아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Hong Min Yoon
검토: Han Jungran
00:15
In the 17th century, a woman named Giulia Tofana
1
15827
4531
17세기에, 줄리아나 토파나(Giulia Tofana)라는 여자가
00:20
had a very successful perfume business.
2
20358
2711
아주 성공적인 향수사업을 하고 있었습니다.
00:23
For over 50 years she ran it.
3
23069
2257
그녀는 그것을 50년 동안이나 운영했죠.
00:25
It sort of ended abruptly when she was executed — (Laughter) —
4
25326
2785
그런데 그녀가 사형되는 바람에 그 사업은 약간 갑작스럽게 끝났죠. (웃음)
00:28
for murdering 600 men. You see, it wasn't a very good perfume.
5
28111
5431
죄목은 살인이었습니다. 그것도 600명이나. 보시다시피, 그녀가 만들던 향수는 좋은 향수가 아니었습니다.
00:33
In fact, it was completely odorless and tasteless and colorless,
6
33542
3866
사실상, 그 향수들은 무맛에 무향에 무색이었지만
00:37
but as a poison, it was the best money could buy,
7
37408
3324
독성이 있었습니다. 여자들이 그들의 남편들을 죽이기 위해서
00:40
so women flocked to her in order to murder their husbands.
8
40732
3793
가장 합리적인 소비를 할 수 있었기 때문에 많은 여자들이 향수를 샀습니다.
00:44
It turns out that poisoners were a valued and feared group,
9
44525
5260
사실, 해독물들은 아주 위험합니다.
00:49
because poisoning a human being is a quite difficult thing.
10
49785
4169
왜냐하면 사람들에게 독을 먹이는 것은 아주 어렵기 떄문이죠.
00:53
The reason is, we have sort of a built-in poison detector.
11
53954
3335
이유는, 말하자면 우리 모두가 자연적으로 독 탐지기를 가지고 있기 떄문이죠.
00:57
You can see this as early as even in newborn infants.
12
57289
3264
우리는 이 사실을 갓 태어난 신생아들에게서도 확인할 수 있습니다.
01:00
If you are willing to do this, you can take a couple of drops
13
60553
2571
만약에 하고 싶으시다면, 시거나 짠 것을
01:03
of a bitter substance or a sour substance,
14
63124
2563
몇 방울 맛보십시오.
01:05
and you'll see that face, the tongue stick out, the wrinkled nose,
15
65687
3772
그리고 당신은 그 얼굴을 보시게 될 것 입니다. 혀는 튀어나오고, 찡그린 모습.
01:09
as if they're trying to get rid of what's in their mouth.
16
69459
2872
마치 입안에 있는 무엇인가를 빼내려는 듯하죠.
01:12
This reaction expands into adulthood and becomes
17
72331
2952
이 반응은 어른이 될때까지 계속되면서 나중에는
01:15
sort of a full-blown disgust response, no longer just
18
75283
3520
일종의 강한 거부반응으로 변하죠.
01:18
about whether or not we're about to be poisoned,
19
78803
2452
우리의 입안에 있는 것이 독성이 있든 없든지간에
01:21
but whenever there's a threat of physical contamination
20
81255
2957
물리적 오염이 있으면 즉각적으로 반응하게되죠.
01:24
from some source. But the face remains strikingly similar.
21
84212
4131
그러나 그 독특한 표정은 똑같습니다.
01:28
It has expanded more, though, than just keeping us away
22
88343
3953
그러나 그것은 우리를 물리적 오염으로부터
01:32
from physical contaminants, and there's a growing
23
92296
2181
보호해 주는 역할 뿐만이 아니라 이제는 한발 더 나아가서, 사실상
01:34
body of evidence to suggest that, in fact, this emotion
24
94477
3483
이 혐오의 표현은 우리의 도덕적 신념이나 혹은
01:37
of disgust now influences our moral beliefs
25
97960
3042
정치적 직관에 영향을 끼치고 있습니다.
01:41
and even our deeply held political intuitions.
26
101002
3896
참고로, 우리는 현재 진행중인 증거가 있습니다.
01:44
Why this might be the case?
27
104898
3636
왜 이런 일이 발생하고 있을까요?
01:48
We can understand this process by understanding
28
108534
2995
우리는 이 현상을 일반적인 감정을 이해하면
01:51
a little bit about emotions in general. So the basic human emotions,
29
111529
3150
이 현상에 대하여 조금 이해할 수 있죠. 인간의 기본적인 감정은
01:54
those kinds of emotions that we share with all other human beings,
30
114679
3195
다른 인간들과 같이 느낌을 공유할 수 있고,
01:57
exist because they motivate us to do good things
31
117874
2801
우리에게 선행을 하기 위한 동기를 부여하며
02:00
and they keep us away from doing bad things.
32
120675
2311
우리가 악행을 하는 것을 막기 위해 존재하죠.
02:02
So by and large, they are good for our survival.
33
122986
3383
그러므로 감정들은 대체적으로 우리가 살아가는데 도움을 주죠.
02:06
Take the emotion of fear, for instance. It keeps us away
34
126369
2809
예를 들어 "두려움"이라는 감정을 보면, "두려움"은 우리가
02:09
from doing things that are really, really risky.
35
129178
2504
정말 위험한 일들을 하는 것을 막아줍니다.
02:11
This photo taken just before his death — (Laughter) —
36
131682
3840
이 사진은 그가 죽기 바로 전에 찍은 것입니다. (웃음)
02:15
is actually a — No, one reason this photo is interesting
37
135522
2846
사실은 아니죠 - 그런데 이 사진이 흥미로운 이유 중 하나는
02:18
is because most people would not do this, and if they did,
38
138368
3617
대부분의 사람들은 이런 행동을 하지 않는다는 사실 때문이죠. 그리고 만약에 누군가가 실제로 이랬다면,
02:21
they would not live to tell it, because fear would have
39
141985
2000
그는 살아있을 수 없겠죠. 왜냐하면 두려움은
02:23
kicked in a long time ago to a natural predator.
40
143985
3675
오래전부터 천적을 대상으로 발현돼왔을 테니까요.
02:27
Just like fear offers us protective benefits, disgust seems
41
147660
3607
"두려움"과 마찬가지로, "혐오"도 비슷하게
02:31
to do the same thing, except for what disgust does is
42
151267
2334
보호적 차원의 순기능을 하는 듯 합니다. 다만, "혐오"의 역할은
02:33
keeps us away from not things that might eat us,
43
153601
2595
우리를 잡아먹을 수도 있는 것들이나
02:36
or heights, but rather things that might poison us,
44
156196
2665
높은 위치에 있는 것으로부터 보호해주는 게 아니라, 우리를 독살하거나
02:38
or give us disease and make us sick.
45
158861
2597
우리를 아프게 만드는 것으로부터 우리를 보호해 주죠.
02:41
So one of the features of disgust that makes it such
46
161458
3257
"혐오" 중 아주 흥미로운 사실중 하나가 바로
02:44
an interesting emotion is that it's very, very easy to elicit,
47
164715
4783
"혐오"는 아주 쉽게 도출할 수 있는 감정 중 하나라는 것이죠.
02:49
in fact more so than probably any of the other basic emotions,
48
169498
2883
사실상, 그 어떤 감정들 보다도 도출하기 쉽습니다.
02:52
and so I'm going to show you that with a couple of images
49
172381
2369
이제 제가 몇가지 사진들을 보여드릴 겁니다.
02:54
I can probably make you feel disgust.
50
174750
1883
그리고 저는 당신들로부터 그 "혐오"라는 감정을 도출할 수 있죠.
02:56
So turn away. I'll tell you when you can turn back.
51
176633
3195
그러므로 만약에 보고 싶지 않으시다면 뒤돌아 보십시오. 제가 언제 다시 보실 수 있는지 알려드리겠습니다.
02:59
(Laughter)
52
179828
1133
(웃음)
03:00
I mean, you see it every day, right? I mean, come on. (Laughter)
53
180961
4333
사실, 이런거 매일 보시잖아요, 그쵸?
03:05
(Audience: Ewww.)
54
185294
1213
(관객들: 우웩!)
03:06
Okay, turn back, if you didn't look.
55
186507
3009
네, 만약에 뒤돌아 보고 계셨다면 이제는 다시 보셔도 됩니다.
03:09
Those probably made a lot of you in the audience
56
189516
2535
이 사진들은 당신들을 아주 구역질 나게 만들었을 것입니다.
03:12
feel very, very disgusted, but if you didn't look,
57
192051
3835
하지만 만약에 당신이 그 사진들을 보지 않았으면,
03:15
I can tell you about some of the other things that have been shown
58
195886
2530
제가 전세계의 모든 사람들에게로부터 "혐오"를 도출하기 위해서
03:18
sort of across the world to make people disgusted,
59
198416
2683
사용한 사진들에 대해서 말씀 드리겠습니다.
03:21
things like feces, urine, blood, rotten flesh.
60
201099
3604
예를 들자면, 대변, 소변, 피, 썩은 살점 같은 것 들이죠.
03:24
These are the sorts of things that it makes sense
61
204703
1834
이것들은 우리가 거의 본능적으로 피하게 되는 것들입니다.
03:26
for us to stay away from, because they might actually contaminate us.
62
206537
3254
왜냐하면 우리는 그것들로부터 오염의 위험을 느끼기 때문이죠.
03:29
In fact, just having a diseased appearance
63
209791
2295
사실상, 질병에 걸린 것 같은 모습과
03:32
or odd sexual acts, these things are also
64
212086
2400
이상한 성적 행동들을 하는 것만으로도
03:34
things that give us a lot of disgust.
65
214486
2991
"혐오"를 도출할 수 있죠.
03:37
Darwin was probably one of the first scientists
66
217477
2378
다윈은 아마도 체계적으로 인간의 감정을
03:39
to systematically investigate the human emotions,
67
219855
1943
연구한 첫 번째 과학자중 한 명이었을 것입니다.
03:41
and he pointed to the universal nature and the strength
68
221798
3689
그리고 그는 보편적인 자연과 "혐오"와 같은
03:45
of the disgust response.
69
225487
1849
거부 반응의 힘을 지적했습니다.
03:47
This is an anecdote from his travels in South America.
70
227336
3271
이것은 그가 남미에 여행을 갔을 때 했던 말입니다.
03:50
"In Tierro del Fuego a native touched with his finger
71
230607
1736
"띠에로 델 푸에고(남미 남쪽 끝에 있는 작은 섬들)에서 한 원주민이
03:52
some cold preserved meat while I was eating ...
72
232343
2505
내가 먹고있던 차가운 고기를 손가락으로 만져보았다 -
03:54
and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt
73
234848
3519
그리고 그는 그 고기의 부드러운 촉각에 "혐오"를 드러냈다.
03:58
utter disgust at my food being touched by a naked savage — (Laughter) —
74
238367
2998
그러나 나는 그 벌거벗은 야만인이 비위생적인 손으로
04:01
though his hands did not appear dirty."
75
241365
2157
내 음식을 만졌다는 것에 대해서 나는 "혐오"를 드러냈다. (웃음)
04:03
He later wrote, "It's okay, some of my best friends are naked savages." (Laughter)
76
243522
5398
그는 나중에 이렇게 말했습니다. "괜찮다. 어짜피 내 친구들 중에도 벌거벗은 야만인들이 있으니까." (웃음)
04:08
Well it turns out it's not only old-timey British scientists
77
248920
2744
사실, 옛날 옛적의 영국 과학자들 뿐만이 아니라
04:11
who are this squeamish. I recently got a chance
78
251664
2281
다른 사람들도 비위가 약합니다. 근래에 제가
04:13
to talk to Richard Dawkins for a documentary,
79
253945
2290
다큐멘터리를 이유로 리차드 도킨스를 만날 기회가 있었습니다.
04:16
and I was able to disgust him a bunch of times. Here's my favorite.
80
256235
3867
그리고 저는 그로부터 "혐오"를 여러번 도출할 수 있었죠. 이것이 제가 제일 좋아하는 순간입니다.
04:20
Richard Dawkins: "We've evolved around courtship and sex,
81
260102
2365
리차드 도킨스 : "우리는 구애와 성관계 위주로 진화해 왔기 때문에
04:22
are attached to deep-rooted emotions and reactions
82
262467
3022
하룻밤 사이에 버릴 수 없는 근본적인 감정들과 반응들에
04:25
that are hard to jettison overnight."
83
265489
4700
연관되어 있다."
04:30
David Pizarro: So my favorite part of this clip is that
84
270189
4037
제가 제일 좋아하는 부분 중 하나는
04:34
Professor Dawkins actually gagged.
85
274226
2643
도킨스 박사가 정말로 매스꺼워 했다는 점입니다.
04:36
He jumps back, and he gags, and we had to do it three times,
86
276869
3585
그는 뒤로 물러서서 메스꺼워 한 뒤에 세 번정도 헛구역질을 했죠.
04:40
and all three times he gagged. (Laughter)
87
280454
3556
그리고 그 세 번 다 그는 메스꺼워 했습니다. (웃음)
04:44
And he was really gagging. I thought he might throw up on me, actually.
88
284010
3146
그는 정말로 메스꺼움을 느꼈습니다. 사실상, 저는 그가 저한테 토할 거라고 생각했습니다.
04:47
One of the features, though, of disgust,
89
287156
3216
그러나 "혐오"에 대한 재미있는 사실중 하나는
04:50
is not just its universality and its strength,
90
290372
2930
그것의 보편성과 힘이 아니라
04:53
but the way that it works through association.
91
293302
3039
그것이 다른 것과의 교제에 있어서 발현되는 과정이죠.
04:56
So when one disgusting thing touches a clean thing,
92
296341
3735
만약에 더러운 것이 깨끗한 것을 만졌을 때,
05:00
that clean thing becomes disgusting, not the other way around.
93
300076
3354
그 깨끗한 것은 더럽게 변하지만 반대로 더러운 것은 깨끗해 지지 않습니다.
05:03
This makes it very useful as a strategy if you want to
94
303430
3207
이것은 일종의 유용한 전략으로도 쓰일 수 있습니다.
05:06
convince somebody that an object or an individual
95
306637
1766
당신이 이 전략을 이용하여 한 물체나 개인, 또는 어떤 단체가
05:08
or an entire social group is disgusting and should be avoided.
96
308403
3668
더러우므로 우리는 그것을 피해야 한다고 다른 사람을 설득할 수도 있죠.
05:12
The philosopher Martha Nussbaum points this out
97
312071
2541
철학자 마르타 너스범(Martha Nussbaum)은 이 사실을 그의 인용구를 통해 잘 지적해 냅니다:
05:14
in this quote: "Thus throughout history, certain disgust
98
314612
2084
"역사를 뒤돌아 보면, 몇몇 "혐오"의 종류 -
05:16
properties -- sliminess, bad smell, stickiness, decay, foulness --
99
316696
3241
이를테면 마름, 악취, 끈적거림, 부식, 불결한 것들은
05:19
have been repeatedly and monotonously been associated with ...
100
319937
2300
여태껏 유대인들, 여자, 동성애자, 인도의 불가촉 천민들
05:22
Jews, women, homosexuals, untouchables, lower-class people --
101
322237
3852
그리고 낮은 계층의 사람들과 연관지어져 왔다.
05:26
all of those are imagined as tainted by the dirt of the body."
102
326089
3514
그 사람들의 몸 자체가 더럽다는 인식으로 반복적으로 단조롭게 받아들여진 것이다."
05:29
Let me give you just some examples of how, some powerful
103
329603
3132
이런 전략이 어떻게 역사적으로 쓰여져 왔는지에 대한 예를,
05:32
examples of how this has been used historically.
104
332735
2372
어떤 강력한 예를 하나 들어보겠습니다.
05:35
This comes from a Nazi children's book published in 1938:
105
335107
3590
이것은 1938년, 나치가 출판한 한 아동도서입니다.
05:38
"Just look at these guys! The louse-infested beards,
106
338697
2810
"이 사람들 좀 봐! 이가 득실거리는 수염에
05:41
the filthy, protruding ears, those stained, fatty clothes...
107
341507
3310
더럽고 튀어나온 귀에, 얼룩지고 벙벙한 옷...
05:44
Jews often have an unpleasant sweetish odor.
108
344817
2766
유대인들은 불쾌하도록 달큰한 향을 갖고 있지.
05:47
If you have a good nose, you can smell the Jews."
109
347583
2793
만약 네가 좋은 후각을 갖고 있다면 유태인의 냄새를 맡을 수 있을 거란다. "
05:50
A more modern example comes from people who try to
110
350376
2533
현대에서 들 수 있는 예로는 동성애가 비도덕적이라고
05:52
convince us that homosexuality is immoral.
111
352909
2461
설득하는 사람들이 있죠.
05:55
This is from an anti-gay website, where they said
112
355370
3685
이건 동성애 반대 홈페이지에서 가져온 것입니다.
05:59
gays are "worthy of death for their vile ... sex practices."
113
359055
3277
"그들의 불쾌하고 더러운 성적 행위는 죽음을 불러와도 마땅하다.
06:02
They're like "dogs eating their own vomit and sows wallowing in their own feces."
114
362332
3666
그들은 자기 토나 먹는 개와 자기의 배설물 위에서 뒹구는 암퇘지랑 다를 게 없다."
06:05
These are disgust properties that are trying to be directly
115
365998
2744
이런 것들은 여러분들이 좋아하지 않아야 할 사회적 집단을
06:08
linked to the social group that you should not like.
116
368742
3349
혐오감을 자아내는 속성들과 직결시켜 '설득'하는 유형입니다.
06:12
When we were first investigating the role of disgust in
117
372091
2772
우리가 도덕적 판단에 있어서 "싫음"이라는 역할을 처음으로 살필 때,
06:14
moral judgment, one of the things we became interested in
118
374863
3869
우리의 일단 관심을 가져야할 것은
06:18
was whether or not these sorts of appeals are more likely
119
378732
4303
이러한 일종의 호소들이
06:23
to work in individuals who are more easily disgusted.
120
383035
3065
비위가 쉽게 상하는 사람들에게 더 잘 작용하는지에 대한 판단입니다.
06:26
So while disgust, along with the other basic emotions,
121
386100
2129
"혐오"라는 것이 다른 일반적인 감정들처럼
06:28
are universal phenomena, it just really is true
122
388229
2616
전형적인 현상이더라도, 정말 몇몇 사람들은
06:30
that some people are easier to disgust than others.
123
390845
2298
타인들보다 더 쉽게 비위가 상하죠. 사실입니다.
06:33
You could probably see it in the audience members
124
393143
1686
제가 아까 그 혐오감이 드는 사진들을 여러분께 보여드렸을 때
06:34
when I showed you those disgusting images.
125
394829
2057
아마 몇몇 청중 분들은 더 역겨워하셨을 겁니다.
06:36
The way that we measured this was by a scale that was
126
396886
2700
우리가 이런 것의 크기를 측정하는 방법은
06:39
constructed by some other psychologists
127
399586
2329
다른 몇몇 심리학자들에 의해 고안되었습니다.
06:41
that simply asked people across a wide variety of situations
128
401915
2857
그들은 그저 다양한 환경과 조건에 놓인 사람들에게
06:44
how likely they are to feel disgust.
129
404772
2101
얼만큼 그들이 비위가 잘 상하는지에 대해서 물어보았습니다.
06:46
So here are a couple of examples.
130
406873
1793
몇가지 예를 들어보죠.
06:48
"Even if I were hungry, I would not drink a bowl of my
131
408666
2172
"전 아무리 배가 고파도 제가 좋아하는 스프가
06:50
favorite soup if it had been stirred by a used but thoroughly washed fly-swatter."
132
410838
3808
파리채로 휘저어져서 만들어졌다면 절대 먹지 않을 겁니다. 이전에 썼던 걸 깨끗이 씻었다고 해도요."
06:54
"Do you agree or disagree?" (Laughter)
133
414646
1565
"당신이라면 어떻게 하시겠습니까?" (웃음)
06:56
"While you are walking through a tunnel under a railroad track,
134
416211
2280
"당신이 철도 밑의 터널을 걸어갈 때,
06:58
you smell urine. Would you be very disgusted or not at all disgusted?"
135
418491
3664
어디선가 지린내가 난다고 합시다. 조금 역겨워하실 것 같아요 아니면 전혀 역겨움을 느끼지 않을 것 같습니까?"
07:02
If you ask enough of these, you can get a general overall
136
422155
2656
이런 질문들을 충분히 묻다보면 여러분들은
07:04
score of disgust sensitivity.
137
424811
2363
전반적으로 혐오에 대한 민감지수를 알게 될 것입니다.
07:07
It turns out that this score is actually meaningful.
138
427174
2473
이 지수가 사실 특별한 의미를 가진다고 밝혀졌습니다.
07:09
When you bring people into the laboratory and you ask
139
429647
3077
여러분들이 사람들을 데리고 연구실에 가서
07:12
them if they're willing to engage in safe but disgusting behaviors
140
432724
3829
안전은 보장되나, 개똥처럼 생긴 초콜릿을 먹는 것 처럼
07:16
like eating chocolate that's been baked to look like dog poop,
141
436553
5022
혹은 몸에는 좋을지 모르나 징그러운 애벌레를 먹는 것처럼
07:21
or in this case eating some mealworms that are perfectly healthy but pretty gross,
142
441575
3965
구역질나는 행위를 할 의사가 있냐고 물을 때,
07:25
your score on that scale actually predicts whether or not
143
445540
2991
사실상 여러분들이 검사 받는 지수는 여러분이 그 행동을
07:28
you'll be willing to engage in those behaviors.
144
448531
2343
기꺼이 할 지 안 할지에 관한 걸 예측하는 겁니다.
07:30
The first time that we set out to collect data on this
145
450874
2598
우리는 처음에 여기에 관한 정보를 얻고
07:33
and associate it with political or moral beliefs,
146
453472
2010
그것을 정치적이거나 도덕적인 신념에 연관시켰고
07:35
we found a general pattern --
147
455482
2877
그 결과 일반적인 패턴을 찾았습니다.
07:38
this is with the psychologists Yoel Inbar and Paul Bloom --
148
458359
3302
Yeol Inbar과 Paul Bloom이라는 심리학자들이 알아냈길,
07:41
that in fact, across three studies we kept finding
149
461661
4020
사실 세 실험을 진행하면서
07:45
that people who reported that they were easily disgusted
150
465681
2521
쉽게 역겨움을 느낀다고 보고된 사람들은
07:48
also reported that they were more politically conservative.
151
468202
3455
또한 정치적으로 보수적이라는 결과를 도출해냈습니다.
07:51
Another way to say this, though, is that people
152
471657
1884
즉, 아주 진보적인 사람들의
07:53
who are very liberal are very hard to disgust. (Laughter)
153
473541
5407
비위를 상하게 하는 것은 상당히 어렵다고 할 수 있죠. (웃음)
07:58
In a more recent follow-up study, we were able to look at
154
478948
4270
최근 몇몇 후속 연구를 더 살펴보자면
08:03
a much greater sample, a much larger sample. In this case,
155
483218
2681
더 엄청나고 큰 표본을 볼 수 있습니다. 이 연구는
08:05
this is nearly 30,000 U.S. respondents,
156
485899
2592
거의 삼만명의 미국 응답자들을 대상으로 하였고
08:08
and we find the same pattern. As you can see,
157
488491
2777
같은 패턴을 또 찾아냈죠. 보시다시피,
08:11
people who are on the very conservative side
158
491268
1945
정치 성향을 묻는 질문에
08:13
of answering the political orientation scale are
159
493213
2702
보수라고 답한 사람들의 규모는
08:15
also much more likely to report that they're easily disgusted.
160
495915
2770
그들이 쉽게 비위가 상하는 것 만큼이나 유사했습니다.
08:18
This data set also allowed us to statistically control
161
498685
2495
더불어 이 자료는 우리가 정치적 성향과 혐오 민감지수가 동시에
08:21
for a number of things that we knew were both related
162
501180
2224
연관될 수 있겠다고 생각한 많은 것들을
08:23
to political orientation and to disgust sensitivity.
163
503404
2915
통계학적인 통제를 가한 결과입니다.
08:26
So we were able to control for gender, age, income,
164
506319
2605
그래서 성별, 나이, 수입,
08:28
education, even basic personality variables,
165
508924
3291
학력, 심지어는 간단한 성격의 유형까지 통제했지만
08:32
and the result stays the same.
166
512215
2302
결과는 여전히 똑같았죠.
08:34
When we actually looked at not just self-reported political orientation,
167
514517
3426
저희가 응답자들이 자발적으로 밝힌 개인의 정치성향 말고도
08:37
but voting behavior, we were able to look geographically
168
517943
2900
투표행태를 조사해봤을 때, 지리적인 접근을 할 수 있었습니다.
08:40
across the nation. What we found was that in regions
169
520843
2946
혐오 민감지수가 높다고 보고된 사람들이 있는
08:43
in which people reported high levels of disgust sensitivity,
170
523789
3897
지역에서는 맥케인이 더 많은 표를 얻은 걸
08:47
McCain got more votes.
171
527686
1987
알아낼 수 있었죠.
08:49
So it not only predicted self-reported political orientation,
172
529673
3118
그러니까 이건 단지 자발적으로 밝힌 정치적 성향만을 예견하는 것이 아니라
08:52
but actual voting behavior. And also we were able,
173
532791
2372
실제 투표 행동까지도 보여주는 겁니다. 또한 우리는
08:55
with this sample, to look across the world,
174
535163
2692
이 표본을 전 세계에 적용시킬 수 있었습니다.
08:57
in 121 different countries we asked the same questions,
175
537855
3594
121개의 다른 국가들에게 같은 질문을 물어봤습니다.
09:01
and as you can see, this is 121 countries collapsed
176
541449
3927
보시다시피 121개의 국가들을 지리적으로
09:05
into 10 different geographical regions.
177
545376
2370
10개의 다른 구역으로 나누었습니다.
09:07
No matter where you look, what this is plotting is the size
178
547746
2624
어느 것을 보시건 간에, 여기서 중요한 건
09:10
of the relationship between disgust sensitivity and political orientation,
179
550370
3411
혐오 민감지수와 정치적 성향의 관계성입니다.
09:13
and no matter where we looked, we saw a very similar effect.
180
553781
3639
저희도 여기서 아주 유사한 영향력을 발견했죠.
09:17
Other labs have actually looked at this as well
181
557420
3437
다른 실험팀도 사실 혐오 민감지수를 다른 방도로
09:20
using different measures of disgust sensitivity,
182
560857
2177
측정해보았습니다.
09:23
so rather than asking people how easily disgusted they are,
183
563034
2552
그들은 사람들에게 얼마나 쉽게 비위가 상하는 지를 묻는 대신에
09:25
they hook people up to physiological measures,
184
565586
2340
사람들로 하여금 생리학적인 검사를 받게 했습니다.
09:27
in this case skin conductance.
185
567926
1628
피부전도도를 측정했지요.
09:29
And what they've demonstrated is that people who report
186
569554
2228
그리고 그들이 밝히길, 정치적으로 보수적인 사람들이
09:31
being more politically conservative are also more physiologically aroused
187
571782
4126
제가 여러분들에게 보여주었던 사진같은 것들을 보자
09:35
when you show them disgusting images like the ones that I showed you.
188
575908
3574
유난히 생리학적으로 강한 반응을 보였다고 합니다.
09:39
Interestingly, what they also showed in a finding
189
579482
2169
흥미롭게도, 저희가 이전에 진행했던 연구에서도
09:41
that we kept getting in our previous studies as well
190
581651
4025
이 보수적인 사람들이 보여주었듯이
09:45
was that one of the strongest influences here is that
191
585676
3747
이 실험이 가장 크게 시사하는 것은
09:49
individuals who are very disgust-sensitive not only are
192
589423
2210
혐오스러움에 민감한 사람들이
09:51
more likely to report being politically conservative, but
193
591633
2086
정치적인 보수성을 띨 뿐만이 아니라
09:53
they're also very much more opposed to gay marriage
194
593719
3009
그들은 또한 동성 결혼이나
09:56
and homosexuality and pretty much a lot of
195
596728
2149
동성애와 같이 성적인 분야에 있어서
09:58
the socio-moral issues in the sexual domain.
196
598877
3765
사회-도덕적인 문제에 있어서 많이 반대한다는 것이죠.
10:02
So physiological arousal predicted, in this study,
197
602642
3489
이 연구에서 볼 때, 생리학적으로 강한 반응은
10:06
attitudes toward gay marriage.
198
606131
1698
동성결혼에 대한 태도와 같겠죠.
10:07
But even with all these data linking disgust sensitivity
199
607829
3219
하지만 이 혐오 민감지수와 정치적인 성향을 결부시킨 정보는
10:11
and political orientation, one of the questions that remains is
200
611048
3159
하나의 질문을 남기죠.
10:14
what is the causal link here? Is it the case that
201
614207
3071
여기에 인과관계가 있는 건가? 정말로 "혐오"가
10:17
disgust really is shaping political and moral beliefs?
202
617278
3274
정치적이고 도덕적인 신념을 형성하는 걸까?
10:20
We have to resort to experimental methods to answer this,
203
620552
2560
여기에 답하기 위해서는 우린 실험적인 방법에 의존할 수 밖에 없습니다.
10:23
and so what we can do is actually bring people into the lab
204
623112
2775
그래서 우리가 할 수 있는 건 사람들을 연구실로 데려가서
10:25
and disgust them and compare them to a control group
205
625887
2423
그들에게 혐오감을 유발시키고, 그 반대로 혐오감을
10:28
that hasn't been disgusted. It turns out that over
206
628310
2408
느끼지 않은 통제집단과 비교하는 거죠. 이는
10:30
the past five years a number of researchers have done this,
207
630718
2728
지난 과거 5년간 많은 실험들이 했던 것입니다.
10:33
and by and large the results have all been the same,
208
633446
2826
그 실험들이 같은 결과를 냈다는 결과로 볼 때,
10:36
that when people are feeling disgust, their attitudes
209
636272
2429
사람들이 혐오를 느끼면 그들의 태도는
10:38
shift towards the right of the political spectrum,
210
638701
2103
정치적 스펙트럼의 오른쪽으로 기울게 되고
10:40
toward more moral conservatism as well.
211
640804
2676
도덕적으로도 보수적인 축으로 가게 되죠.
10:43
So this is whether you use a foul odor, a bad taste,
212
643480
3680
그래서 이건 여러분들이 혐오를 이끌어 낼 수 있는 악취, 끔찍한 맛,
10:47
from film clips, from post-hypnotic suggestions of disgust,
213
647160
5290
영화의 한 장면, 최면후암시 혹은 제가 여러분께 보여준
10:52
images like the ones I've shown you, even just
214
652450
2366
그런 부류의 사진들을 써서 사람들로 하여금
10:54
reminding people that disease is prevalent and they should
215
654816
1963
역병을 떠올리게 하고 여기에 경계하여
10:56
be wary of it and wash up, right, to keep clean,
216
656779
3639
당장 씻어서 깨끗하게 하든 간에
11:00
these all have similar effects on judgment.
217
660418
2780
이 모든 것들은 판단에 있어서 비슷한 영향력을 갖고 있죠.
11:03
Let me just give you an example from a recent study
218
663198
2366
저희가 최근 실행했던 한 실험의
11:05
that we conducted. We asked participants
219
665564
2960
예를 들어보겠습니다. 저희는 참가자들에게
11:08
to just simply give us their opinion of a variety of social groups,
220
668524
4697
다양한 사회 집단에 대한 의견을 간단하게 답해주길 요청했습니다.
11:13
and we either made the room smell gross or not.
221
673221
4412
그리고 방에서 나는 냄새가 지독한지 아닌지에 대해서도 물었죠.
11:17
When the room smelled gross, what we saw was that
222
677633
3171
방이 지독한 냄새로 가득 찼을 때, 저희는 실제로 냄새에
11:20
individuals actually reported more negative attitudes toward gay men.
223
680804
3671
부정적인 사람들이 동성애자들에 대해서도 같은 태도를 갖고 있다는 걸 알아냈습니다.
11:24
Disgust didn't influence attitudes toward all the other
224
684475
2223
이 밖에 다른 사회적 집단에 대해서는 혐오스러움이
11:26
social groups that we asked, including African-Americans,
225
686698
2393
큰 영향을 끼치지 않았습니다. 흑인들과 노인들같은 사람들이요.
11:29
the elderly. It really came down to the attitudes they had
226
689091
3862
하지만 동성애자같은 사람들한테는
11:32
toward gay men.
227
692953
1393
이런 태도가 보였죠.
11:34
In another set of studies we actually simply reminded people --
228
694346
3561
다른 실험군에서, 저희는 사람들에게
11:37
this was at a time when the swine flu was going around --
229
697907
1926
한 때 돼지 인플루엔자가 유행했을 때
11:39
we reminded people that in order to prevent the spread
230
699833
2484
전염을 막기 위해서 손을 깨끗이 씻어야 한다는 걸
11:42
of the flu that they ought to wash their hands.
231
702317
3718
상기시켜주었습니다.
11:46
For some participants, we actually had them take questionnaires
232
706035
4415
저흰 몇몇 참가자들한테는 손 씻기를
11:50
next to a sign that reminded them to wash their hands.
233
710450
2921
연상시키는 표지판 옆에 앉은 사람들에게 설문지를 작성하도록 시켰습니다.
11:53
And what we found was that just taking a questionnaire
234
713371
2520
그리고 저흰 손 위생을 연상시키는 표지판 옆에서
11:55
next to this hand-sanitizing reminder made individuals
235
715891
3713
설문지를 작성한 사람들이
11:59
report being more politically conservative.
236
719604
3163
정치적으로 더 보수성을 띠었다고 보고했습니다.
12:02
And when we asked them a variety of questions about
237
722767
2037
그리고 어떤 행위의 정당성과 부당성을 묻는
12:04
the rightness or wrongness of certain acts, what we also
238
724804
3423
몇 가지 질문을 했을 때,
12:08
found was that simply being reminded that they ought
239
728227
2315
그들로 하여금 손을 씻어야 한다는 생각이
12:10
to wash their hands made them more morally conservative.
240
730542
3309
도덕적으로도 더 보수적으로 만들었다는 것도 알아냈습니다.
12:13
In particular, when we asked them questions about
241
733851
2297
특히, 저희가 금기시되지만 꽤 안전한 성행위에 대해서
12:16
sort of taboo but fairly harmless sexual practices,
242
736148
3774
물어보았을 때,
12:19
just being reminded that they ought to wash their hands
243
739922
2626
손을 씻어야 한다는 걸 상기시켰을 뿐인데도
12:22
made them think that they were more morally wrong.
244
742548
2563
그런 행위들이 비도덕적이라고 답했습니다.
12:25
Let me give you an example of what I mean by harmless
245
745111
2400
여기서 특별한 위험은 없지만
12:27
but taboo sexual practice. We gave them scenarios.
246
747511
2765
금기시되는 성행위의 예를 들어보죠. 저흰 참가자들한테 한 시나리오 몇 개를 주었습니다.
12:30
One of them said a man is house-sitting for his grandmother.
247
750276
3758
그 중 하나는 어떤 남자가 그의 할머니의 집을 보고 있는 얘기였습니다.
12:34
When his grandmother's away, he has sex with his girlfriend
248
754034
2718
그의 할머니가 잠깐 나간 사이에, 그는 여자친구와 섹스를 했습니다.
12:36
on his grandma's bed.
249
756752
1348
할머니의 침대에서요.
12:38
In another one, we said a woman enjoys masturbating
250
758100
2497
다른 하나는 자기가 좋아하는 곰인형을 옆에 껴안은 채
12:40
with her favorite teddy bear cuddled next to her. (Laughter)
251
760597
3894
자위를 즐기는 여성의 이야기였습니다. (웃음)
12:44
People find these to be more morally abhorrent
252
764491
2632
사람들은 이것들이 도덕적으로 혐오스럽다고 생각했죠.
12:47
if they've been reminded to wash their hands. (Laughter)
253
767123
4316
만약 그들이 손을 씻는 생각을 계속 했었더라면 말이에요. (웃음)
12:51
(Laughter)
254
771439
3192
(웃음)
12:54
Okay. The fact that emotions influence our judgment
255
774631
3529
좋습니다. 감정이 우리의 판단에 영향을 미치는 건
12:58
should come as no surprise. I mean,
256
778160
1883
그렇게 놀라운 일은 아닙니다. 그러니까,
13:00
that's part of how emotions work.
257
780043
1401
이건 감정이 작용하는 한 부분에 불과하죠.
13:01
They not only motivate you to behave in certain ways,
258
781444
1564
감정은 여러분들이 어떤 방법으로 행동하도록 동기부여하지만
13:03
but they change the way you think.
259
783008
2084
어떤 방법으로 생각하게 하는지도 바꿉니다.
13:05
In the case of disgust, what is a little bit more surprising
260
785092
2790
혐오의 경우, 좀 더 놀라운 건
13:07
is the scope of this influence. It makes perfect sense,
261
787882
3445
이것의 영향권이죠. 정말 일리가 있습니다.
13:11
and it's a very good emotion for us to have, that disgust
262
791327
2879
혐오는 어떤 상황에서 오염의 가능성이 있을 때
13:14
would make me change the way that I perceive
263
794206
2656
우리가 실재하는 세계를 인식하는 방식을
13:16
the physical world whenever contamination is possible.
264
796862
3043
바꾸기까지 하니까요.
13:19
It makes less sense that an emotion that was built
265
799905
2932
제가 독을 먹는 걸 막는 감정이
13:22
to prevent me from ingesting poison should predict
266
802837
2906
제가 이제 다가오는 대선에서
13:25
who I'm going to vote for in the upcoming presidential election.
267
805743
3376
누굴 뽑을 지에 대해 결정한다는 건 좀 말이 안 되죠.
13:29
The question of whether disgust ought to influence
268
809119
2808
혐오가 우리의 도덕적이고 정치적인 판단에
13:31
our moral and political judgments
269
811927
2352
영향을 미치는가 아닌가에 관한 질문이
13:34
certainly has to be complex, and might depend on exactly
270
814279
3136
복잡하긴 하죠. 우리에 판단에 따라
13:37
what judgments we're talking about, and as a scientist,
271
817415
2682
달라질 수도 있겠지만. 과학자로서,
13:40
we have to conclude sometimes that the scientific method
272
820097
2006
저흰 가끔 이런 과학적인 방법이 이런 종류의
13:42
is just ill-equipped to answer these sorts of questions.
273
822103
3504
질문에 답하기엔 장비가 덜 갖춰져있다는 결론을 내려야 할 때가 있습니다.
13:45
But one thing that I am fairly certain about is,
274
825607
2048
하지만 제가 확신하는 건,
13:47
at the very least, what we can do with this research is
275
827655
2819
최소한 이 연구를 가지고 저희가
13:50
point to what questions we ought to ask in the first place.
276
830474
2852
애초에 어떤 질문을 해야하는지에 관한 걸 제대로 짚어준다는 겁니다.
13:53
Thank you. (Applause)
277
833326
4000
감사합니다. (박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.