A 30-year history of the future | Nicholas Negroponte

299,755 views ・ 2014-07-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
(Video) Nicholas Negroponte: Can we switch to the video disc,
0
12657
2454
(סרטון) ניקולאס נגרופונטה: אפשר לעבור אל הידאו דיסק,,
00:15
which is in play mode?
1
15111
2123
שנמצא במצב נגינה?
00:17
I'm really interested in how you put people and computers together.
2
17234
5230
אני באמת מתענייין איך מחברים אנשים ומחשבים יחד.
00:22
We will be using the TV screens or their equivalents
3
22464
3370
אנו נשתמש במסכי טלוויזיה, או בדומיהם
00:25
for electronic books of the future.
4
25834
4374
בשביל ספרים אלקטרונים בעתיד.
00:30
(Music, crosstalk)
5
30208
3614
(מוזיקה, רעשי רקע)
00:50
Very interested in touch-sensitive displays,
6
50117
2252
מאוד מתעניין במסכי מגע,
00:52
high-tech, high-touch, not having to pick up your fingers to use them.
7
52369
4327
מתקדם טכנולוגית, מנוהל במגע, לא צריך להרים את האצבע כדי להשתמש בהם.
00:56
There is another way where computers
8
56696
1800
יש דרך אחרת בה מחשבים
00:58
touch people: wearing, physically wearing.
9
58496
2463
נוגעים באנשים. לבוש, לבוש פיזי
01:08
Suddenly on September 11th,
10
68646
2021
לפתע, ב11 בספטמבר
01:10
the world got bigger.
11
70667
2637
העולם נהיה גדול יותר.
01:13
NN: Thank you. (Applause)
12
73304
2985
נ.נ: תודה לכם (מחיאות כפיים)
01:16
Thank you.
13
76289
2059
תודה לכם
01:18
When I was asked to do this,
14
78348
2108
כשנתבקשתי לעשות את זה
01:20
I was also asked to look at all 14 TED Talks
15
80456
4196
נתבקשתי גם לצפות בכל 14 הרצאות TED
01:24
that I had given,
16
84652
1710
שנתתי
01:26
chronologically.
17
86362
1798
כרונולוגית.
01:28
The first one was actually two hours.
18
88160
2274
הראשונה למעשה היתה באורך של שעתיים.
01:30
The second one was an hour,
19
90434
1456
השנייה היתה באורך של שעה,
01:31
and then they became half hours,
20
91890
1549
ואחרי זה הן הפכו לחצאי שעות,
01:33
and all I noticed was my bald spot getting bigger.
21
93439
3936
והדבר היחיד בו הבחנתי- זה שהקרחת שלי גדלה.
01:37
(Laughter)
22
97375
1620
(צחוק)
01:38
Imagine seeing your life, 30 years of it, go by,
23
98995
4168
תארו לעצמכם, לראות את החיים שלכם, 30 שנים מהם, עוברים ככה,
01:43
and it was, to say the least,
24
103163
3407
וזה היה, להגיד בעדינות,
01:46
for me, quite a shocking experience.
25
106570
4373
בשבילי, חוויה די קשה.
01:50
So what I'm going to do in my time
26
110943
1593
אז מה שאני אעשה בזמן שלי
01:52
is try and share with you what happened
27
112536
1544
זה לנסות לחלוק איתכם מה קרה
01:54
during the 30 years,
28
114080
1802
במהלך 30 שנה,
01:55
and then also make a prediction,
29
115882
2518
ואז גם לעשות תחזית,
01:58
and then tell you a little bit
30
118400
2061
ואז להגיד לכם מעט
02:00
about what I'm doing next.
31
120461
2654
על מה אני עושה עכשיו.
02:03
And I put on a slide
32
123115
2951
ואני שם על שקופית
02:06
where TED 1 happened in my life.
33
126066
4060
היכן ש TED הראשון התרחש בחיי.
02:10
And it's rather important
34
130126
1914
וזה די חשוב
02:12
because I had done 15 years of research before it,
35
132040
4060
מפני שעשיתי 15 שנים של מחקר לפני כן,
02:16
so I had a backlog, so it was easy.
36
136100
2428
אז היה לי בקלוג, אז זה היה קל.
02:18
It's not that I was Fidel Castro
37
138528
1760
זה לא שהייתי פידל קסטרו
02:20
and I could talk for two hours,
38
140288
1833
ויכולתי לדבר במשך שעתיים,
02:22
or Bucky Fuller.
39
142121
1322
או באקי פולר.
02:23
I had 15 years of stuff,
40
143443
1915
היו לי 15 שנים של דברים,
02:25
and the Media Lab was about to start.
41
145358
2472
ומעבדת המדיה עמדה להתחיל.
02:27
So that was easy.
42
147830
1800
אז זה היה קל.
02:29
But there are a couple of things
43
149630
2664
אבל יש כמה דברים
02:32
about that period
44
152294
1688
בנוגע לתקופה ההיא
02:33
and about what happened that are
45
153982
2053
ובנוגע למה שקרה
02:36
really quite important.
46
156035
1855
שממש חשובים.
02:37
One is that
47
157890
2556
אחד הוא
02:40
it was a period when computers
48
160446
2896
שזו היתה תקופה בה מחשבים
02:43
weren't yet for people.
49
163342
2637
עדיין לא היו בשביל אנשים.
02:45
And the other thing that sort of happened
50
165979
3145
ודברים אחרים שסוג של קרו
02:49
during that time is that
51
169124
3071
במהלך הזמן ההוא
02:52
we were considered sissy computer scientists.
52
172195
3382
שנחשבנו למדעני מחשב חנונים.
02:55
We weren't considered the real thing.
53
175577
1563
לא נחשבנו לדבר האמיתי.
02:57
So what I'm going to show you is, in retrospect,
54
177140
3999
אז מה שאני עומד להראות לכם זה, במבט לאחור,
03:01
a lot more interesting and a lot more accepted
55
181139
2508
הרבה יותר מעניין והרבה יותר מקובל
03:03
than it was at the time.
56
183647
2066
משזה היה בזמנו.
03:05
So I'm going to characterize the years
57
185713
2554
אז אני עומד לאפיין את השנים
03:08
and I'm even going to go back
58
188267
1833
ואני אפילו אחזור
03:10
to some very early work of mine,
59
190100
2104
לעבודות ממש מוקדמות שלי,
03:12
and this was the kind of stuff I was doing in the '60s:
60
192204
2886
וזה היה סוג הדברים שעשיתי בשנות ה 60:
03:15
very direct manipulation,
61
195090
2187
מניפולציה מאוד ישירה,
03:17
very influenced as I studied architecture
62
197277
2655
מאוד מושפעת כשלמדתי ארכיטקטורה
03:19
by the architect Moshe Safdie,
63
199932
2087
מהארכיטקט משה ספדי,
03:22
and you can see that we even built robotic things
64
202019
2762
ואתם יכולים לראות שאפילו בנינו דברים רובוטיים
03:24
that could build habitat-like structures.
65
204781
2756
שיכלו לבנות מבנים דמויי מגורים.
03:27
And this for me was
66
207537
1687
ובשבילי זה היה
03:29
not yet the Media Lab,
67
209224
1916
לא עדיין מעבדת המדיה,
03:31
but was the beginning of what I'll call
68
211140
2817
אבל זה היה ההתחלה של מה שאני קורא לו
03:33
sensory computing,
69
213957
1519
מחשוב חש,
03:35
and I pick fingers
70
215476
1872
ואני בחרתי באצבעות
03:37
partly because everybody thought it was ridiculous.
71
217348
4202
חלקית בגלל שכולם חשבו שזה מגוכח.
03:41
Papers were published
72
221550
2155
מאמרים פורסמו
03:43
about how stupid it was to use fingers.
73
223705
4252
על כמה טיפשי זה להשתמש באצבעות.
03:47
Three reasons: One was they were low-resolution.
74
227957
2818
שלוש סיבות: אחת היתה רזולוציה ממש נמוכה.
03:50
The other is your hand would occlude
75
230775
1929
השניה היא שהיד מסתירה
03:52
what you wanted to see,
76
232704
1441
מה שאתם רוצים לראות,
03:54
and the third, which was the winner,
77
234145
1758
והשלישית, שהיתה הזוכה,
03:55
was that your fingers would get the screen dirty,
78
235903
3656
היתה שהאצבעות שלכם ילכלכו את המסך,
03:59
and hence, fingers would never be
79
239559
2326
ולכן, אצבעות לעולם לא יהיו
04:01
a device that you'd use.
80
241885
1788
מכשיר שתשתמשו בו.
04:03
And this was a device we built in the '70s,
81
243673
3049
וזה היה מכשיר שנבנה בשנות ה 70,
04:06
which has never even been picked up.
82
246722
1871
שמעולם אפילו לא תפש.
04:08
It's not just touch sensitive,
83
248593
1441
הוא לא רק רגיש למגע,
04:10
it's pressure sensitive.
84
250034
2178
הוא רגיש ללחץ.
04:12
(Video) Voice: Put a yellow circle there.
85
252212
1977
(סרטון) קול: שים עיגול צהוב שם.
04:14
NN: Later work, and again this was before TED 1 —
86
254189
3444
נ.נ: מאוחר יותר, ושוב זה היה לפני TED 1 --
04:17
(Video) Voice: Move that west of the diamond.
87
257633
2803
(סרטון) קול: תזיז את מערבית ליהלום.
04:20
Create a large green circle there.
88
260436
3212
צור עיגול גדול ירוק שם.
04:23
Man: Aw, shit.
89
263648
2329
איש: אוה, שיט.
04:25
NN: — was to sort of do interface concurrently,
90
265977
3430
נ.נ: -- זה היה סוג של לעשות ממשק במקביל,
04:29
so when you talked and you pointed
91
269407
1808
אז כשדיברתם והצבעתם
04:31
and you had, if you will,
92
271215
3187
והיה לכם, אם תרצו,
04:34
multiple channels.
93
274402
1559
ערוצים מרובים.
04:35
Entebbe happened.
94
275961
2007
אנטבה התרחשה.
04:37
1976, Air France was hijacked,
95
277968
3547
1976, איר פראנס נחטף,
04:41
taken to Entebbe,
96
281515
1498
ונלקח לאנטבה,
04:43
and the Israelis not only did an extraordinary rescue,
97
283013
5057
והישראלים לא רק עשו חילוץ מדהים,
04:48
they did it partly because they had practiced
98
288070
1963
הם עשו את זה חלקית בגלל שהם התאמנו
04:50
on a physical model of the airport,
99
290033
2495
על מודל פיסי של שדה התעופה,
04:52
because they had built the airport,
100
292528
1156
מפני שהם בנו את שדה התעופה,
04:53
so they built a model in the desert,
101
293684
1733
אז הם בנו מודל במדבר,
04:55
and when they arrived at Entebbe,
102
295417
1716
וכשהם הגיעו לאנטבה,
04:57
they knew where to go because they had actually been there.
103
297133
2920
הם ידעו לאן ללכת מפני שהם למעשה היו שם.
05:00
The U.S. government asked some of us, '76,
104
300053
3252
הממשל האמריקאי ביקש מחלקנו, 76,
05:03
if we could replicate that computationally,
105
303305
2775
אם נוכל לשחזר את זה מחשובית,
05:06
and of course somebody like myself says yes.
106
306080
2189
וכמובן מישהו כמוני אמר כן.
05:08
Immediately, you get a contract,
107
308269
2026
מייד, אתם מקבלים חוזה,
05:10
Department of Defense,
108
310295
1485
מחלקת ההגנה,
05:11
and we built this truck and this rig.
109
311780
2688
ובנינו את המשאית והמתקן האלה.
05:14
We did sort of a simulation,
110
314468
2520
עשינו סוג של הדמיה,
05:16
because you had video discs,
111
316988
1826
מפני שהיה לכם וידאו דיסק,
05:18
and again, this is '76.
112
318814
2328
ושוב, זה 76.
05:21
And then many years later,
113
321142
2697
ואז הרבה שנים מאוחר יותר,
05:23
you get this truck,
114
323839
1469
אתם מקבלים את המשאית הזו,
05:25
and so you have Google Maps.
115
325308
2958
וככה יש לכם את מפות גוגל.
05:28
Still people thought,
116
328266
1520
עדיין אנשים חשבו,
05:29
no, that was not serious computer science,
117
329786
4020
לא, זה לא מדעי מחשב רציניים,
05:33
and it was a man named Jerry Wiesner,
118
333806
2059
וזה היה איש בשם ג'רי וויסנר,
05:35
who happened to be the president of MIT,
119
335865
2407
שבמקרה היה נשיא MIT,
05:38
who did think it was computer science.
120
338272
2348
שחשב באמת שזה מדעי מחשב.
05:40
And one of the keys for anybody
121
340620
2637
ואחד המפתחות לכל מי
05:43
who wants to start something in life:
122
343257
3384
שרוצה להתחיל משהו בחיים:
05:46
Make sure your president is part of it.
123
346641
3269
תדאגו שהנשיא שלכם הוא חלק מזה.
05:49
So when I was doing the Media Lab,
124
349910
3020
אז כשיצרתי את מעבדת המדיה,
05:52
it was like having a gorilla in the front seat.
125
352930
3157
זה היה כמו שיש גורילה בכיסא הקדמי.
05:56
If you were stopped for speeding
126
356087
2185
אם נעצרתם על מהירות
05:58
and the officer looked in the window
127
358272
2240
והשוטר הביט בחלון
06:00
and saw who was in the passenger seat,
128
360512
2009
וראה מי במושב הנוסע,
06:02
then, "Oh, continue on, sir."
129
362521
1962
אז, "אוה, תמשיך אדוני."
06:04
And so we were able,
130
364483
1685
אז היינו מסוגלים,
06:06
and this is a cute, actually, device, parenthetically.
131
366168
3793
וזה חיוני, למעשה, מכשיר, במאמר מוסגר,
06:09
This was a lenticular photograph of Jerry Wiesner
132
369961
3049
זו היתה תמונה עדשתית של ג'רי וויסנר
06:13
where the only thing that changed in the photograph
133
373010
2363
בה הדבר היחידי שהשתנה בתמונה
06:15
were the lips.
134
375373
1343
היו השפתיים שלו.
06:16
So when you oscillated that little piece
135
376716
2976
אז כשהרעדתם את הפיסה הקטנה הזו
06:19
of lenticular sheet with his photograph,
136
379692
3230
של דף עדשתי עם התמונה שלו,
06:22
it would be in lip sync
137
382922
2013
זה יהיה בסנכרון שפתיים
06:24
with zero bandwidth.
138
384935
2239
עם אפס רוחב פס.
06:27
It was a zero-bandwidth teleconferencing system
139
387174
2711
זו היתה מערכת תקשורת עם אפס רוחב פס
06:29
at the time.
140
389885
1842
באותו זמן.
06:31
So this was the Media Lab's —
141
391727
3981
אז זו היתה מעבדת המדיה --
06:35
this is what we said we'd do,
142
395708
1693
זה מה שאמרתי שנעשה,
06:37
that the world of computers, publishing,
143
397401
2575
שעולם המחשוב, ההוצאה לאור,
06:39
and so on would come together.
144
399976
2688
וכך הלאה יתחברו.
06:42
Again, not generally accepted,
145
402664
2104
שוב, לא מקובל באופן כללי,
06:44
but very much part of TED in the early days.
146
404768
4972
אבל די חלק מ TEDבימים הראשונים.
06:49
And this is really where we were headed.
147
409740
3206
וזה באמת הכיוון אליו הלכנו.
06:52
And that created the Media Lab.
148
412946
1687
וזה יצר את מעבדת המדיה,
06:54
One of the things about age
149
414633
4251
אחד הדברים בנוגע לגיל
06:58
is that I can tell you with great confidence,
150
418884
4267
הוא שאני יכול לספר לכם בביטחון גדול,
07:03
I've been to the future.
151
423151
2464
הייתי בעתיד.
07:05
I've been there, actually, many times.
152
425615
3284
הייתי שם, למעשה, הרבה פעמים.
07:08
And the reason I say that is,
153
428899
1508
והסיבה שאני אומר את זה היא,
07:10
how many times in my life have I said,
154
430407
2441
כמה פעמים בחיי אמרתי,
07:12
"Oh, in 10 years, this will happen,"
155
432848
1777
"אוה, בעוד 10 שנים, זה יקרה,"
07:14
and then 10 years comes.
156
434625
2048
ואז 10 שנים עוברות.
07:16
And then you say, "Oh, in five years, this will happen."
157
436673
1758
ואז אתם אומרים, "אוה, בעוד חמש שנים, זה יקרה."
07:18
And then five years comes.
158
438431
1684
ואז חמש שנים עוברות.
07:20
So I say this a little bit with having felt
159
440115
3758
אז אני אומר את זה מעט כשהרגשתי
07:23
that I'd been there a number of times,
160
443873
2337
שהייתי שם מספר פעמים,
07:26
and one of the things that is most quoted
161
446210
3640
ואחד הדברים שהכי מצוטט
07:29
that I've ever said
162
449850
1149
שאמרתי אי פעם
07:30
is that computing is not about computers,
163
450999
2383
זה שמחשוב לא נוגע למחשבים,
07:33
and that didn't quite get enough traction,
164
453382
3556
וזה לא בדיוק קיבל מספיק משיכה,
07:36
and then it started to.
165
456938
1519
ואז זה התחיל.
07:38
It started to because people caught on
166
458457
3695
זה התחיל מפני שאנשים תפשו
07:42
that the medium wasn't the message.
167
462152
3138
שהמדיום לא היה המסר.
07:45
And the reason I show this car
168
465290
2645
והסיבה שאני מראה את המכונית הזו
07:47
in actually a rather ugly slide
169
467935
2328
בשקופית די מכוערת למעשה
07:50
is just again to tell you the kind of story
170
470263
2504
היא פשוט שוב כדי לספר לכם את סוג הסיפור
07:52
that characterized a little bit of my life.
171
472767
2828
שמאפיין מעט מחיי.
07:55
This is a student of mine
172
475595
2014
זה סטודנט שלי
07:57
who had done a Ph.D. called "Backseat Driver."
173
477609
3551
שעשה דוקטורט שנקרא "נהג מהמושב האחורי."
08:01
It was in the early days of GPS,
174
481160
2082
וזה היה הימים הראשונים של ה GPS,
08:03
the car knew where it was,
175
483242
1566
המכונית ידעה איפה היא,
08:04
and it would give audio instructions
176
484808
1915
והיא היתה נותנת הוראות קוליות
08:06
to the driver, when to turn right, when to turn left and so on.
177
486723
3427
לנהג, מתי לפנות ימינה, מתי לפנות שמאלה וכך הלאה.
08:10
Turns out, there are a lot of things
178
490150
1611
מסתבר, שיש הרבה דברים
08:11
in those instructions that back in that period
179
491761
3035
בהוראות האלו שבתקופה ההיא
08:14
were pretty challenging,
180
494796
1250
היו די מאתגרות,
08:16
like what does it mean, take the next right?
181
496046
3228
כמו מה זה אומר לפנות ימינה בפניה הבאה?
08:19
Well, if you're coming up on a street,
182
499274
1900
ובכן, אם אתם מגיעים לרחוב,
08:21
the next right's probably the one after,
183
501174
2183
הפניה הבאה ימינה היא כנראה הבאה,
08:23
and there are lots of issues,
184
503357
1231
ויש הרבה נושאים,
08:24
and the student did a wonderful thesis,
185
504588
2245
והסטודנט עשה תזה נפלאה,
08:26
and the MIT patent office said "Don't patent it.
186
506833
4847
ומשרד הפטנטים של MIT אמר "אל תוציא פטנט על זה.
08:31
It'll never be accepted.
187
511680
1940
זה לעולם לא יתקבל.
08:33
The liabilities are too large.
188
513620
2310
האחריות גדולה מדי.
08:35
There will be insurance issues.
189
515930
1391
יהיו בעיות ביטוחיות.
08:37
Don't patent it."
190
517321
1644
אל תוציא על זה פטנט."
08:38
So we didn't,
191
518965
1093
אז לא הוצאנו,
08:40
but it shows you how people, again, at times,
192
520058
3638
אבל זה מראה לכם איך אנשים, שוב, בזמנים מסויימים,
08:43
don't really look at what's happening.
193
523696
4199
לא באמת מסתכלים על מה קורה.
08:47
Some work, and I'll just go through these very quickly,
194
527895
2895
חתיכת עבודה, ואני פשוט אעבור על אלב במהירות,
08:50
a lot of sensory stuff.
195
530790
1605
הרבה דברים תחושניים.
08:52
You might recognize a young Yo-Yo Ma
196
532395
2475
אתם אולי מזהים את יו יו מה הצעיר
08:54
and tracking his body for playing
197
534870
3970
ועוקבים אחרי הגוף שלו בנגינה
08:58
the cello or the hypercello.
198
538840
2348
בצ'לו או בהייפרצ'לו.
09:01
These fellows literally walked around like that at the time.
199
541188
3977
העמיתים האלה הלכו ממש ככה בזמנו.
09:05
It's now a little bit more discreet
200
545165
2635
זה עכשיו מעט יותר דיסקרטי
09:07
and more commonplace.
201
547800
2041
ויותר נפוץ.
09:09
And then there are at least three heroes
202
549841
2269
ואז יש לפחות שלושה גיבורים
09:12
I want to quickly mention.
203
552110
1129
שאני רוצה להזכיר במהירות.
09:13
Marvin Minsky, who taught me a lot
204
553239
2478
מרווין מינסקי, שלימד אותי הרבה
09:15
about common sense,
205
555717
1387
על הגיון פשוט,
09:17
and I will talk briefly about Muriel Cooper,
206
557104
3441
ואני אדבר בזריזות על מיוריאל קופר,
09:20
who was very important to Ricky Wurman
207
560545
2618
שהיתה מאוד חשובה לריקי וורמן
09:23
and to TED, and in fact, when she got onstage,
208
563163
3735
ול TED, ולמעשה, כשהיא עלתה לבמה,
09:26
she said, the first thing she said was,
209
566898
1947
היא אמרה, הדבר הראשון שהיא אמרה היה,
09:28
"I introduced Ricky to Nicky."
210
568845
2154
"אני הכרתי את ריקי לניקי,"
09:30
And nobody calls me Nicky
211
570999
1700
ואף אחד לא קורא לי ניקי
09:32
and nobody calls Richard Ricky,
212
572699
1759
ואף אחד לא קורא לריצ'ארד ריקי,
09:34
so nobody knew who she was talking about.
213
574458
3402
אז אף אחד לא ידע על מי היא מדברת.
09:37
And then, of course, Seymour Papert,
214
577860
2397
ואז, כמובן, סימור פפרט,
09:40
who is the person who said,
215
580257
1505
שהוא האדם שאמר,
09:41
"You can't think about thinking
216
581762
1415
"אתם לא יכולים לחשוב על חשיבה
09:43
unless you think about thinking about something."
217
583177
2415
אלא אם אתם חושבים על חשיבה על משהו."
09:45
And that's actually — you can unpack that later.
218
585592
5663
וזה למעשה -- אתם יכולים לפתוח את זה אחר כך.
09:51
It's a pretty profound statement.
219
591255
4106
זו הצהרה די עמוקה.
09:55
I'm showing some slides
220
595361
1740
אני מראה כמה שקופיות
09:57
that were from TED 2,
221
597101
2086
מ TED 2,
09:59
a little silly as slides, perhaps.
222
599187
3742
מעט טיפשי כשקופיות, אולי.
10:02
Then I felt television really was about displays.
223
602929
5341
אז הרגשתי שטלוויזיה באמת נוגעת למסכים.
10:08
Again, now we're past TED 1,
224
608273
3063
שוב, עכשיו אנחנו אחרי TED 1,
10:11
but just around the time of TED 2,
225
611336
3026
וממש באזור של TED 2,
10:14
and what I'd like to mention here is,
226
614362
2149
ומה שהייתי רוצה להזכיר פה זה,
10:16
even though you could imagine
227
616511
2115
למרות שאתם יכולים לדמיין
10:18
intelligence in the device,
228
618626
2054
תבונה במכשיר,
10:20
I look today at some of the work
229
620680
1432
הבטתי היום בחלק מהעבודה
10:22
being done about the Internet of Things,
230
622112
2438
שנעשתה על האינטרנט של הדברים,
10:24
and I think it's kind of tragically pathetic,
231
624550
2940
ואני חושב שזה סוג של פטתי טראגי,
10:27
because what has happened is people take
232
627490
2430
מפני שמה שקרה זה שאנשים לקחו
10:29
the oven panel and put it on your cell phone,
233
629920
3498
את הפאנל של התנור ושמו אותו על הסלולרי שלכם,
10:33
or the door key onto your cell phone,
234
633418
1789
או מפתח דלת בסלולרי,
10:35
just taking it and bringing it to you,
235
635207
2173
פשוט לוקחים את זה ומביאים את זה אליכם,
10:37
and in fact that's actually what you don't want.
236
637380
2721
ולמעשה זה בעצם מה שאתם לא רוצים.
10:40
You want to put a chicken in the oven,
237
640101
2058
אתם רוצים לשים עוף בתנור,
10:42
and the oven says, "Aha, it's a chicken,"
238
642159
2328
והתנור יגיד, "אה, זה עוף,"
10:44
and it cooks the chicken.
239
644487
1149
והוא יאפה את העוף.
10:45
"Oh, it's cooking the chicken for Nicholas,
240
645636
1766
"אוה, הוא מבשל את העוף לניקולאס,
10:47
and he likes it this way and that way."
241
647402
1834
והוא אוהב אותו בדרך הזו."
10:49
So the intelligence, instead of being in the device,
242
649236
3053
אז האינטיליגנציה, במקום להיות במכשיר,
10:52
we have started today
243
652289
1709
התחלנו היום
10:53
to move it back onto the cell phone
244
653998
2112
להעביר אותה חזרה לסלולרי
10:56
or closer to the user,
245
656110
2370
או קרוב יותר למשתמש,
10:58
not a particularly enlightened view
246
658480
2188
לא דרך ממש אינטיליגנטית
11:00
of the Internet of Things.
247
660668
2741
של אינטרנט של דברים.
11:03
Television, again, television what I said today,
248
663409
3464
טלוויזיה, שוב, טלוויזיה מה שאמרתי היום,
11:06
that was back in 1990,
249
666873
2622
זה היה ב 1990,
11:09
and the television of tomorrow
250
669495
1470
והטלוויזיה של מחר
11:10
would look something like that.
251
670965
2323
תראה משהו כזה.
11:13
Again, people, but they laughed cynically,
252
673288
3544
שוב, אנשים, אבל הם צוחקים בציניות,
11:16
they didn't laugh with much appreciation.
253
676832
5251
הם לא צחקו עם הרבה הערכה.
11:22
Telecommunications in the 1990s,
254
682083
2650
טלקומוניקציה בשנות ה 90,
11:24
George Gilder decided that he would call this diagram
255
684733
5700
ג'ורג' גילדר החליט שהוא יקרא לדיאגרמה הזו
11:30
the Negroponte switch.
256
690433
2429
מתג נגרופונטה.
11:32
I'm probably much less famous than George,
257
692862
2006
אני כנראה הרבה פחות מפורסם מג'ורג',
11:34
so when he called it the Negroponte switch, it stuck,
258
694868
3607
אז כשהוא קרא לזה מתג נגרופונטה, זה נדבק,
11:38
but the idea of things that came in the ground
259
698475
2665
אבל הרעיון של דברים שהגיעו בקרקע
11:41
would go in the air and stuff in the air
260
701140
1715
יעברו לאויר ודברים באויר
11:42
would go into the ground
261
702855
1459
יכנסו לקרקע
11:44
has played itself out.
262
704314
1885
שיחק את עצמו.
11:46
That is the original slide from that year,
263
706199
4745
זו השקופית המקורית מהשנה ההיא,
11:50
and it has worked in lockstep obedience.
264
710944
3375
וזה עבד בצייתנות ללא גמישות.
11:54
We started Wired magazine.
265
714319
2167
התחלנו את מגזין וויירד.
11:56
Some people, I remember we shared
266
716486
3736
כמה אנשים, אני זוכר שחלקנו
12:00
the reception desk periodically,
267
720222
2722
את שולחן הקבלה תקופתית,
12:02
and some parent called up irate that his son
268
722944
4058
ואיזה הורה התקשר עצבני שהבן שלו
12:07
had given up Sports Illustrated
269
727002
2229
וויתר על ספורטס אילוסטרייטד
12:09
to subscribe for Wired,
270
729231
1879
כדי לעשות מנוי לווירד,
12:11
and he said, "Are you some porno magazine or something?"
271
731110
3197
והוא אמר, "אתם איזה מגזין פורנו או משהו?"
12:14
and couldn't understand why his son
272
734307
2584
ולא יכל להבין למה הבן שלו
12:16
would be interested in Wired, at any rate.
273
736891
3899
יהיה מעוניין בווירד, בכל מקרה.
12:20
I will go through this a little quicker.
274
740790
2604
אני אעבור על זה מעט מהר יותר.
12:23
This is my favorite, 1995,
275
743394
3499
זה האהוב עלי, 1995,
12:26
back page of Newsweek magazine.
276
746893
3037
הזף האחורי של מגזין ניוזוויק.
12:29
Okay. Read it. (Laughter)
277
749930
1969
אוקיי, קראו את זה. (צחוק)
12:31
["Nicholas Negroponte, director of the MIT Media Lab, predicts that we'll soon buy books and newspapers straight over the Internet. Uh, sure." —Clifford Stoll, Newsweek, 1995]
278
751899
1901
["ניקולס נגרופונטה, מנהל מעבדות המדיה של MIT, חוזה שבקרוב נקנה ספרים ועיתונים ישירות מהאינטרנט, הא, בטח." -- קליפורד סטול, ניוזוויק, 1995]
12:33
You must admit that gives you,
279
753800
1645
אתם חיייבים להודות שזה גורם לכם,
12:35
at least it gives me pleasure
280
755445
2227
לפחות זה גורם לי הנאה
12:37
when somebody says how dead wrong you are.
281
757672
3758
כשמישהו אומר כמה אתם טועים.
12:41
"Being Digital" came out.
282
761430
2146
"להיות דיגיטלי" יצא.
12:43
For me, it gave me an opportunity
283
763576
2641
בשבילי, זה נתן לי הזדמנות
12:46
to be more in the trade press
284
766217
2202
להיות יותר בעיתונות הסחר
12:48
and get this out to the public,
285
768419
3271
ולהוציא את זה לציבור,
12:51
and it also allowed us to build the new Media Lab,
286
771690
3015
וזה גם אפשר לנו לבנות את מעבדת המדיה החדשה,
12:54
which if you haven't been to, visit,
287
774705
1933
שאם לא הייתם שם, בקרו,
12:56
because it's a beautiful piece of architecture
288
776638
3019
מפני שזו פיסה יפיפיה של ארכיטקטורה
12:59
aside from being a wonderful place to work.
289
779657
2825
חוץ מלהיות מקום נפלא לעבוד.
13:02
So these are the things we were saying in those TEDs.
290
782482
2695
אז אלה הדברים שאנחנו אומרים בTED האלו.
13:05
[Today, multimedia is a desktop or living room experience, because the apparatus is so clunky. This will change dramatically with small, bright, thin, high-resolution displays. — 1995]
291
785177
1567
[היום, מולטימדיה היא חוויה במחשב או בסלון, מפני שהמכשור כל כך מסורבל. זה ישתנה דרמטית עם מסכים קטנים, בוהקים, דקים ברזולוציה גבוהה. -- 1995]
13:06
We came to them.
292
786744
1492
הגענו אליהם.
13:08
I looked forward to it every year.
293
788236
1992
ציפיתי לזה כל שנה.
13:10
It was the party that Ricky Wurman never had
294
790228
3052
זו המסיבה שמעולם לא היתה לריק וורמן
13:13
in the sense that he invited many of his old friends,
295
793280
2909
במובן שהוא הזמין הרבה מהחברים הוותיקים שלו,
13:16
including myself.
296
796189
1659
כולל אותי.
13:17
And then something for me changed
297
797848
2392
ואז משהו השתנה בשבילי
13:20
pretty profoundly.
298
800240
1469
די משמעותית.
13:21
I became more involved with computers and learning
299
801709
3953
הפכתי ליותר מעורב במחשבים ולמידה
13:25
and influenced by Seymour,
300
805662
2462
והושפעתי מסימור,
13:28
but particularly looking at learning
301
808124
2615
אבל בעיקר בחנתי את הלמידה
13:30
as something that is best approximated
302
810739
3910
כמשהו שבקרוב הכי טוב
13:34
by computer programming.
303
814649
1754
דומה לתכנות.
13:36
When you write a computer program,
304
816403
2014
כשאתם כותבים תוכנת מחשב,
13:38
you've got to not just list things out
305
818417
2795
אתם צריכים לא רק לרשום את הדברים
13:41
and sort of take an algorithm
306
821212
1728
וסוג של לקחת אלגוריתם
13:42
and translate it into a set of instructions,
307
822940
2876
ולתרגם אותו להוראות,
13:45
but when there's a bug, and all programs have bugs,
308
825816
2683
אלא כשיש באג, ולכל התוכנות יש באגים,
13:48
you've got to de-bug it.
309
828499
1709
אתם צריכים לדבג אותו.
13:50
You've got to go in, change it,
310
830208
1990
אתם צירים להיכנס, לשנות אותו,
13:52
and then re-execute,
311
832198
1622
ואז להריץ מחדש,
13:53
and you iterate,
312
833820
1804
ואתם חוזרים על זה.
13:55
and that iteration is really
313
835624
2907
והחזרה הזו היא למעשה
13:58
a very, very good approximation of learning.
314
838531
2903
קירוב מאוד מאוד טוב של למידה.
14:01
So that led to my own work with Seymour
315
841434
3667
אז זה הוביל אותי לעבודה שלי עם סימור
14:05
in places like Cambodia
316
845101
2358
במקומות כמו קמבודיה
14:07
and the starting of One Laptop per Child.
317
847459
2904
וההתחלה של לפטופ אחד לכל ילד.
14:10
Enough TED Talks on One Laptop per Child,
318
850363
2814
מספיק הרצאות TED על מחשב לכל ילד,
14:13
so I'll go through it very fast,
319
853177
1761
אז אני אעבור על זה ממש מהר,
14:14
but it did give us the chance
320
854938
3925
אבל זה נתן לנו הזדמנות
14:18
to do something at a relatively large scale
321
858863
3506
לעושת משהו בקנה מידה ממש גדול
14:22
in the area of learning, development and computing.
322
862369
3993
בתחום פיתוח החינוך ומחשוב.
14:26
Very few people know that One Laptop per Child
323
866362
2817
מעט מאוד אנשים יודעים שלפטופ לכל ילד
14:29
was a $1 billion project,
324
869179
2635
היה פרוייקט של מיליארד דולר,
14:31
and it was, at least over the seven years I ran it,
325
871814
2647
וזה היה, לפחות בשבע השנים שאני ניהלתי אותו,
14:34
but even more important, the World Bank
326
874461
2146
אבל אפילו יותר חשוב, הבנק העולמי
14:36
contributed zero, USAID zero.
327
876607
3115
תרם אפס, USAID אפס.
14:39
It was mostly the countries using their own treasuries,
328
879722
4155
זה היה בעיקר מדינות שהשתמשו באוצר שלהן,
14:43
which is very interesting,
329
883877
1603
מה שהיה מאוד מעניין,
14:45
at least to me it was very interesting
330
885480
1356
לפחות בשבילי זה היה מאוד מעניין
14:46
in terms of what I plan to do next.
331
886836
3144
במונחים של מה אני מתכנן לעשות אחרי זה.
14:49
So these are the various places it happened.
332
889980
3025
אז אלה המקומות השונים שזה קרה.
14:53
I then tried an experiment,
333
893005
2902
אז עשיתי ניסוי,
14:55
and the experiment happened in Ethiopia.
334
895907
4281
והניסוי התרחש באתיופיה,
15:00
And here's the experiment.
335
900188
2642
והנה הניסוי.
15:02
The experiment is,
336
902830
1631
הניסוי הוא,
15:04
can learning happen where there are no schools.
337
904461
3780
האם למידה יכולה להתרחש במקום בו אין בתי ספר.
15:08
And we dropped off tablets
338
908241
2530
והבאנו טבלטים
15:10
with no instructions
339
910771
2243
בלי הוראות
15:13
and let the children figure it out.
340
913014
3273
ונתנו לילדים להבין לבד.
15:16
And in a short period of time,
341
916287
3647
ותוך זמן קצר,
15:19
they not only
342
919934
2098
הם לא רק
15:22
turned them on and were using 50 apps per child
343
922032
3072
הדליקו אותם והשתמשו ב 50 אפליקציות לילד
15:25
within five days,
344
925104
2102
תוך חמישה ימים,
15:27
they were singing "ABC" songs within two weeks,
345
927206
2934
הם שרו שירי "ABC" תוך שבועיים,
15:30
but they hacked Android within six months.
346
930140
3893
והם פרצו את אנדרואיד תוך שישה חודשים.
15:34
And so that seemed sufficiently interesting.
347
934033
3518
וזה נראה מספיק מעניין.
15:37
This is perhaps the best picture I have.
348
937551
2559
זו אולי התמונה הטובה ביותר שיש לי.
15:40
The kid on your right
349
940110
4151
הילד הזה מימינכם
15:44
has sort of nominated himself as teacher.
350
944261
2475
סוג של מינה את עצמו למורה.
15:46
Look at the kid on the left, and so on.
351
946736
2520
תראו את הילד משמאל, וכך הלאה.
15:49
There are no adults involved in this at all.
352
949256
3150
אין מבוגרים מעורבים בכלל.
15:52
So I said, well can we do this
353
952406
1424
אז אמרתי, ובכן האם אנחנו יכולים לעשות את זה
15:53
at a larger scale?
354
953830
1597
בקנה מידה גדול?
15:55
And what is it that's missing?
355
955427
2481
ומה חסר?
15:57
The kids are giving a press conference at this point,
356
957908
2269
הילדים עושים מסיבת עיתונאים בשלב הזה,
16:00
and sort of writing in the dirt.
357
960177
2685
וסוג של כותבים בעפר.
16:02
And the answer is, what is missing?
358
962862
3445
והתשובה היא, מה חסר?
16:06
And I'm going to skip over my prediction, actually,
359
966307
2536
ואני אדלג על התחזיות, למעשה,
16:08
because I'm running out of time,
360
968843
1528
מפני שנגמר לי הזמן,
16:10
and here's the question, is what's going to happen?
361
970371
3968
והנה השאלה, מה יקרה?
16:14
I think the challenge
362
974339
1487
אני חושב שהאתגר
16:15
is to connect the last billion people,
363
975826
2628
הוא לחבר את מיליארד האנשים האחרונים,
16:18
and connecting the last billion
364
978454
2651
וחיבור המיליארד האחרון
16:21
is very different than connecting the next billion,
365
981105
3397
זה מאוד שונה מלחבר את המיליארד הבאים,
16:24
and the reason it's different
366
984502
1394
והסיבה שזה שונה
16:25
is that the next billion
367
985896
1864
היא שהמיליארד הבאים
16:27
are sort of low-hanging fruit,
368
987760
1950
הם סוג של פירות בשלים,
16:29
but the last billion are rural.
369
989710
3367
אבל המיליארד האחרון הם כפריים.
16:33
Being rural and being poor
370
993077
3752
להיות כפרי ועני
16:36
are very different.
371
996829
1132
זה מאוד שונה.
16:37
Poverty tends to be created by our society,
372
997961
3633
עוני נוטה להווצר על ידי החברה שלנו,
16:41
and the people in that community are not poor
373
1001594
5450
והאנשים בקהילה הזו אינם עניים
16:47
in the same way at all.
374
1007044
1909
באותה דרך בכלל.
16:48
They may be primitive,
375
1008953
1405
הם אולי פרימיטיבים,
16:50
but the way to approach it and to connect them,
376
1010358
4044
אבל הדרך לגשת לזה ולחבר אותם,
16:54
the history of One Laptop per Child,
377
1014402
2531
ההסטוריה של לפטופ לכל לילד,
16:56
and the experiment in Ethiopia,
378
1016933
3656
והניסוי באתיופיה,
17:00
lead me to believe that we can in fact
379
1020589
3275
מובילים אותי להאמין שאנחנו יכולים למעשה
17:03
do this in a very short period of time.
380
1023864
2801
לעשות את זה בתקופת זמן קצרה מאוד.
17:06
And so my plan,
381
1026665
1841
וכך התוכנית שלי,
17:08
and unfortunately I haven't been able
382
1028506
2234
ולצערי לא הייתי מסוגל
17:10
to get my partners at this point
383
1030740
2868
לגרום לשותפים שלי בנקודה הזו
17:13
to let me announce them,
384
1033608
1291
לאפשר לי להודיע עליהם,
17:14
but is to do this with a stationary satellite.
385
1034899
4907
היא לעשות את זה עם לווין נייח.
17:19
There are many reasons
386
1039806
2459
יש הרבה סיבות
17:22
that stationary satellites aren't the best things,
387
1042265
4515
שלווינים נייחים הם לא הדבר הכי טוב,
17:26
but there are a lot of reasons why they are,
388
1046780
2937
אבל יש הרבה סיבות למה הם כן,
17:29
and for two billion dollars,
389
1049717
3095
ועבור שני מיליארד דולר,
17:32
you can connect a lot more than 100 million people,
390
1052812
3684
אתם יכולים לחבר יותר מ 100 מיליון אנשים,
17:36
but the reason I picked two,
391
1056496
2661
אבל הסיבה שבחרתי בשניים,
17:39
and I will leave this as my last slide,
392
1059157
3383
ואני אשאיר את זה כשקופית האחרונה שלי,
17:42
is two billion dollars
393
1062540
1784
היא ששני מיליארד דולר
17:44
is what we were spending
394
1064324
2919
זה מה שאנחנו מוציאים
17:47
in Afghanistan
395
1067243
2093
באפגניסטאן
17:49
every week.
396
1069336
1912
בשבוע.
17:51
So surely if we can connect
397
1071248
3307
אז ברור שאם נוכל לחבר
17:54
Africa and the last billion people
398
1074555
2700
את אפריקה ומיליארד האנשים האחרונים
17:57
for numbers like that,
399
1077255
1554
במספרים כאלה,
17:58
we should be doing it.
400
1078809
1313
אנחנו צריכים לעשות את זה.
18:00
Thank you very much.
401
1080122
2297
תודה רבה לכם.
18:02
(Applause)
402
1082419
3529
(מחיאות כפיים)
18:05
Chris Anderson: Stay up there. Stay up there.
403
1085948
4330
כריס אנדרסון: תשאר שם, תשאר שם.
18:10
NN: You're going to give me extra time?
404
1090278
2030
נ.נ: אתה תיתן לי זמן נוסף?
18:12
CA: No. That was wickedly clever, wickedly clever.
405
1092308
2362
כ.א: לא, זה היה מאוד מתחכם, מאוד מתחכם.
18:14
You gamed it beautifully.
406
1094670
1865
שיחקת את זה יפה.
18:16
Nicholas, what is your prediction?
407
1096535
2630
ניקולאס, מה התחזית שלך?
18:19
(Laughter)
408
1099165
2026
(צחוק)
18:21
NN: Thank you for asking.
409
1101191
2436
נ.נ: תודה ששאלת.
18:23
I'll tell you what my prediction is,
410
1103627
2773
אני אגיד לך מה התחזית שלי,
18:26
and my prediction, and this is a prediction,
411
1106400
2700
והתחזית שלי, וזו תחזית,
18:29
because it'll be 30 years. I won't be here.
412
1109100
2662
מפני שיעברו 30 שנה. אני לא אהיה פה.
18:31
But one of the things about learning how to read,
413
1111762
4728
אבל אחד הדברים בנוגע ללימוד קריאה,
18:36
we have been doing a lot of consuming
414
1116490
2849
עשינו הרבה צריכה
18:39
of information going through our eyes,
415
1119339
2285
של מידע שעובר דרך העיניינו,
18:41
and so that may be a very inefficient channel.
416
1121624
3076
וכך זה אולי ערוץ מאוד לא יעיל.
18:44
So my prediction is that we are going to ingest information
417
1124700
5085
אז התחזית שלי היא שאנחנו נעכל מידע
18:49
You're going to swallow a pill and know English.
418
1129785
3197
אתם תבלעו גלולה ותדעו אנגלית.
18:52
You're going to swallow a pill and know Shakespeare.
419
1132982
2692
אתם תבלעו גלולה ותדעו על שייקספיר.
18:55
And the way to do it is through the bloodstream.
420
1135674
2609
והדרך לעשות את זה היא דרך מחזור הדם.
18:58
So once it's in your bloodstream,
421
1138283
1857
אז ברגע שזה יהיה בתוך מחזור הדם שלכם,
19:00
it basically goes through it and gets into the brain,
422
1140140
2218
הוא בעיקרון עובר וממשיך לתוך המוח,
19:02
and when it knows that it's in the brain
423
1142358
2182
וכשהוא יודע שהוא בתוך המוח
19:04
in the different pieces,
424
1144540
1322
במקומות שונים,
19:05
it deposits it in the right places.
425
1145862
2625
הוא מופקד במקומות הנכונים.
19:08
So it's ingesting.
426
1148487
1332
אז זה עיכול.
19:09
CA: Have you been hanging out with Ray Kurzweil by any chance?
427
1149819
2520
כ.א: האם בילית עם ריי קורצוויל במקרה?
19:12
NN: No, but I've been hanging around with Ed Boyden
428
1152339
3213
נ.נ: לא, אבל ביליתי עם אד בוידן
19:15
and hanging around with one of the speakers
429
1155552
1845
וביליתי עם אחד הדוברים
19:17
who is here, Hugh Herr,
430
1157397
1813
שפה, היו הר,
19:19
and there are a number of people.
431
1159210
1897
ויש מספר אנשים.
19:21
This isn't quite as far-fetched,
432
1161107
1397
זה לא כל כך חסר בסיס,
19:22
so 30 years from now.
433
1162504
2945
אז בעוד 30 שנה מעכשיו.
19:25
CA: We will check it out.
434
1165449
1742
כ.א: אנחנו נבדוק את זה.
19:27
We're going to be back and we're going to play this clip 30 years from now,
435
1167191
2302
אנחנו נחזור ונקרין את הסרטון הזה עוד 30 שנה,
19:29
and then all eat the red pill.
436
1169493
3031
ואז כולנו נבלע את הגלולה האדומה.
19:32
Well thank you for that.
437
1172524
2185
ובכן תודה לך על זה.
19:34
Nicholas Negroponte.
438
1174709
1444
ניקולאס נגרופונטה.
19:36
NN: Thank you.
439
1176153
1348
נ.נ: תודה לכם.
19:37
(Applause)
440
1177501
814
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7