The strange politics of disgust | David Pizarro

113,984 views ・ 2012-10-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:15
In the 17th century, a woman named Giulia Tofana
1
15827
4531
במאה ה-17, אשה בשם ג'יוליאנה טופאנה
00:20
had a very successful perfume business.
2
20358
2711
ניהלה חברת בשמים מצליחה ביותר.
00:23
For over 50 years she ran it.
3
23069
2257
היא ניהלה אותה במשך 50 שנה.
00:25
It sort of ended abruptly when she was executed — (Laughter) —
4
25326
2785
העסק קרס בפתאומיות-מה כשהיא הוצאה להורג--
00:28
for murdering 600 men. You see, it wasn't a very good perfume.
5
28111
5431
(צחוק)
על רצח של 600 גברים.
תבינו, זה לא היה בושם טוב כל-כך.
00:33
In fact, it was completely odorless and tasteless and colorless,
6
33542
3866
למעשה, הוא היה לגמרי חסר ריח, טעם וצבע,
00:37
but as a poison, it was the best money could buy,
7
37408
3324
אבל בתור רעל, הוא היה הכי טוב בשוק.
(צחוק)
00:40
so women flocked to her in order to murder their husbands.
8
40732
3793
אז נשים נהרו אליה כדי לרצוח את בעליהן.
00:44
It turns out that poisoners were a valued and feared group,
9
44525
5260
מסתבר שהמרעילים היו חבורה שזכתה להערכה ויראה,
00:49
because poisoning a human being is a quite difficult thing.
10
49785
4169
כי להרעיל בן-אדם היא משימה קשה למדי.
00:53
The reason is, we have sort of a built-in poison detector.
11
53954
3335
הסיבה היא שמובנה אצלנו מעין גלאי-רעל.
00:57
You can see this as early as even in newborn infants.
12
57289
3264
אפשר לראות את זה אפילו בתינוקות בני-יומם.
01:00
If you are willing to do this, you can take a couple of drops
13
60553
2571
אם אתם מוכנים לעשות את זה,
קחו כמה טיפות של חומר מר או חמוץ כלשהו,
01:03
of a bitter substance or a sour substance,
14
63124
2563
01:05
and you'll see that face, the tongue stick out, the wrinkled nose,
15
65687
3772
ומיד תראו את הפרצוף הזה, את חריצת הלשון והאף המתקמט,
01:09
as if they're trying to get rid of what's in their mouth.
16
69459
2872
כאילו הם מנסים להיפטר ממה שיש להם בפה.
01:12
This reaction expands into adulthood and becomes
17
72331
2952
התגובה הזו מתפתחת עם ההתבגרות עד לתגובת גועל מלאה,
01:15
sort of a full-blown disgust response, no longer just
18
75283
3520
כבר לא רק כשאולי מנסים להרעיל אותנו,
01:18
about whether or not we're about to be poisoned,
19
78803
2452
01:21
but whenever there's a threat of physical contamination
20
81255
2957
אלא בכל פעם שקיים איום של זיהום פיזי ממקור כלשהו.
01:24
from some source. But the face remains strikingly similar.
21
84212
4131
אבל מדהים שהתגובה היא אותו הפרצוף,
01:28
It has expanded more, though, than just keeping us away
22
88343
3953
אלא שמטרת התגובה הזו היא כבר יותר מאשר
רק כדי להרחיק אותנו מזיהום פיזי,
01:32
from physical contaminants, and there's a growing
23
92296
2181
ומצטברות הוכחות רבות שקובעות שלמעשה הרגש הזה של הגועל
01:34
body of evidence to suggest that, in fact, this emotion
24
94477
3483
01:37
of disgust now influences our moral beliefs
25
97960
3042
משפיע כעת על אמונותינו המוסריות
01:41
and even our deeply held political intuitions.
26
101002
3896
ואף על האינטואיציה הפוליטית הפנימית שלנו.
01:44
Why this might be the case?
27
104898
3636
מדוע זה כך?
01:48
We can understand this process by understanding
28
108534
2995
אפשר להבין תהליך זה
01:51
a little bit about emotions in general. So the basic human emotions,
29
111529
3150
אם מבינים מעט יותר ברגשות בכלל.
הרגשות האנושיים הבסיסיים,
01:54
those kinds of emotions that we share with all other human beings,
30
114679
3195
אותם רגשות המשותפים לנו ולכל בני האדם,
01:57
exist because they motivate us to do good things
31
117874
2801
קיימים משום שהם מניעים אותנו לעשות מעשים טובים
02:00
and they keep us away from doing bad things.
32
120675
2311
ומרחיקים אותנו מעשיית מעשים רעים.
02:02
So by and large, they are good for our survival.
33
122986
3383
כלומר שבאופן כללי הם מועילים להישרדותנו.
02:06
Take the emotion of fear, for instance. It keeps us away
34
126369
2809
למשל, רגש הפחד.
הוא מרחיק אותנו מעשיית מעשים ממש מסוכנים.
02:09
from doing things that are really, really risky.
35
129178
2504
02:11
This photo taken just before his death — (Laughter) —
36
131682
3840
תמונה זו צולמה ממש לפני מותו--
(צחוק)
02:15
is actually a — No, one reason this photo is interesting
37
135522
2846
היא -- לא, אחת הסיבות מדוע התמונה הזו מעניינת
02:18
is because most people would not do this, and if they did,
38
138368
3617
היא כי רוב האנשים לא יעשו דבר כזה,
02:21
they would not live to tell it, because fear would have
39
141985
2000
ובמידה שכן, הם לא יישארו בחיים ויזכו לספר על זה,
02:23
kicked in a long time ago to a natural predator.
40
143985
3675
כי הפחד היה נכנס לפעולה מזמן, כתגובה לטורף טבעי.
02:27
Just like fear offers us protective benefits, disgust seems
41
147660
3607
ממש כשם שהפחד מציע לנו יתרונות הגנתיים,
נראה שהגועל עושה אותו דבר,
02:31
to do the same thing, except for what disgust does is
42
151267
2334
אלא שהגועל מרחיק אותנו לא מדברים שעלולים לטרוף אותנו
02:33
keeps us away from not things that might eat us,
43
153601
2595
02:36
or heights, but rather things that might poison us,
44
156196
2665
או מגבהים,
אלא מדברים שעלולים להרעיל אותנו, או לגרום לנו לחלות.
02:38
or give us disease and make us sick.
45
158861
2597
02:41
So one of the features of disgust that makes it such
46
161458
3257
אז תכונה אחת של הגועל, שהופכת אותו לרגש מעניין כל-כך,
02:44
an interesting emotion is that it's very, very easy to elicit,
47
164715
4783
היא שקל מאד לעורר אותו,
02:49
in fact more so than probably any of the other basic emotions,
48
169498
2883
ולמעשה אולי יותר מאשר את שאר הרגשות הבסיסיים,
02:52
and so I'm going to show you that with a couple of images
49
172381
2369
אז איעזר בכמה צילומים ואולי אצליח להגעיל אתכם --
02:54
I can probably make you feel disgust.
50
174750
1883
02:56
So turn away. I'll tell you when you can turn back.
51
176633
3195
מי שלא רוצה לראות, שיפנה הראש. אודיע לכם מתי לפנות שוב קדימה.
02:59
(Laughter)
52
179828
1133
03:00
I mean, you see it every day, right? I mean, come on. (Laughter)
53
180961
4333
(צחוק)
אתם הרי רואים זאת מידי יום, בחייכם. (צחוק)
03:05
(Audience: Ewww.)
54
185294
1213
קהל: איכס!
03:06
Okay, turn back, if you didn't look.
55
186507
3009
בסדר, תסתובבו בחזרה, מי שלא צפה.
03:09
Those probably made a lot of you in the audience
56
189516
2535
התמונות האלה ודאי גרמו לרבים מכם בקהל
03:12
feel very, very disgusted, but if you didn't look,
57
192051
3835
לחוש גועל רב מאד, אבל למי שלא צפה,
03:15
I can tell you about some of the other things that have been shown
58
195886
2530
אני יכול לספר על כמה מהדברים האחרים שהוצגו
03:18
sort of across the world to make people disgusted,
59
198416
2683
במקומות שונים בעולם כדי להגעיל אנשים,
03:21
things like feces, urine, blood, rotten flesh.
60
201099
3604
דברים כמו צואה, שתן, דם, בשר רקוב,
03:24
These are the sorts of things that it makes sense
61
204703
1834
דברים שהגיוני עבורנו להתרחק מהם,
03:26
for us to stay away from, because they might actually contaminate us.
62
206537
3254
כי הם באמת עלולים לגרום לנו זיהום.
03:29
In fact, just having a diseased appearance
63
209791
2295
למעשה, עצם החזות החולנית
03:32
or odd sexual acts, these things are also
64
212086
2400
או מראה של פעילות מינית משונה,
03:34
things that give us a lot of disgust.
65
214486
2991
גם דברים כאלה מספיקים כדי לעורר בנו גועל רב.
03:37
Darwin was probably one of the first scientists
66
217477
2378
דרווין היה כנראה אחד מראשוני המדענים
03:39
to systematically investigate the human emotions,
67
219855
1943
שחקר בשיטתיות את הרגשות האנושיים,
03:41
and he pointed to the universal nature and the strength
68
221798
3689
וציין את האוניברסליות והעוצמה
03:45
of the disgust response.
69
225487
1849
של תגובת הגועל.
03:47
This is an anecdote from his travels in South America.
70
227336
3271
זהו סיפור ממסעותיו בדרום-אמריקה.
03:50
"In Tierro del Fuego a native touched with his finger
71
230607
1736
"בארץ האש, אחד הילידים נגע באצבעו
03:52
some cold preserved meat while I was eating ...
72
232343
2505
"בבשר המשומר הקר שאכלתי...
03:54
and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt
73
234848
3519
"והפגין גועל ברור לנוכח רכותו,
03:58
utter disgust at my food being touched by a naked savage — (Laughter) —
74
238367
2998
"ואילו אני חשתי גועל גמור מכך שפרא עירום נגע במזוני --
04:01
though his hands did not appear dirty."
75
241365
2157
"אם כי ידיו לא נראו מלוכלכות."
04:03
He later wrote, "It's okay, some of my best friends are naked savages." (Laughter)
76
243522
5398
אחר-כך הוא כתב, "זה בסדר, אחדים מטובי חברי הם פראים עירומים."
(צחוק)
04:08
Well it turns out it's not only old-timey British scientists
77
248920
2744
ומסתבר שלא רק מדענים בריטיים קשישים
04:11
who are this squeamish. I recently got a chance
78
251664
2281
הם עדיני-נפש כאלה. לאחרונה הזדמן לי לשוחח
04:13
to talk to Richard Dawkins for a documentary,
79
253945
2290
עם ריצ'רד דוקינס עבור סרט תיעודי,
04:16
and I was able to disgust him a bunch of times. Here's my favorite.
80
256235
3867
והצלחתי להגעיל אותו כמה פעמים. זה הקטע החביב עלי.
04:20
Richard Dawkins: "We've evolved around courtship and sex,
81
260102
2365
ריצ'רד דוקינס: "התפתחנו סביב טקסי-חיזור ומין,
04:22
are attached to deep-rooted emotions and reactions
82
262467
3022
"ויש בנו קשר לרגשות ותגובות עמוקות
04:25
that are hard to jettison overnight."
83
265489
4700
"שקשה לנו מאד להשליך מעלינו בין-לילה"
(צליל השתנקות)
04:30
David Pizarro: So my favorite part of this clip is that
84
270189
4037
דיוויד פיזארו: החלק האהוב עלי בסרטון הזה
04:34
Professor Dawkins actually gagged.
85
274226
2643
הוא שפרופסור דוקינס ממש השתנק.
04:36
He jumps back, and he gags, and we had to do it three times,
86
276869
3585
הוא נרתע לאחור והשתנק, ונאלצנו לחזור על הכל 3 פעמים,
04:40
and all three times he gagged. (Laughter)
87
280454
3556
ובכל 3 הפעמים הוא השתנק.
(צחוק)
04:44
And he was really gagging. I thought he might throw up on me, actually.
88
284010
3146
הוא ממש השתנק. חששתי שהוא עומד להקיא עלי.
04:47
One of the features, though, of disgust,
89
287156
3216
אבל אחד ממאפייני הגועל
04:50
is not just its universality and its strength,
90
290372
2930
איננו רק האוניברסליות והעוצמה שלו,
04:53
but the way that it works through association.
91
293302
3039
אלא אופן פעולתו האסוציאטיבי:
04:56
So when one disgusting thing touches a clean thing,
92
296341
3735
כשמשהו מגעיל נוגע במשהו נקי,
05:00
that clean thing becomes disgusting, not the other way around.
93
300076
3354
הדבר הנקי הוא שנעשה מגעיל, ולא להיפך.
05:03
This makes it very useful as a strategy if you want to
94
303430
3207
זה שימושי מאד כשיטה, אם רוצים לשכנע מישהו
05:06
convince somebody that an object or an individual
95
306637
1766
שעצם או אדם מסוימים
05:08
or an entire social group is disgusting and should be avoided.
96
308403
3668
או קבוצה חברתית שלמה הם מגעילים ויש להתרחק מהם.
05:12
The philosopher Martha Nussbaum points this out
97
312071
2541
הפילוסופית מרתה נוסבאום ציינה זאת
05:14
in this quote: "Thus throughout history, certain disgust
98
314612
2084
בציטטה הזו: "וכך, לכל אורך ההיסטוריה,
05:16
properties -- sliminess, bad smell, stickiness, decay, foulness --
99
316696
3241
"מאפייני גועל מסוימים - ריריות, ריח רע, דביקות, רקבון, צחנה -
05:19
have been repeatedly and monotonously been associated with ...
100
319937
2300
"קושרו שוב ושוב ובעקביות עם יהודים, נשים, הומוסקסואלים,
05:22
Jews, women, homosexuals, untouchables, lower-class people --
101
322237
3852
"מנודים, אנשי מעמד נמוך --
05:26
all of those are imagined as tainted by the dirt of the body."
102
326089
3514
"כשכל אלה מדומים למי שנוגעו בזוהמת הגוף."
05:29
Let me give you just some examples of how, some powerful
103
329603
3132
אתן לכם כמה דוגמאות, כמה דוגמאות רבות עוצמה
05:32
examples of how this has been used historically.
104
332735
2372
איך נעשה בכך שימוש לאורך ההיסטוריה.
05:35
This comes from a Nazi children's book published in 1938:
105
335107
3590
זה לקוח מספר-ילדים נאצי שפורסם ב-1938:
05:38
"Just look at these guys! The louse-infested beards,
106
338697
2810
"תסתכלו עליהם! הזקָנים שורצי הכינים,
05:41
the filthy, protruding ears, those stained, fatty clothes...
107
341507
3310
"האוזניים הבולטות והמזוהמות, הבגדים עם כתמי השומן...
05:44
Jews often have an unpleasant sweetish odor.
108
344817
2766
"יהודים מדיפים לעתים קרובות ריח מתקתק דוחה.
05:47
If you have a good nose, you can smell the Jews."
109
347583
2793
"אם יש לכם חוש-ריח טוב, תצליחו להריח את היהודים."
05:50
A more modern example comes from people who try to
110
350376
2533
דוגמה עכשווית יותר היא של אנשים שמנסים לשכנע אותנו
05:52
convince us that homosexuality is immoral.
111
352909
2461
שהומוסקסואליות היא בלתי-מוסרית.
05:55
This is from an anti-gay website, where they said
112
355370
3685
זה לקוח מאתר אנטי-הומוסקסואלי ונאמר בו,
05:59
gays are "worthy of death for their vile ... sex practices."
113
359055
3277
שההומואים "בני-מוות בגלל המנהגים המיניים הנתעבים שלהם."
06:02
They're like "dogs eating their own vomit and sows wallowing in their own feces."
114
362332
3666
הם כמו "כלבים שאוכלים את קיאם וחזירות שמתפלשות בצואתן."
06:05
These are disgust properties that are trying to be directly
115
365998
2744
זהו נסיון ישיר לקַשר מאפייני גועל לקבוצה חברתית
06:08
linked to the social group that you should not like.
116
368742
3349
שאתם אמורים לסלוד מהם.
06:12
When we were first investigating the role of disgust in
117
372091
2772
כשהתחלנו לחקור את התפקיד שממלא הגועל
06:14
moral judgment, one of the things we became interested in
118
374863
3869
בשיפוט המוסרי, אחד הדברים שעניינו אותנו
06:18
was whether or not these sorts of appeals are more likely
119
378732
4303
היה האם סביר שגישה כזו
תעבוד יותר על אנשים שנגעלים בקלות.
06:23
to work in individuals who are more easily disgusted.
120
383035
3065
06:26
So while disgust, along with the other basic emotions,
121
386100
2129
כי אף שהגועל, לצד רגשות בסיסיים נוספים,
06:28
are universal phenomena, it just really is true
122
388229
2616
הוא תופעה אוניברסלית, אמת היא גם
06:30
that some people are easier to disgust than others.
123
390845
2298
שיש אנשים שנגעלים יותר בקלות מאחרים.
06:33
You could probably see it in the audience members
124
393143
1686
ניתן היה ודאי לראות זאת כאן בקהל,
06:34
when I showed you those disgusting images.
125
394829
2057
כשהראיתי לכם את התמונות המגעילות.
06:36
The way that we measured this was by a scale that was
126
396886
2700
אנו מודדים זאת לפי סולם
06:39
constructed by some other psychologists
127
399586
2329
שנוסח ע"י פסיכולוגים אחרים
06:41
that simply asked people across a wide variety of situations
128
401915
2857
שפשוט שאלו אנשים לגבי מגוון רחב של מצבים
06:44
how likely they are to feel disgust.
129
404772
2101
מה הסבירות לכך שאלה יגעילו אותם.
06:46
So here are a couple of examples.
130
406873
1793
אז הנה כמה דוגמאות.
06:48
"Even if I were hungry, I would not drink a bowl of my
131
408666
2172
"אפילו אם הייתי רעב לא הייתי אוכל מקערה של המרק האהוב עלי,
06:50
favorite soup if it had been stirred by a used but thoroughly washed fly-swatter."
132
410838
3808
"אילו נבחש בחובט-זבובים משומש אך רחוץ היטב."
06:54
"Do you agree or disagree?" (Laughter)
133
414646
1565
"האם את/ה מסכים/ה או לא?"
06:56
"While you are walking through a tunnel under a railroad track,
134
416211
2280
"כשאת/ה עובר/ת במנהרה מתחת למעבר רכבת ומריח/ה שתן.
06:58
you smell urine. Would you be very disgusted or not at all disgusted?"
135
418491
3664
"האם תיגעל/י או כלל לא?"
אם שואלים מספיק שאלות כאלה,
07:02
If you ask enough of these, you can get a general overall
136
422155
2656
מקבלים ציון כללי של רגישות לגועל.
07:04
score of disgust sensitivity.
137
424811
2363
07:07
It turns out that this score is actually meaningful.
138
427174
2473
מסתבר שהציון הזה משמעותי ביותר.
07:09
When you bring people into the laboratory and you ask
139
429647
3077
כשמכניסים אנשים למעבדה ומבקשים מהם
07:12
them if they're willing to engage in safe but disgusting behaviors
140
432724
3829
לעסוק בסוגי התנהגות בטוחים אך מגעילים
07:16
like eating chocolate that's been baked to look like dog poop,
141
436553
5022
כמו אכילת שוקולד שבושל ועוצב כמו צואת כלבים,
07:21
or in this case eating some mealworms that are perfectly healthy but pretty gross,
142
441575
3965
או במקרה זה, לאכול תולעי-קמח, שהן בריאות אך די דוחות,
07:25
your score on that scale actually predicts whether or not
143
445540
2991
הציון בסולם אכן חוזה אם תהיה מוכן להתנהג בדרכים אלה.
07:28
you'll be willing to engage in those behaviors.
144
448531
2343
07:30
The first time that we set out to collect data on this
145
450874
2598
כשהתחלנו לאסוף על כך נתונים
07:33
and associate it with political or moral beliefs,
146
453472
2010
ולקשר זאת עם אמונות פוליטיות או מוסריות,
07:35
we found a general pattern --
147
455482
2877
גילינו דפוס כללי --
07:38
this is with the psychologists Yoel Inbar and Paul Bloom --
148
458359
3302
זה נעשה יחד עם הפסיכולוגים יואל ענבר ופול בלום --
07:41
that in fact, across three studies we kept finding
149
461661
4020
ולמעשה, בשלושה מחקרים מצאנו בעקביות
07:45
that people who reported that they were easily disgusted
150
465681
2521
שאנשים שדיווחו שהם נגעלים בקלות,
07:48
also reported that they were more politically conservative.
151
468202
3455
דיווחו גם שהם שמרנים יותר מבחינה פוליטית.
07:51
Another way to say this, though, is that people
152
471657
1884
אבל דרך אחרת להציג זאת היא לומר
07:53
who are very liberal are very hard to disgust. (Laughter)
153
473541
5407
שקשה מאד להגעיל ליברלים.
(צחוק)
07:58
In a more recent follow-up study, we were able to look at
154
478948
4270
במחקרי-מעקב עדכניים יותר הצלחנו לבדוק
08:03
a much greater sample, a much larger sample. In this case,
155
483218
2681
מדגם רחב בהרבה.
08:05
this is nearly 30,000 U.S. respondents,
156
485899
2592
הפעם מדובר בקרוב ל-30,000 משיבים אמריקאיים,
08:08
and we find the same pattern. As you can see,
157
488491
2777
ומצאנו אותו דפוס. כפי שאתם רואים,
08:11
people who are on the very conservative side
158
491268
1945
אנשים שנמצאים בקצה השמרני מאד של הקשת הפוליטית מבחינת תשובותיהם,
08:13
of answering the political orientation scale are
159
493213
2702
08:15
also much more likely to report that they're easily disgusted.
160
495915
2770
סביר הרבה יותר שידווחו שהם נגעלים בקלות.
08:18
This data set also allowed us to statistically control
161
498685
2495
נתונים אלה גם מאפשרים לנו בקרה סטטיסטית
08:21
for a number of things that we knew were both related
162
501180
2224
של מספר דברים שידוע לנו שהם מתייחסים
08:23
to political orientation and to disgust sensitivity.
163
503404
2915
לאוריינטציה פוליטית וגם לרגישות לגועל.
08:26
So we were able to control for gender, age, income,
164
506319
2605
הצלחנו לבצע בקרה לפי מגדר, גיל, רמת הכנסה, השכלה
08:28
education, even basic personality variables,
165
508924
3291
ואף משתני אישיות בסיסיים,
08:32
and the result stays the same.
166
512215
2302
והתוצאה נותרה בעינה.
08:34
When we actually looked at not just self-reported political orientation,
167
514517
3426
כשבדקנו לא רק את הדיעה הפוליטית המדווחת,
08:37
but voting behavior, we were able to look geographically
168
517943
2900
אלא גם את התנהגות המצביעים, ראינו הבדלים גיאוגרפיים לפי מדינות
08:40
across the nation. What we found was that in regions
169
520843
2946
ומצאנו שבאזורים שבהם אנשים דיווחו על רגישות גבוהה לגועל,
08:43
in which people reported high levels of disgust sensitivity,
170
523789
3897
08:47
McCain got more votes.
171
527686
1987
מק'קיין זכה ליותר קולות.
08:49
So it not only predicted self-reported political orientation,
172
529673
3118
כך שלא מדובר רק בדיעה הפוליטית החזויה המדווחת,
08:52
but actual voting behavior. And also we were able,
173
532791
2372
אלא ממש בהתנהגות המצביעים.
והצלחנו גם בעזרת המדגם הזה, לבדוק את כל העולם.
08:55
with this sample, to look across the world,
174
535163
2692
08:57
in 121 different countries we asked the same questions,
175
537855
3594
ב-121 מדינות שונות הצגנו את אותן שאלות,
09:01
and as you can see, this is 121 countries collapsed
176
541449
3927
וכפי שאתם רואים - אלו 121 המדינות
09:05
into 10 different geographical regions.
177
545376
2370
מחולקות ל-10 אזורים גיאוגרפיים שונים -
09:07
No matter where you look, what this is plotting is the size
178
547746
2624
בכל מקום ומקום זה מראה את עוצמת הקשר
09:10
of the relationship between disgust sensitivity and political orientation,
179
550370
3411
בין הרגישות לגועל ובין הדיעה הפוליטית,
09:13
and no matter where we looked, we saw a very similar effect.
180
553781
3639
ובכל מקום שבדקנו, מצאנו אפקט דומה מאד.
09:17
Other labs have actually looked at this as well
181
557420
3437
מעבדות אחרות גם בדקו את זה
09:20
using different measures of disgust sensitivity,
182
560857
2177
בעזרת מדדים אחרים של רגישות לגועל,
09:23
so rather than asking people how easily disgusted they are,
183
563034
2552
ובמקום לשאול אנשים באיזו קלות הם נגעלים,
09:25
they hook people up to physiological measures,
184
565586
2340
הם חיברו את האנשים להתקני מדידה פיזיולוגית,
09:27
in this case skin conductance.
185
567926
1628
במקרה זה - בדיקת הולכה עורית.
09:29
And what they've demonstrated is that people who report
186
569554
2228
והם הוכיחו שאנשים שמעידים על עצמם
09:31
being more politically conservative are also more physiologically aroused
187
571782
4126
שהם יותר שמרנים מבחינה פוליטית גם מגיבים יותר פיזית
09:35
when you show them disgusting images like the ones that I showed you.
188
575908
3574
כשמראים להם תמונות מגעילות כמו אלה שהראיתי לכם.
09:39
Interestingly, what they also showed in a finding
189
579482
2169
מעניין שהם גם הוכיחו,
09:41
that we kept getting in our previous studies as well
190
581651
4025
בממצא שגם אנו קיבלנו שוב ושוב במחקרים קודמים שלנו,
09:45
was that one of the strongest influences here is that
191
585676
3747
שאחת ההשפעות החזקות ביותר כאן
היא שפרטים מאד רגישים לגועל
09:49
individuals who are very disgust-sensitive not only are
192
589423
2210
09:51
more likely to report being politically conservative, but
193
591633
2086
לא רק סביר שידווחו שהם שמרניים יותר מבחינה פוליטית,
09:53
they're also very much more opposed to gay marriage
194
593719
3009
אלא גם מתנגדים יותר לנישואין חד-מיניים, להומוסקסואליות
09:56
and homosexuality and pretty much a lot of
195
596728
2149
09:58
the socio-moral issues in the sexual domain.
196
598877
3765
ובאופן כללי להרבה סוגיות חברתיות-מוסריות בתחום המין.
10:02
So physiological arousal predicted, in this study,
197
602642
3489
כך שבמחקר הזה, העוררות הפיזיולוגית חזתה
10:06
attitudes toward gay marriage.
198
606131
1698
גישות ביחס לנישואין חד-מיניים.
10:07
But even with all these data linking disgust sensitivity
199
607829
3219
אך גם עם כל הנתונים האלה,
שמקשרים בין רגישות לגועל לבין נטיה פוליטית,
10:11
and political orientation, one of the questions that remains is
200
611048
3159
נותרה פתוחה השאלה מהו הקשר הסיבתי כאן?
10:14
what is the causal link here? Is it the case that
201
614207
3071
האם אכן הגועל הוא שמעצב אמונות פוליטיות ומוסריות?
10:17
disgust really is shaping political and moral beliefs?
202
617278
3274
10:20
We have to resort to experimental methods to answer this,
203
620552
2560
ויש צורך בשיטות הניסוייות כדי לענות על כך,
10:23
and so what we can do is actually bring people into the lab
204
623112
2775
ומה שעושים הוא להכניס אנשים למעבדה,
10:25
and disgust them and compare them to a control group
205
625887
2423
להגעיל אותם ולהשוות זאת לקבוצת-בקרה
10:28
that hasn't been disgusted. It turns out that over
206
628310
2408
שלא נחשפה לגירויי גועל. ואמנם מסתבר
10:30
the past five years a number of researchers have done this,
207
630718
2728
שבחמש השנים האחרונות מספר חוקרים עשו זאת,
10:33
and by and large the results have all been the same,
208
633446
2826
ובסה"כ התוצאות היו כולן זהות,
10:36
that when people are feeling disgust, their attitudes
209
636272
2429
דהיינו שכאשר אנשים חשים גועל,
10:38
shift towards the right of the political spectrum,
210
638701
2103
הגישות שלהם נוטות ימינה במפה הפוליטית,
10:40
toward more moral conservatism as well.
211
640804
2676
וגם לכיוון השמרני יותר מהבחינה המוסרית.
10:43
So this is whether you use a foul odor, a bad taste,
212
643480
3680
וזה כך בין אם משתמשים בריח רע, טעם דוחה,
10:47
from film clips, from post-hypnotic suggestions of disgust,
213
647160
5290
קטעי סרטים, השאת-גועל פוסט-היפנוטית,
10:52
images like the ones I've shown you, even just
214
652450
2366
תמונות כמו אלה שהראיתי לכם,
10:54
reminding people that disease is prevalent and they should
215
654816
1963
ואפילו רק כשמזכירים לאנשים שמסתובבת איזו מחלה
10:56
be wary of it and wash up, right, to keep clean,
216
656779
3639
ושעליהם להיזהר, להתרחץ ולשמור על הנקיון,
11:00
these all have similar effects on judgment.
217
660418
2780
לכל אלה יש השפעות דומות על השיפוט.
11:03
Let me just give you an example from a recent study
218
663198
2366
אתן לכם רק דוגמה אחת ממחקר שערכנו לאחרונה:
11:05
that we conducted. We asked participants
219
665564
2960
ביקשנו מהמשתתפים
11:08
to just simply give us their opinion of a variety of social groups,
220
668524
4697
רק להביע את דעותיהם על מגוון של קבוצות חברתיות,
11:13
and we either made the room smell gross or not.
221
673221
4412
ומידי פעם החדרנו לחדר ריח רע.
11:17
When the room smelled gross, what we saw was that
222
677633
3171
כשבחדר עמד ריח רע,
מצאנו שהפרטים אכן מדווחים על גישה שלילית יותר כלפי גברים הומוסקסואליים.
11:20
individuals actually reported more negative attitudes toward gay men.
223
680804
3671
11:24
Disgust didn't influence attitudes toward all the other
224
684475
2223
הגועל לא השפיע על הגישה כלפי כל יתר הקבוצות החברתיות שהצגנו להם,
11:26
social groups that we asked, including African-Americans,
225
686698
2393
כולל אפרו-אמריקאיים וקשישים.
11:29
the elderly. It really came down to the attitudes they had
226
689091
3862
זה באמת התמצה בעמדותיהם כלפי גברים הומוסקסואליים.
11:32
toward gay men.
227
692953
1393
11:34
In another set of studies we actually simply reminded people --
228
694346
3561
בסט מחקרים אחר פשוט הזכרנו לאנשים --
11:37
this was at a time when the swine flu was going around --
229
697907
1926
זה היה בתקופת שפעת החזירים --
11:39
we reminded people that in order to prevent the spread
230
699833
2484
הזכרנו לאנשים שכדי למנוע את התפשטות השפעת
11:42
of the flu that they ought to wash their hands.
231
702317
3718
עליהם לשטוף ידיים.
11:46
For some participants, we actually had them take questionnaires
232
706035
4415
לכמה משתתפים נתנו למלא שאלונים
11:50
next to a sign that reminded them to wash their hands.
233
710450
2921
ליד שלט שהזכיר להם לשטוף ידיים.
11:53
And what we found was that just taking a questionnaire
234
713371
2520
וגילינו שעצם מילוי השאלונים
11:55
next to this hand-sanitizing reminder made individuals
235
715891
3713
ליד התזכורת הזו לחיטוי הידיים,
גרם לאנשים לדווח שהם יותר שמרנים מבחינה פוליטית.
11:59
report being more politically conservative.
236
719604
3163
וכשהצגנו להם מגוון שאלות בנוגע
12:02
And when we asked them a variety of questions about
237
722767
2037
12:04
the rightness or wrongness of certain acts, what we also
238
724804
3423
לצדק או לעוול שבמעשים מסוימים,
מצאנו גם שעצם התזכורת לשטוף ידיים
12:08
found was that simply being reminded that they ought
239
728227
2315
12:10
to wash their hands made them more morally conservative.
240
730542
3309
הפכה אותם לשמרנים יותר מבחינה מוסרית.
12:13
In particular, when we asked them questions about
241
733851
2297
במיוחד כשהצגנו להם שאלות הנוגעות
12:16
sort of taboo but fairly harmless sexual practices,
242
736148
3774
למנהגים מיניים שהם בגדר טאבו אך בבירור לא-מזיקים,
12:19
just being reminded that they ought to wash their hands
243
739922
2626
עצם התזכורת שעליהם לשטוף ידיים
12:22
made them think that they were more morally wrong.
244
742548
2563
גרמה להם לחשוב שהמעשים פחות מוסריים.
12:25
Let me give you an example of what I mean by harmless
245
745111
2400
אתן לכם דוגמה למה כוונתי ב"טאבו מיני לא-מזיק",
12:27
but taboo sexual practice. We gave them scenarios.
246
747511
2765
הצגנו בפניהם תרחישים.
12:30
One of them said a man is house-sitting for his grandmother.
247
750276
3758
באחד מהם יש גבר ששומר על בית סבתו.
12:34
When his grandmother's away, he has sex with his girlfriend
248
754034
2718
כשסבתו איננה בבית, הוא שוכב עם חברתו
12:36
on his grandma's bed.
249
756752
1348
על מיטתה של סבתו.
12:38
In another one, we said a woman enjoys masturbating
250
758100
2497
בתרחיש אחר הצגנו אישה שנהנית מאוננות
12:40
with her favorite teddy bear cuddled next to her. (Laughter)
251
760597
3894
כשהדובי האהוב שלה מכורבל לצידה.
(צחוק)
12:44
People find these to be more morally abhorrent
252
764491
2632
אנשים סבורים שדברים אלה נתעבים יותר מבחינה מוסרית
12:47
if they've been reminded to wash their hands. (Laughter)
253
767123
4316
אם הם מקבלים תזכורת לשטוף ידיים.
(צחוק)
12:51
(Laughter)
254
771439
3192
12:54
Okay. The fact that emotions influence our judgment
255
774631
3529
העובדה שרגשות משפיעים על השיפוט שלנו
12:58
should come as no surprise. I mean,
256
778160
1883
לא צריכה להפתיע איש,
זהו הרי חלק מאופן פעולתם של רגשות.
13:00
that's part of how emotions work.
257
780043
1401
13:01
They not only motivate you to behave in certain ways,
258
781444
1564
לא רק שהם דוחפים להתנהגויות מסוימות,
13:03
but they change the way you think.
259
783008
2084
אלא גם משנים את אורח החשיבה.
13:05
In the case of disgust, what is a little bit more surprising
260
785092
2790
כשמדובר בגועל, יותר מפתיע הוא היקף ההשפעה.
13:07
is the scope of this influence. It makes perfect sense,
261
787882
3445
הגיוני לגמרי - וזהו רגש מועיל עבורנו -
13:11
and it's a very good emotion for us to have, that disgust
262
791327
2879
שהגועל יגרום לי לשנות את האופן בו אני תופש את העולם הממשי
13:14
would make me change the way that I perceive
263
794206
2656
13:16
the physical world whenever contamination is possible.
264
796862
3043
במקרה של אפשרות זיהום.
13:19
It makes less sense that an emotion that was built
265
799905
2932
פחות הגיוני שרגש מסוים, שהתפתח כדי למנוע ממני לבלוע רעל,
13:22
to prevent me from ingesting poison should predict
266
802837
2906
ינבא איך אצביע בבחירות הבאות לנשיאות.
13:25
who I'm going to vote for in the upcoming presidential election.
267
805743
3376
13:29
The question of whether disgust ought to influence
268
809119
2808
השאלה אם הגועל צריך להשפיע על שיפוטנו המוסרי והפוליטי
13:31
our moral and political judgments
269
811927
2352
13:34
certainly has to be complex, and might depend on exactly
270
814279
3136
היא ללא ספק מורכבת, והיא ודאי תלויה בסוג השיפוט,
13:37
what judgments we're talking about, and as a scientist,
271
817415
2682
וכמדענים, אנו נאלצים להסיק שלפעמים השיטה המדעית
13:40
we have to conclude sometimes that the scientific method
272
820097
2006
13:42
is just ill-equipped to answer these sorts of questions.
273
822103
3504
פשוט קצרה ידה מלענות על שאלות כאלה.
13:45
But one thing that I am fairly certain about is,
274
825607
2048
אבל אני בטוח בדבר אחד,
13:47
at the very least, what we can do with this research is
275
827655
2819
שלכל הפחות, מה שנוכל לעשות עם המחקר הזה
הוא לקלוע לשאלות שעלינו לשאול מלכתחילה.
13:50
point to what questions we ought to ask in the first place.
276
830474
2852
13:53
Thank you. (Applause)
277
833326
4000
תודה רבה.
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7