请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Jing Gao
校对人员: Joy Wei
00:15
In the 17th century, a woman named Giulia Tofana
1
15827
4531
在17世纪,一位叫Giulia Tofana的女士
00:20
had a very successful perfume business.
2
20358
2711
有一份很成功的香水生意。
00:23
For over 50 years she ran it.
3
23069
2257
她这份生意经营了50多年。
00:25
It sort of ended abruptly when she was executed — (Laughter) —
4
25326
2785
后来她因谋杀600人而被处决——(笑声)
00:28
for murdering 600 men. You see, it wasn't a very good perfume.
5
28111
5431
她的生意也戛然而止。看来她的香水不怎么好。
00:33
In fact, it was completely odorless and tasteless and colorless,
6
33542
3866
事实上,她的香水完全无香、无味、无色,
00:37
but as a poison, it was the best money could buy,
7
37408
3324
但那可是用钱能买到的最好的毒药,
00:40
so women flocked to her in order to murder their husbands.
8
40732
3793
女人们蜂拥购买她的香水,来毒死她们的丈夫。
00:44
It turns out that poisoners were a valued and feared group,
9
44525
5260
事实上下毒者是一个十分被重视和被惧怕的群体,
00:49
because poisoning a human being is a quite difficult thing.
10
49785
4169
因为毒死一个人可不是什么容易事。
00:53
The reason is, we have sort of a built-in poison detector.
11
53954
3335
原因是,我们体内有种毒药检测器。
00:57
You can see this as early as even in newborn infants.
12
57289
3264
即使是新生婴儿都已经能利用这个检测器。
01:00
If you are willing to do this, you can take a couple of drops
13
60553
2571
如果你愿意试一下的话,你可以喂他两滴
01:03
of a bitter substance or a sour substance,
14
63124
2563
苦的东西或者酸的东西,
01:05
and you'll see that face, the tongue stick out, the wrinkled nose,
15
65687
3772
你就会看到这张脸,舌头伸着,鼻子皱着,
01:09
as if they're trying to get rid of what's in their mouth.
16
69459
2872
好像是想要把嘴里的东西吐出来。
01:12
This reaction expands into adulthood and becomes
17
72331
2952
这个反应会延续到成年,成为
01:15
sort of a full-blown disgust response, no longer just
18
75283
3520
一种成熟的恶心反应,不仅仅只在
01:18
about whether or not we're about to be poisoned,
19
78803
2452
我们马上就要被毒到的时候,
01:21
but whenever there's a threat of physical contamination
20
81255
2957
而是在只要周边存在有对我们身体有毒害的
01:24
from some source. But the face remains strikingly similar.
21
84212
4131
威胁时。但是那种表情和以前惊人得相似。
01:28
It has expanded more, though, than just keeping us away
22
88343
3953
不过这种毒品检测范围远远扩大了。
01:32
from physical contaminants, and there's a growing
23
92296
2181
它不进让我们远离身体毒素,
01:34
body of evidence to suggest that, in fact, this emotion
24
94477
3483
越来越多的证据表明,事实上,这种
01:37
of disgust now influences our moral beliefs
25
97960
3042
厌恶的感情还影响我们的道德信仰,
01:41
and even our deeply held political intuitions.
26
101002
3896
甚至还影响我们内心深处的政治直觉。
01:44
Why this might be the case?
27
104898
3636
为什么会这样呢?
01:48
We can understand this process by understanding
28
108534
2995
要理解这个过程,我们得先了解一点
01:51
a little bit about emotions in general. So the basic human emotions,
29
111529
3150
关于情感的小知识。人类的基本情感,
01:54
those kinds of emotions that we share with all other human beings,
30
114679
3195
那些我们和所有其他人类都共有的情感,
01:57
exist because they motivate us to do good things
31
117874
2801
之所以存在,是因为它们激励我们做好事,
02:00
and they keep us away from doing bad things.
32
120675
2311
防止我们做坏事。
02:02
So by and large, they are good for our survival.
33
122986
3383
一般来讲,它们对我们的存活是有益的。
02:06
Take the emotion of fear, for instance. It keeps us away
34
126369
2809
比如说恐惧这种情感。它防止我们
02:09
from doing things that are really, really risky.
35
129178
2504
做一些真的非常冒险的事情。
02:11
This photo taken just before his death — (Laughter) —
36
131682
3840
这张照片是在他生前最后一张照片——(笑声)
02:15
is actually a — No, one reason this photo is interesting
37
135522
2846
事实上是——不,这张照片很有趣的一个原因
02:18
is because most people would not do this, and if they did,
38
138368
3617
是大多数人是不会这么做的,如果他们这么做了,
02:21
they would not live to tell it, because fear would have
39
141985
2000
他们不会活下来讲这个故事的,因为
02:23
kicked in a long time ago to a natural predator.
40
143985
3675
恐惧是早早惊到这个自然天敌。
02:27
Just like fear offers us protective benefits, disgust seems
41
147660
3607
就像恐惧能保护到我们,厌恶好像
02:31
to do the same thing, except for what disgust does is
42
151267
2334
有同样功能,只是厌恶
02:33
keeps us away from not things that might eat us,
43
153601
2595
不是防止我们靠近可能会吃掉我们的东西,
02:36
or heights, but rather things that might poison us,
44
156196
2665
或者高度,而且可能会毒到我们的东西,
02:38
or give us disease and make us sick.
45
158861
2597
或者让我们生病的东西。
02:41
So one of the features of disgust that makes it such
46
161458
3257
厌恶这种感情之所以这么有趣的
02:44
an interesting emotion is that it's very, very easy to elicit,
47
164715
4783
原因之一就是我们非常、非常容易产生这种感情,
02:49
in fact more so than probably any of the other basic emotions,
48
169498
2883
事实上,厌恶的产生恐怕比其他任何基本感情都容易
02:52
and so I'm going to show you that with a couple of images
49
172381
2369
我接下来要给大家展示,只用两张图片,
02:54
I can probably make you feel disgust.
50
174750
1883
我就很可能让你觉得恶心。
02:56
So turn away. I'll tell you when you can turn back.
51
176633
3195
转过身去。我会告诉什么时候你能转回来。
02:59
(Laughter)
52
179828
1133
(笑声)
03:00
I mean, you see it every day, right? I mean, come on. (Laughter)
53
180961
4333
你每天都会看到它,对吧?拜托。(笑声)
03:05
(Audience: Ewww.)
54
185294
1213
(观众:咦。)
03:06
Okay, turn back, if you didn't look.
55
186507
3009
好了,转回来吧,如果你没有看的话。
03:09
Those probably made a lot of you in the audience
56
189516
2535
这两张图片恐怕让在座许多人都感觉
03:12
feel very, very disgusted, but if you didn't look,
57
192051
3835
非常、非常恶心,但如果你没有看,
03:15
I can tell you about some of the other things that have been shown
58
195886
2530
我可以告诉其他一些在世界范围都能
03:18
sort of across the world to make people disgusted,
59
198416
2683
让人觉得恶心的东西,
03:21
things like feces, urine, blood, rotten flesh.
60
201099
3604
比如说排泄物、血、腐烂的肉。
03:24
These are the sorts of things that it makes sense
61
204703
1834
我们确实有理由远离这些东西,
03:26
for us to stay away from, because they might actually contaminate us.
62
206537
3254
因为它们真的可能会毒害我们。
03:29
In fact, just having a diseased appearance
63
209791
2295
事实上,仅仅是有张生病的外表
03:32
or odd sexual acts, these things are also
64
212086
2400
或奇怪的性行为,这些东西也能
03:34
things that give us a lot of disgust.
65
214486
2991
让我们觉得很恶心。
03:37
Darwin was probably one of the first scientists
66
217477
2378
达尔文恐怕是最早系统研究
03:39
to systematically investigate the human emotions,
67
219855
1943
人类感情的科学家之一,
03:41
and he pointed to the universal nature and the strength
68
221798
3689
他指出了厌恶反应的
03:45
of the disgust response.
69
225487
1849
普片性质和力量。
03:47
This is an anecdote from his travels in South America.
70
227336
3271
他的南美之行有则轶事,
03:50
"In Tierro del Fuego a native touched with his finger
71
230607
1736
“在火地列岛,一个当地人用他的手指
03:52
some cold preserved meat while I was eating ...
72
232343
2505
摸了我正在吃的冷藏肉,
03:54
and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt
73
234848
3519
他很明白地表示了他对肉的柔软的厌恶,
03:58
utter disgust at my food being touched by a naked savage — (Laughter) —
74
238367
2998
而我却因我的食物被一个裸体蛮人触摸而恶心——(笑声)——
04:01
though his hands did not appear dirty."
75
241365
2157
尽管他的手看起来并不脏。”
04:03
He later wrote, "It's okay, some of my best friends are naked savages." (Laughter)
76
243522
5398
他之后写道:“没有关系,我的一些最好的朋友也是裸体蛮人。”(笑声)
04:08
Well it turns out it's not only old-timey British scientists
77
248920
2744
事实上过于拘谨的不仅仅是这些
04:11
who are this squeamish. I recently got a chance
78
251664
2281
过去的英国科学家。近期为了拍一个纪录片,
04:13
to talk to Richard Dawkins for a documentary,
79
253945
2290
我有机会和Richard Dawkins聊了聊,
04:16
and I was able to disgust him a bunch of times. Here's my favorite.
80
256235
3867
我好几次都成功地恶心到他。这个是我最喜欢的。
04:20
Richard Dawkins: "We've evolved around courtship and sex,
81
260102
2365
Richard Dawkins说过:“我们因求偶和性而进化,
04:22
are attached to deep-rooted emotions and reactions
82
262467
3022
牵挂那些刻骨的、不能一夜之后就抛却脑后的
04:25
that are hard to jettison overnight."
83
265489
4700
感情和反应。”
04:30
David Pizarro: So my favorite part of this clip is that
84
270189
4037
David Pizarro:在这个视频中我最喜欢的部分是
04:34
Professor Dawkins actually gagged.
85
274226
2643
Dawkins教授堵住了他的嘴。
04:36
He jumps back, and he gags, and we had to do it three times,
86
276869
3585
他撤退,堵嘴,我们不得不做了三次,
04:40
and all three times he gagged. (Laughter)
87
280454
3556
三次他都堵嘴了。(笑声)
04:44
And he was really gagging. I thought he might throw up on me, actually.
88
284010
3146
他真的把嘴堵上了。我真得以为他会呕吐到我身上。
04:47
One of the features, though, of disgust,
89
287156
3216
厌恶的特点之一,
04:50
is not just its universality and its strength,
90
290372
2930
不仅仅是它的普遍性和强度,
04:53
but the way that it works through association.
91
293302
3039
而是它能传递。
04:56
So when one disgusting thing touches a clean thing,
92
296341
3735
如果一个恶习的东西碰了一个干净的东西,
05:00
that clean thing becomes disgusting, not the other way around.
93
300076
3354
那个干净的东西也变恶心了,而不是恶心的变干净。
05:03
This makes it very useful as a strategy if you want to
94
303430
3207
这是一个很有用的策略,在你想说服
05:06
convince somebody that an object or an individual
95
306637
1766
某人一个东西或是一个人
05:08
or an entire social group is disgusting and should be avoided.
96
308403
3668
或是一个群体是很恶心的,要避开。
05:12
The philosopher Martha Nussbaum points this out
97
312071
2541
哲学家Martha Nussbaum就说过:
05:14
in this quote: "Thus throughout history, certain disgust
98
314612
2084
“整个历史中,一些特定的
05:16
properties -- sliminess, bad smell, stickiness, decay, foulness --
99
316696
3241
令人厌恶的东西——滑溜,腐蚀,卑鄙——
05:19
have been repeatedly and monotonously been associated with ...
100
319937
2300
被一而再、自动地和犹太人、女人、
05:22
Jews, women, homosexuals, untouchables, lower-class people --
101
322237
3852
同性恋、不可触摸的人、底层的人联系在一起,
05:26
all of those are imagined as tainted by the dirt of the body."
102
326089
3514
和那些想象中被身体的污浊玷污了的人。
05:29
Let me give you just some examples of how, some powerful
103
329603
3132
我来给大家讲几个历史上
05:32
examples of how this has been used historically.
104
332735
2372
利用这种心理的有力的例子。
05:35
This comes from a Nazi children's book published in 1938:
105
335107
3590
这段话摘自一本纳粹1938出版的儿童书:
05:38
"Just look at these guys! The louse-infested beards,
106
338697
2810
”看看这些人!跳蚤丛生的胡子,
05:41
the filthy, protruding ears, those stained, fatty clothes...
107
341507
3310
肮脏的、突出的耳朵,染色的、油腻的衣服......
05:44
Jews often have an unpleasant sweetish odor.
108
344817
2766
犹太人通常有种带甜味的体味。
05:47
If you have a good nose, you can smell the Jews."
109
347583
2793
如果你鼻子灵敏的话,你能闻到他们。“
05:50
A more modern example comes from people who try to
110
350376
2533
一个更近点的例子是一些人试图
05:52
convince us that homosexuality is immoral.
111
352909
2461
说服我们,说同性恋是不道德的。
05:55
This is from an anti-gay website, where they said
112
355370
3685
这段话摘自一个反同性恋网站,他们说
05:59
gays are "worthy of death for their vile ... sex practices."
113
359055
3277
同性恋”因为他们肮脏的性行为值得去死。“他们像
06:02
They're like "dogs eating their own vomit and sows wallowing in their own feces."
114
362332
3666
“吃自己呕吐物的狗,翻滚在自己的粪便中的母猪。”
06:05
These are disgust properties that are trying to be directly
115
365998
2744
这些人试图把这些令人厌恶的东西
06:08
linked to the social group that you should not like.
116
368742
3349
直接跟不被喜欢的社会群体上挂钩。
06:12
When we were first investigating the role of disgust in
117
372091
2772
当我们刚开始研究厌恶在道德审判中的
06:14
moral judgment, one of the things we became interested in
118
374863
3869
作用时,我们很感兴趣的事情之一是
06:18
was whether or not these sorts of appeals are more likely
119
378732
4303
这种策略是否更容易在那些
06:23
to work in individuals who are more easily disgusted.
120
383035
3065
更容易被恶心到的人身上起作用。
06:26
So while disgust, along with the other basic emotions,
121
386100
2129
尽管厌恶和其他基本情感一样
06:28
are universal phenomena, it just really is true
122
388229
2616
是普遍现象,确实有些人比其他人
06:30
that some people are easier to disgust than others.
123
390845
2298
更容易被恶心到。
06:33
You could probably see it in the audience members
124
393143
1686
大家可能在我展示那些恶心的图片时
06:34
when I showed you those disgusting images.
125
394829
2057
就在观众群中注意到了。
06:36
The way that we measured this was by a scale that was
126
396886
2700
我们测量得方法是使用一个
06:39
constructed by some other psychologists
127
399586
2329
其他心理学家建的尺量,
06:41
that simply asked people across a wide variety of situations
128
401915
2857
我们提出各种各样的情况,
06:44
how likely they are to feel disgust.
129
404772
2101
让人们标记他们被恶心到的可能性。
06:46
So here are a couple of examples.
130
406873
1793
我来举两个例子。
06:48
"Even if I were hungry, I would not drink a bowl of my
131
408666
2172
“即使我很饿,我也不会喝一碗我最喜欢的汤,
06:50
favorite soup if it had been stirred by a used but thoroughly washed fly-swatter."
132
410838
3808
如果这碗汤被一个用过但完全清洗过的苍蝇拍搅过。”
06:54
"Do you agree or disagree?" (Laughter)
133
414646
1565
“你同意还是不同意?”(笑声)
06:56
"While you are walking through a tunnel under a railroad track,
134
416211
2280
“当你走过一段铁轨下的通道时,
06:58
you smell urine. Would you be very disgusted or not at all disgusted?"
135
418491
3664
你闻到尿液的味道。你会感到非常恶心还是不会恶心?”
07:02
If you ask enough of these, you can get a general overall
136
422155
2656
如果你回答的问题足够多,你差不多能知道
07:04
score of disgust sensitivity.
137
424811
2363
你的恶心敏感度有多少。
07:07
It turns out that this score is actually meaningful.
138
427174
2473
这个度数事实上非常有意义。
07:09
When you bring people into the laboratory and you ask
139
429647
3077
当你带人到实验室,问他们是否愿意
07:12
them if they're willing to engage in safe but disgusting behaviors
140
432724
3829
进行安全但恶心的行为
07:16
like eating chocolate that's been baked to look like dog poop,
141
436553
5022
比如吃看起来像狗屎的巧克力,
07:21
or in this case eating some mealworms that are perfectly healthy but pretty gross,
142
441575
3965
或者像在这个例子中,吃非常健康但很恶心的肉虫,
07:25
your score on that scale actually predicts whether or not
143
445540
2991
你的恶心敏感度能预测出你是否
07:28
you'll be willing to engage in those behaviors.
144
448531
2343
愿意进行这些行为。
07:30
The first time that we set out to collect data on this
145
450874
2598
我们第一次去收集这些数据,
07:33
and associate it with political or moral beliefs,
146
453472
2010
把它们和政治或道德信仰联系起来时,
07:35
we found a general pattern --
147
455482
2877
我们发现一个普遍规律——
07:38
this is with the psychologists Yoel Inbar and Paul Bloom --
148
458359
3302
这个是和心理学家Yoel Inbar和Paul Bloom提出的——
07:41
that in fact, across three studies we kept finding
149
461661
4020
在三项研究中,我们都发现
07:45
that people who reported that they were easily disgusted
150
465681
2521
那些更容易被恶心到的人
07:48
also reported that they were more politically conservative.
151
468202
3455
在政治上也更为保守。
07:51
Another way to say this, though, is that people
152
471657
1884
换钟说法,就是自由派
07:53
who are very liberal are very hard to disgust. (Laughter)
153
473541
5407
很不容易被恶心到。(笑声)
07:58
In a more recent follow-up study, we were able to look at
154
478948
4270
在一项后续研究中,我们得以研究
08:03
a much greater sample, a much larger sample. In this case,
155
483218
2681
一个大得多的样本。在这个研究中,
08:05
this is nearly 30,000 U.S. respondents,
156
485899
2592
有近3万的美国人答复,
08:08
and we find the same pattern. As you can see,
157
488491
2777
我们发现了同样的规律。大家可以看到,
08:11
people who are on the very conservative side
158
491268
1945
政治上非常保守的人
08:13
of answering the political orientation scale are
159
493213
2702
在是否容易被恶心到时
08:15
also much more likely to report that they're easily disgusted.
160
495915
2770
要更容易得多。
08:18
This data set also allowed us to statistically control
161
498685
2495
这个数据库还让我们得以在数据上控制
08:21
for a number of things that we knew were both related
162
501180
2224
一些我们已经知道的、和政治取向及恶心敏感度
08:23
to political orientation and to disgust sensitivity.
163
503404
2915
都相关的因素。
08:26
So we were able to control for gender, age, income,
164
506319
2605
我们控制了性别、年龄、收入、
08:28
education, even basic personality variables,
165
508924
3291
教育、甚至基本性格这些变量,
08:32
and the result stays the same.
166
512215
2302
结果是不变的。
08:34
When we actually looked at not just self-reported political orientation,
167
514517
3426
当我们研究投票行为,
08:37
but voting behavior, we were able to look geographically
168
517943
2900
而不是自报的政治倾向时,我们得以在地理上
08:40
across the nation. What we found was that in regions
169
520843
2946
研究整个国家的人。我们发现,
08:43
in which people reported high levels of disgust sensitivity,
170
523789
3897
在居民说自己的恶心敏感度高的地区,
08:47
McCain got more votes.
171
527686
1987
麦凯恩得到更多选票。
08:49
So it not only predicted self-reported political orientation,
172
529673
3118
恶心敏感度不仅预测到自报的政治倾向,
08:52
but actual voting behavior. And also we were able,
173
532791
2372
还能预测到实际的投票行为。通过这个样本,
08:55
with this sample, to look across the world,
174
535163
2692
我们还能研究世界范围的行为。
08:57
in 121 different countries we asked the same questions,
175
537855
3594
在121个不同的国家,我们都问了同样的问题,
09:01
and as you can see, this is 121 countries collapsed
176
541449
3927
大家可以看到,这121个国家划分为了
09:05
into 10 different geographical regions.
177
545376
2370
10个不同的地理区域。
09:07
No matter where you look, what this is plotting is the size
178
547746
2624
不管你看的是哪一个,这个图画的都是
09:10
of the relationship between disgust sensitivity and political orientation,
179
550370
3411
恶心敏感度和政治倾向间的关系,
09:13
and no matter where we looked, we saw a very similar effect.
180
553781
3639
不管我们看的是哪个地区,我们都看到同样的效应。
09:17
Other labs have actually looked at this as well
181
557420
3437
其他实验室也研究过这个课题,
09:20
using different measures of disgust sensitivity,
182
560857
2177
用不同的方法测量恶心敏感度,
09:23
so rather than asking people how easily disgusted they are,
183
563034
2552
他们不是问实验参与者他们有多容易被恶心到,
09:25
they hook people up to physiological measures,
184
565586
2340
而是用生理测量,
09:27
in this case skin conductance.
185
567926
1628
在这个研究中用的是皮肤电导。
09:29
And what they've demonstrated is that people who report
186
569554
2228
他们发现,那些说自己在政治上
09:31
being more politically conservative are also more physiologically aroused
187
571782
4126
更保守的人,在看到那些我展示给你们的图片时
09:35
when you show them disgusting images like the ones that I showed you.
188
575908
3574
也更容易有生理反应。
09:39
Interestingly, what they also showed in a finding
189
579482
2169
有趣的是,他们也发现了一个
09:41
that we kept getting in our previous studies as well
190
581651
4025
我们在我们之前的研究中也总会得到的现象,
09:45
was that one of the strongest influences here is that
191
585676
3747
就是那些非常容易产生厌恶的人
09:49
individuals who are very disgust-sensitive not only are
192
589423
2210
不仅在政治上更可能是保守派,
09:51
more likely to report being politically conservative, but
193
591633
2086
也更可能反对
09:53
they're also very much more opposed to gay marriage
194
593719
3009
同性恋婚姻
09:56
and homosexuality and pretty much a lot of
195
596728
2149
和同性恋,及在性方面的
09:58
the socio-moral issues in the sexual domain.
196
598877
3765
大部分的社会道德问题。
10:02
So physiological arousal predicted, in this study,
197
602642
3489
在这项研究中,生理反应预测到
10:06
attitudes toward gay marriage.
198
606131
1698
实验参与者对同性恋婚姻的态度。
10:07
But even with all these data linking disgust sensitivity
199
607829
3219
但即使我们有这么多把恶心敏感度
10:11
and political orientation, one of the questions that remains is
200
611048
3159
和政治倾向联系在一起的数据,一个仍未解决的问题
10:14
what is the causal link here? Is it the case that
201
614207
3071
是:其中的因果关联是什么。难道说
10:17
disgust really is shaping political and moral beliefs?
202
617278
3274
厌恶真的塑造政治和道德信仰么?
10:20
We have to resort to experimental methods to answer this,
203
620552
2560
我们需要用实验方法来回答这个问题,
10:23
and so what we can do is actually bring people into the lab
204
623112
2775
我们能做的是把实验参与者带到实验室,
10:25
and disgust them and compare them to a control group
205
625887
2423
恶心他们,把他们和没有被恶心的
10:28
that hasn't been disgusted. It turns out that over
206
628310
2408
控制变量组进行比较。
10:30
the past five years a number of researchers have done this,
207
630718
2728
在过去的5年里,有不少研究人员都做了这样的研究,
10:33
and by and large the results have all been the same,
208
633446
2826
普遍上说结果是一致的,
10:36
that when people are feeling disgust, their attitudes
209
636272
2429
当人们感觉恶心时,他们的
10:38
shift towards the right of the political spectrum,
210
638701
2103
政治倾向会向右倾斜,
10:40
toward more moral conservatism as well.
211
640804
2676
在道德上也更保守。
10:43
So this is whether you use a foul odor, a bad taste,
212
643480
3680
不管你使用的是一种难闻的气味,一种难吃的味道,
10:47
from film clips, from post-hypnotic suggestions of disgust,
213
647160
5290
用视频,用催眠后的恶心暗示,
10:52
images like the ones I've shown you, even just
214
652450
2366
用我之前展示给大家的那种图片,
10:54
reminding people that disease is prevalent and they should
215
654816
1963
甚至只是提醒大家疾病无处不在、
10:56
be wary of it and wash up, right, to keep clean,
216
656779
3639
要保持警惕、保持清洁,
11:00
these all have similar effects on judgment.
217
660418
2780
这些都对人们的判断有相似的影响。
11:03
Let me just give you an example from a recent study
218
663198
2366
我来给大家一个例子,这个例子摘自
11:05
that we conducted. We asked participants
219
665564
2960
我们近期进行的一个实验。我们请实验参与者
11:08
to just simply give us their opinion of a variety of social groups,
220
668524
4697
告诉我们他们对不同的社会群体的看法,
11:13
and we either made the room smell gross or not.
221
673221
4412
我们让屋子要么难闻要么不难闻。
11:17
When the room smelled gross, what we saw was that
222
677633
3171
当屋子难闻的时候,我们发现
11:20
individuals actually reported more negative attitudes toward gay men.
223
680804
3671
实验参与者对同性恋的态度更负面。
11:24
Disgust didn't influence attitudes toward all the other
224
684475
2223
恶心不影响参与者对所以其他社会群体的
11:26
social groups that we asked, including African-Americans,
225
686698
2393
态度,包括非裔美国人,
11:29
the elderly. It really came down to the attitudes they had
226
689091
3862
老人。它只对参与者对同性恋的态度
11:32
toward gay men.
227
692953
1393
有影响。
11:34
In another set of studies we actually simply reminded people --
228
694346
3561
在另一组研究中我们仅仅是简单地提醒参与者——
11:37
this was at a time when the swine flu was going around --
229
697907
1926
那段时间猪流感正盛行——
11:39
we reminded people that in order to prevent the spread
230
699833
2484
我们提醒人们为了防止流感传播
11:42
of the flu that they ought to wash their hands.
231
702317
3718
他们应该洗手。
11:46
For some participants, we actually had them take questionnaires
232
706035
4415
对于一些参与者,我们让他们在一个提醒大家
11:50
next to a sign that reminded them to wash their hands.
233
710450
2921
要勤洗手的标志旁填调查问卷。
11:53
And what we found was that just taking a questionnaire
234
713371
2520
我们发现仅仅是在这个洗手提示牌
11:55
next to this hand-sanitizing reminder made individuals
235
715891
3713
边上填写调查问卷就会让参与者报告说
11:59
report being more politically conservative.
236
719604
3163
他们在政治上更为保守。
12:02
And when we asked them a variety of questions about
237
722767
2037
当我们问他们关于某些行为
12:04
the rightness or wrongness of certain acts, what we also
238
724804
3423
正确与否的问题时,我们还发现
12:08
found was that simply being reminded that they ought
239
728227
2315
仅仅是提醒他们洗手
12:10
to wash their hands made them more morally conservative.
240
730542
3309
就让他们在道德上更保守。
12:13
In particular, when we asked them questions about
241
733851
2297
特别是在我们问到
12:16
sort of taboo but fairly harmless sexual practices,
242
736148
3774
忌讳但是无害的性行为时,
12:19
just being reminded that they ought to wash their hands
243
739922
2626
提醒他们要洗手就会让他们觉得
12:22
made them think that they were more morally wrong.
244
742548
2563
这些行为在道德上更为错误。
12:25
Let me give you an example of what I mean by harmless
245
745111
2400
我来给大家一个无害但忌讳的性行为的例子。
12:27
but taboo sexual practice. We gave them scenarios.
246
747511
2765
我们给实验参与者不同的情景。
12:30
One of them said a man is house-sitting for his grandmother.
247
750276
3758
其中之一是一个男人在帮他的祖母看家。
12:34
When his grandmother's away, he has sex with his girlfriend
248
754034
2718
在他祖母不在的时候,他和他的女朋友在他祖母的
12:36
on his grandma's bed.
249
756752
1348
床上性交。
12:38
In another one, we said a woman enjoys masturbating
250
758100
2497
在另一个情景中,我们说一个女人喜欢搂着她
12:40
with her favorite teddy bear cuddled next to her. (Laughter)
251
760597
3894
最喜欢的泰迪熊手淫。(笑声)
12:44
People find these to be more morally abhorrent
252
764491
2632
实验参与者在被提醒要洗手时,
12:47
if they've been reminded to wash their hands. (Laughter)
253
767123
4316
会觉得这些行为更可恶。(笑声)
12:51
(Laughter)
254
771439
3192
(笑声)
12:54
Okay. The fact that emotions influence our judgment
255
774631
3529
好吧。情感影响我们的判断
12:58
should come as no surprise. I mean,
256
778160
1883
这点不足吃惊。我的意思是,
13:00
that's part of how emotions work.
257
780043
1401
情感就是这样的。
13:01
They not only motivate you to behave in certain ways,
258
781444
1564
它们不仅促使你按某些特定行为做事,
13:03
but they change the way you think.
259
783008
2084
还改变你的思考方式。
13:05
In the case of disgust, what is a little bit more surprising
260
785092
2790
在厌恶这个例子中,稍微有点令人吃惊的是
13:07
is the scope of this influence. It makes perfect sense,
261
787882
3445
它的影响范围。这很合理,
13:11
and it's a very good emotion for us to have, that disgust
262
791327
2879
厌恶是一个非常好的情感,
13:14
would make me change the way that I perceive
263
794206
2656
它能让我在毒害可能存在时
13:16
the physical world whenever contamination is possible.
264
796862
3043
改变我对物理世界的感知方式。
13:19
It makes less sense that an emotion that was built
265
799905
2932
但一种防止我吃下毒药的情感
13:22
to prevent me from ingesting poison should predict
266
802837
2906
能预测我会在接下来的总统竞选中给谁投票
13:25
who I'm going to vote for in the upcoming presidential election.
267
805743
3376
这就没什么道理了。
13:29
The question of whether disgust ought to influence
268
809119
2808
厌恶是否应该影响我们的
13:31
our moral and political judgments
269
811927
2352
道德和政治判断,这个问题
13:34
certainly has to be complex, and might depend on exactly
270
814279
3136
很复杂,也许和我们说的判断到底是
13:37
what judgments we're talking about, and as a scientist,
271
817415
2682
什么判断有关,作为一个科学家,
13:40
we have to conclude sometimes that the scientific method
272
820097
2006
我们不得不断定,有时候,科学方法
13:42
is just ill-equipped to answer these sorts of questions.
273
822103
3504
没有良好的装备来回答这些问题。
13:45
But one thing that I am fairly certain about is,
274
825607
2048
但我很肯定的一点是,
13:47
at the very least, what we can do with this research is
275
827655
2819
至少,我们靠这个研究能做的是
13:50
point to what questions we ought to ask in the first place.
276
830474
2852
指出什么样的问题是我们应该先提出的。
13:53
Thank you. (Applause)
277
833326
4000
谢谢。(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。