我想想你们介绍
09:12
I want to quickly mention.
203
552110
1129
三位英雄。
09:13
Marvin Minsky, who taught me a lot
204
553239
2478
马文·明斯基,他教了我很多
09:15
about common sense,
205
555717
1387
关于常识的知识,
09:17
and I will talk briefly about Muriel Cooper,
206
557104
3441
我再来简单介绍一下穆里尔·库珀,
09:20
who was very important to Ricky Wurman
207
560545
2618
她对瑞奇·吴曼和 TED 都很重要
09:23
and to TED, and in fact, when she got onstage,
208
563163
3735
而且事实上当她上舞台时
09:26
she said, the first thing she said was,
209
566898
1947
她说的第一句话是
09:28
"I introduced Ricky to Nicky."
210
568845
2154
”我向尼基介绍瑞奇。“
09:30
And nobody calls me Nicky
211
570999
1700
从未有人叫过我尼基,
09:32
and nobody calls Richard Ricky,
212
572699
1759
也没有人把理查德叫做瑞奇,
09:34
so nobody knew who she was talking about.
213
574458
3402
所以人们都不知道她在说什么。
09:37
And then, of course, Seymour Papert,
214
577860
2397
然后,西摩·帕尔特
09:40
who is the person who said,
215
580257
1505
那个说过
09:41
"You can't think about thinking
216
581762
1415
“你不能去思考什么是思考,
09:43
unless you think about thinking about something."
217
583177
2415
除非你想去思考某个事情。“的人。
09:45
And that's actually — you can unpack that later.
218
585592
5663
事实上待会你就明白什么意思了。
09:51
It's a pretty profound statement.
219
591255
4106
这是一个相当深奥的说法。
09:55
I'm showing some slides
220
595361
1740
我正在展示的是一些
09:57
that were from TED 2,
221
597101
2086
来自 TED 2 的 ppt,
09:59
a little silly as slides, perhaps.
222
599187
3742
看起来也许有些傻。
10:02
Then I felt television really was about displays.
223
602929
5341
那时我真的感觉电视就是关于屏幕。
10:08
Again, now we're past TED 1,
224
608273
3063
现在是在 TED 1 之后,
10:11
but just around the time of TED 2,
225
611336
3026
在 TED 2 发生前后,
10:14
and what I'd like to mention here is,
226
614362
2149
我想要提到的是,
10:16
even though you could imagine
227
616511
2115
即使你可以想象
10:18
intelligence in the device,
228
618626
2054
设备里的智能,
10:20
I look today at some of the work
229
620680
1432
现在我看看
10:22
being done about the Internet of Things,
230
622112
2438
互联网上的东西,
10:24
and I think it's kind of tragically pathetic,
231
624550
2940
我觉得真的是非常悲剧,
10:27
because what has happened is people take
232
627490
2430
因为正在发生的是
10:29
the oven panel and put it on your cell phone,
233
629920
3498
人们将烤箱面板放到了手机上,
10:33
or the door key onto your cell phone,
234
633418
1789
或是将要是放到了手机上,
10:35
just taking it and bringing it to you,
235
635207
2173
直接把它带给你,
10:37
and in fact that's actually what you don't want.
236
637380
2721
但事实上那不是你们想要的。
10:40
You want to put a chicken in the oven,
237
640101
2058
当你想把一只鸡放在烤箱里时,
10:42
and the oven says, "Aha, it's a chicken,"
238
642159
2328
烤箱说:”啊哈,这是只鸡。“
10:44
and it cooks the chicken.
239
644487
1149
然后便开始烹饪。
10:45
"Oh, it's cooking the chicken for Nicholas,
240
645636
1766
”哦,他在为尼古拉斯烧鸡,
10:47
and he likes it this way and that way."
241
647402
1834
他喜欢这样那样的烹调方式。“
10:49
So the intelligence, instead of being in the device,
242
649236
3053
这样一来我们现在开始将智能,
10:52
we have started today
243
652289
1709
并非实体的存在物
10:53
to move it back onto the cell phone
244
653998
2112
移回到手机上
10:56
or closer to the user,
245
656110
2370
和使用者更近,
10:58
not a particularly enlightened view
246
658480
2188
但这并不是一个互联网内
11:00
of the Internet of Things.
247
660668
2741
非有启发性的东西。
11:03
Television, again, television what I said today,
248
663409
3464
电视,我今天所说的电视
11:06
that was back in 1990,
249
666873
2622
那是在1990年的时候,
11:09
and the television of tomorrow
250
669495
1470
而未来的电视
11:10
would look something like that.
251
670965
2323
可能会像是这样。
11:13
Again, people, but they laughed cynically,
252
673288
3544
然而那时人们讽刺的笑了
11:16
they didn't laugh with much appreciation.
253
676832
5251
不带任何的欣赏。
11:22
Telecommunications in the 1990s,
254
682083
2650
在 20 世纪 90 年代,
11:24
George Gilder decided that he would call this diagram
255
684733
5700
乔治 吉尔德决定叫这个示意图为
11:30
the Negroponte switch.
256
690433
2429
内格罗蓬特开关。
11:32
I'm probably much less famous than George,
257
692862
2006
也许我远没有乔治有名,
11:34
so when he called it the Negroponte switch, it stuck,
258
694868
3607
所以当他把这个叫做内格罗蓬特开关时,就没有什么变动了,
11:38
but the idea of things that came in the ground
259
698475
2665
但是这东西的主意
11:41
would go in the air and stuff in the air
260
701140
1715
在地上和空中
11:42
would go into the ground
261
702855
1459
漂浮不定
11:44
has played itself out.
262
704314
1885
已经将自己展示出来了。
11:46
That is the original slide from that year,
263
706199
4745
这是当年的原始PPT,
11:50
and it has worked in lockstep obedience.
264
710944
3375
而且一直都因循守旧地运行着。
11:54
We started Wired magazine.
265
714319
2167
我们发行了《千奇百怪》杂志。
11:56
Some people, I remember we shared
266
716486
3736
有些和我曾一起
12:00
the reception desk periodically,
267
720222
2722
在招待会上定期坐一桌的人
12:02
and some parent called up irate that his son
268
722944
4058
和一些家长风怒的表达他的儿子
12:07
had given up Sports Illustrated
269
727002
2229
已经不再订阅体育画报
12:09
to subscribe for Wired,
270
729231
1879
而改定了《千奇百怪》。
12:11
and he said, "Are you some porno magazine or something?"
271
731110
3197
他还说:“你们这是色情书刊还是什么鬼玩意?“
12:14
and couldn't understand why his son
272
734307
2584
非常不理解为什么
12:16
would be interested in Wired, at any rate.
273
736891
3899
他的儿子会对《千奇百怪》感兴趣。
12:20
I will go through this a little quicker.
274
740790
2604
我会快一些的把这事描述一下。
12:23
This is my favorite, 1995,
275
743394
3499
这是我最喜欢的,在 1995 年,
12:26
back page of Newsweek magazine.
276
746893
3037
新闻周刊杂志的背面。
12:29
Okay. Read it. (Laughter)
277
749930
1969
好的。读一下它。(笑声)
12:31
["Nicholas Negroponte, director of the MIT Media Lab, predicts that we'll soon buy books and newspapers straight over the Internet. Uh, sure." —Clifford Stoll, Newsweek, 1995]
278
751899
1901
MIT 媒体实验室的领导人尼古拉斯 内格罗蓬特预测:“人们很快就会在互联网上购买书籍和报纸了。好啊,可以啊 (胆子不小,你尽敢这样说)。”
12:33
You must admit that gives you,
279
753800
1645
你必须得承认这给了你,
12:35
at least it gives me pleasure
280
755445
2227
当别人说你比错误一的时候
12:37
when somebody says how dead wrong you are.
281
757672
3758
至少这给了我快感。
12:41
"Being Digital" came out.
282
761430
2146
“数字化”推出了。
12:43
For me, it gave me an opportunity
283
763576
2641
对于我来说,这给了我机会
12:46
to be more in the trade press
284
766217
2202
在印刷行业发展
12:48
and get this out to the public,
285
768419
3271
并将这带入社会,
12:51
and it also allowed us to build the new Media Lab,
286
771690
3015
同事还让我们建造了新的媒体实验室,
12:54
which if you haven't been to, visit,
287
774705
1933
如果你还没去过,你可以去参观一下,
12:56
because it's a beautiful piece of architecture
288
776638
3019
因为它除了是一个工作的好地方
12:59
aside from being a wonderful place to work.
289
779657
2825
还是一个非常美丽的建筑物。
13:02
So these are the things we were saying in those TEDs.
290
782482
2695
这些便是我们在之前的 TED 所讨论的。
13:05
[Today, multimedia is a desktop or living room experience, because the apparatus is so clunky. This will change dramatically with small, bright, thin, high-resolution displays. — 1995]
291
785177
1567
【今天,多媒体是一个在桌面和起居室中的体验,因为那些设备非常粗笨。将来会被更加小而智能的而取代。】
13:06
We came to them.
292
786744
1492
我来到它们那里。
13:08
I looked forward to it every year.
293
788236
1992
我每年都看看它。
13:10
It was the party that Ricky Wurman never had
294
790228
3052
那是对瑞奇 沃尔曼一个从意义上来说
13:13
in the sense that he invited many of his old friends,
295
793280
2909
从未有过的聚会
13:16
including myself.
296
796189
1659
而他在聚会中邀请了很多他的老朋友,还包括我。
13:17
And then something for me changed
297
797848
2392
之后我
13:20
pretty profoundly.
298
800240
1469
发生了一个潜在的改变。
13:21
I became more involved with computers and learning
299
801709
3953
我和电脑的接触和学习更多了
13:25
and influenced by Seymour,
300
805662
2462
也被西摩深刻的影响,
13:28
but particularly looking at learning
301
808124
2615
但是主要专注于
13:30
as something that is best approximated
302
810739
3910
以电脑编程的方式
13:34
by computer programming.
303
814649
1754
去学习。
13:36
When you write a computer program,
304
816403
2014
当你编程时,
13:38
you've got to not just list things out
305
818417
2795
你不能只将东西列出来
13:41
and sort of take an algorithm
306
821212
1728
大概的去用一种算法
13:42
and translate it into a set of instructions,
307
822940
2876
或是仅仅将其翻译成一套教程,
13:45
but when there's a bug, and all programs have bugs,
308
825816
2683
但是当程序有漏洞时(所有的程序都有漏洞),
13:48
you've got to de-bug it.
309
828499
1709
你得去消除漏洞。
13:50
You've got to go in, change it,
310
830208
1990
你得进入程序中,改编,
13:52
and then re-execute,
311
832198
1622
并重新执行,
13:53
and you iterate,
312
833820
1804
然后你进行迭代
13:55
and that iteration is really
313
835624
2907
而且那个迭代的过程
13:58
a very, very good approximation of learning.
314
838531
2903
是一个非常好的类似学习。
14:01
So that led to my own work with Seymour
315
841434
3667
那也让我在像是柬埔寨的地方
14:05
in places like Cambodia
316
845101
2358
开始我与西摩的工作
14:07
and the starting of One Laptop per Child.
317
847459
2904
并启动了一个孩子一台笔记本电脑的项目。
14:10
Enough TED Talks on One Laptop per Child,
318
850363
2814
关于此项目的 TED 演讲有足够多,
14:13
so I'll go through it very fast,
319
853177
1761
我就快速地过一下,
14:14
but it did give us the chance
320
854938
3925
但是我们确实获得了
14:18
to do something at a relatively large scale
321
858863
3506
在一个较大的范围上
14:22
in the area of learning, development and computing.
322
862369
3993
为学习,发展和电脑计算做些贡献的机会。
14:26
Very few people know that One Laptop per Child
323
866362
2817
很少有人知道一个孩子一台笔记本电脑
14:29
was a $1 billion project,
324
869179
2635
是一个价值 10 亿美元的项目,
14:31
and it was, at least over the seven years I ran it,
325
871814
2647
至少有七年我都置身于该项目,
14:34
but even more important, the World Bank
326
874461
2146
但更重要的是,
14:36
contributed zero, USAID zero.
327
876607
3115
世界银行和 USAID 都作出零贡献。
14:39
It was mostly the countries using their own treasuries,
328
879722
4155
大多数都是国家使用自己国库资金
14:43
which is very interesting,
329
883877
1603
这是非常有趣的,
14:45
at least to me it was very interesting
330
885480
1356
至少对我未来要做的事
14:46
in terms of what I plan to do next.
331
886836
3144
来说非常有趣。
14:49
So these are the various places it happened.
332
889980
3025
这些是那些发生了这些事的地方。
14:53
I then tried an experiment,
333
893005
2902
我接着尝试了一个实验,
14:55
and the experiment happened in Ethiopia.
334
895907
4281
试验地点在埃塞俄比亚。
15:00
And here's the experiment.
335
900188
2642
这里边是这个实验。
15:02
The experiment is,
336
902830
1631
实验是这样的,
15:04
can learning happen where there are no schools.
337
904461
3780
没有学校的地方人们可以学习么。
15:08
And we dropped off tablets
338
908241
2530
我们便发放平板电脑
15:10
with no instructions
339
910771
2243
但不给出使用说明
15:13
and let the children figure it out.
340
913014
3273
让孩子们自己搞明白怎么用。
15:16
And in a short period of time,
341
916287
3647
在很短的一段时间内,
15:19
they not only
342
919934
2098
他们不仅知道如何开机,而且 5 五天内
15:22
turned them on and were using 50 apps per child
343
922032
3072
每个孩子至少
15:25
within five days,
344
925104
2102
使用了 50 个应用程,
15:27
they were singing "ABC" songs within two weeks,
345
927206
2934
在两周内他们便学会了唱 ”ABC“,
15:30
but they hacked Android within six months.
346
930140
3893
但是他们花了 6 个月破解了安卓系统。
15:34
And so that seemed sufficiently interesting.
347
934033
3518
这些事足够有趣。
15:37
This is perhaps the best picture I have.
348
937551
2559
这也许是我手头上最好的照片。
15:40
The kid on your right
349
940110
4151
你们右手的孩子
15:44
has sort of nominated himself as teacher.
350
944261
2475
把他自己任命为了老师。
15:46
Look at the kid on the left, and so on.
351
946736
2520
看左手边的孩子,等等。
15:49
There are no adults involved in this at all.
352
949256
3150
没有任何成年人的参与。
15:52
So I said, well can we do this
353
952406
1424
我问:“我们可以
15:53
at a larger scale?
354
953830
1597
大规模地进行这个实验么?”
15:55
And what is it that's missing?
355
955427
2481
但又缺少了什么呢?
15:57
The kids are giving a press conference at this point,
356
957908
2269
孩子们这个时候正在开发布会了,
16:00
and sort of writing in the dirt.
357
960177
2685
貌似在土中鞋子。
16:02
And the answer is, what is missing?
358
962862
3445
答案是:缺少了什么?
16:06
And I'm going to skip over my prediction, actually,
359
966307
2536
我要跳过我的预测,
16:08
because I'm running out of time,
360
968843
1528
因为我时间不够了,
16:10
and here's the question, is what's going to happen?
361
970371
3968
问题是:未来会发生什么呢?
16:14
I think the challenge
362
974339
1487
我认为未来的挑战是
16:15
is to connect the last billion people,
363
975826
2628
区连接剩下的 10 亿人,
16:18
and connecting the last billion
364
978454
2651
将剩下 10 亿连接起来
16:21
is very different than connecting the next billion,
365
981105
3397
和连接下 10 亿个是不一样的,
16:24
and the reason it's different
366
984502
1394
原因是不同的
16:25
is that the next billion
367
985896
1864
下个 10 亿
16:27
are sort of low-hanging fruit,
368
987760
1950
像是触手可及的水果,
16:29
but the last billion are rural.
369
989710
3367
但是那剩下的 10 亿则是在乡村。
16:33
Being rural and being poor
370
993077
3752
乡村和平穷
16:36
are very different.
371
996829
1132
是非常不同的。
16:37
Poverty tends to be created by our society,
372
997961
3633
平穷是由社会所创造出的,
16:41
and the people in that community are not poor
373
1001594
5450
但是同样的方式下
16:47
in the same way at all.
374
1007044
1909
那个社区里的人们是一点都不穷的。
16:48
They may be primitive,
375
1008953
1405
他们也许很原始,
16:50
but the way to approach it and to connect them,
376
1010358
4044
但是靠近和连接它们的方式
16:54
the history of One Laptop per Child,
377
1014402
2531
一个孩子一台笔记本电脑的项目的历史,
16:56
and the experiment in Ethiopia,
378
1016933
3656
以及在埃塞俄比亚的实验,
17:00
lead me to believe that we can in fact
379
1020589
3275
让我相信
17:03
do this in a very short period of time.
380
1023864
2801
我们可以在很短的时间内实现。
17:06
And so my plan,
381
1026665
1841
所以我的计划
17:08
and unfortunately I haven't been able
382
1028506
2234
很不幸,此时此刻我不能
17:10
to get my partners at this point
383
1030740
2868
找我的伙伴
17:13
to let me announce them,
384
1033608
1291
去让我在这里介绍他们,
17:14
but is to do this with a stationary satellite.
385
1034899
4907
但是将用一个同步卫星实现这件事。
17:19
There are many reasons
386
1039806
2459
这是有很多原因的,
17:22
that stationary satellites aren't the best things,
387
1042265
4515
同步卫星不是最佳的选择,
17:26
but there are a lot of reasons why they are,
388
1046780
2937
但是有很多原因可以解释它们为什么最优,
17:29
and for two billion dollars,
389
1049717
3095
而且 20 亿美元
17:32
you can connect a lot more than 100 million people,
390
1052812
3684
我们可以连接远超过 1 亿人,
17:36
but the reason I picked two,
391
1056496
2661
第二个理由
17:39
and I will leave this as my last slide,
392
1059157
3383
我把它留到最后再说,
17:42
is two billion dollars
393
1062540
1784
20 亿美元
17:44
is what we were spending
394
1064324
2919
是我们在阿富汗
17:47
in Afghanistan
395
1067243
2093
每周耗费的
17:49
every week.
396
1069336
1912
金额。
17:51
So surely if we can connect
397
1071248
3307
所以如果我们可以
17:54
Africa and the last billion people
398
1074555
2700
用那样的开销
17:57
for numbers like that,
399
1077255
1554
将非洲和那剩下的 10 亿人连接起来
17:58
we should be doing it.
400
1078809
1313
我们应该已经在做这件事情了。
18:00
Thank you very much.
401
1080122
2297
非常好感谢。
18:02
(Applause)
402
1082419
3529
(掌声)
18:05
Chris Anderson: Stay up there. Stay up there.
403
1085948
4330
克里斯·安德森:先别走,等一会。
18:10
NN: You're going to give me extra time?
404
1090278
2030
尼葛洛庞帝:你要给我读一点时间么?
18:12
CA: No. That was wickedly clever, wickedly clever.
405
1092308
2362
克里斯·安德森:那真是说的太好了,太好了。
18:14
You gamed it beautifully.
406
1094670
1865
你的挑战的非常漂亮。
18:16
Nicholas, what is your prediction?
407
1096535
2630
尼葛洛庞帝,你对未来的预测是什么?
18:19
(Laughter)
408
1099165
2026
(笑声)
18:21
NN: Thank you for asking.
409
1101191
2436
尼葛洛庞帝:谢谢你问我。
18:23
I'll tell you what my prediction is,
410
1103627
2773
我马上告诉你我的预测是什么,
18:26
and my prediction, and this is a prediction,
411
1106400
2700
这是我的预测
18:29
because it'll be 30 years. I won't be here.
412
1109100
2662
因为这是未来 30 年的预测,那时我不会在这里了。
18:31
But one of the things about learning how to read,
413
1111762
4728
但是有一点关于学习如何阅读
18:36
we have been doing a lot of consuming
414
1116490
2849
我们一直都在用双眼
18:39
of information going through our eyes,
415
1119339
2285
大量社区信息,
18:41
and so that may be a very inefficient channel.
416
1121624
3076
而且那是个非常低效的方法。
18:44
So my prediction is that we are going to ingest information
417
1124700
5085
所以我的预测是我们将会摄取信息。
18:49
You're going to swallow a pill and know English.
418
1129785
3197
你们会吃下一个药丸便知道如何说英语。
18:52
You're going to swallow a pill and know Shakespeare.
419
1132982
2692
你将会吃下一个药丸便通晓莎士比亚。
18:55
And the way to do it is through the bloodstream.
420
1135674
2609
而实现它的方法是用过血流。
18:58
So once it's in your bloodstream,
421
1138283
1857
一旦它进入到你的血液中,
19:00
it basically goes through it and gets into the brain,
422
1140140
2218
它基本上就会到达大脑,
19:02
and when it knows that it's in the brain
423
1142358
2182
当它知道他到达了大脑
19:04
in the different pieces,
424
1144540
1322
在不同的地方,
19:05
it deposits it in the right places.
425
1145862
2625
它便在正确的地方注入。
19:08
So it's ingesting.
426
1148487
1332
所以这是摄取。
19:09
CA: Have you been hanging out with Ray Kurzweil by any chance?
427
1149819
2520
克里斯·安德森:你有和雷库兹威尔聊过么?
19:12
NN: No, but I've been hanging around with Ed Boyden
428
1152339
3213
尼葛洛庞帝:没有,但是我经常和埃德宝鼎聊天
19:15
and hanging around with one of the speakers
429
1155552
1845
还有这里的一位演讲者之一
19:17
who is here, Hugh Herr,
430
1157397
1813
休·赫尔,
19:19
and there are a number of people.
431
1159210
1897
有很多人。
19:21
This isn't quite as far-fetched,
432
1161107
1397
对于未来的 30 年,
19:22
so 30 years from now.
433
1162504
2945
这不是很牵强。
19:25
CA: We will check it out.
434
1165449
1742
克里斯·安德森:我们会亲眼鉴识的。
19:27
We're going to be back and we're going to play this clip 30 years from now,
435
1167191
2302
我们将会倒退,30 年后再放出这个视频
19:29
and then all eat the red pill.
436
1169493
3031
你们所有都吃着红色药丸。
19:32
Well thank you for that.
437
1172524
2185
好的谢谢你的好意。
19:34
Nicholas Negroponte.
438
1174709
1444
尼葛洛庞帝
19:36
NN: Thank you.
439
1176153
1348
谢谢
19:37
(Applause)
440
1177501
814
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog