请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
翻译人员: Yuguo Zhang
校对人员: Yilun Zhou
00:18
I thought if I skipped it might help my nerves,
1
18265
3222
嗯..我想着我如果跳过这段会使我缓解下情绪
00:21
but I'm actually having a paradoxical reaction to that,
2
21487
3186
不过我对刚才鼓掌有个矛盾的反应
00:24
so that was a bad idea. (Laughter)
3
24673
1822
所以..嗯..不太好.(笑声)
00:26
Anyway, I was really delighted to receive the invitation
4
26495
3421
不过呢,作为一个作曲家
00:29
to present to you some of my music and some of my work
5
29916
3937
我非常高兴能得到这样一个机会
00:33
as a composer, presumably because it appeals
6
33853
3094
去向你们展示一些我们音乐作品
00:36
to my well-known and abundant narcissism. (Laughter)
7
36947
3983
因为这正符合我出名和很强的自恋倾向
00:40
And I'm not kidding, I just think we should just
8
40930
2608
我没开玩笑,我认为我应该说出来
00:43
say that and move forward. (Laughter)
9
43538
3456
然后继续前进
00:46
So, but the thing is, a dilemma quickly arose,
10
46994
2880
不过呢,我马上就面临一个难题
00:49
and that is that I'm really bored with music,
11
49874
2205
就是我玩音乐都玩的无聊了
00:52
and I'm really bored with the role of the composer,
12
52079
3066
而且我对于作曲家这个工作也不感兴趣了
00:55
and so I decided to put that idea, boredom,
13
55145
3208
因为我决定将无聊作为
00:58
as the focus of my presentation to you today.
14
58353
2974
我今天演讲的主题
01:01
And I'm going to share my music with you, but I hope
15
61327
2288
我会跟你们分享我的一些音乐,不过我希望
01:03
that I'm going to do so in a way that tells a story,
16
63615
2235
我通过讲一个故事的方式来做
01:05
tells a story about how I used boredom as a catalyst
17
65850
3409
是一个我如何用无聊作为催化剂
01:09
for creativity and invention, and how boredom
18
69259
2554
来带给我创造力和想象力的,
01:11
actually forced me to change the fundamental question
19
71813
3161
以及无聊如何强迫去改变我曾再
01:14
that I was asking in my discipline,
20
74974
2081
这个领域中一直问自己的问题
01:17
and how boredom also, in a sense,
21
77055
2059
并且无聊如何促使我
01:19
pushed me towards taking on roles beyond the sort of
22
79114
4444
走向了超越最传统,
01:23
most traditional, narrow definition of a composer.
23
83558
2610
最狭窄定义的作曲家
01:26
What I'd like to do today is to start with an excerpt
24
86168
2471
我想以一段在
01:28
of a piece of music at the piano.
25
88639
2828
钢琴上的音乐开始
01:31
(Music)
26
91467
9315
(音乐)
01:40
Okay, I wrote that. (Laughter)
27
100782
3314
对,这就是我作的.(笑声)
01:44
No, it's not — (Applause) Oh, why thank you.
28
104096
1907
哈,其实不是---(鼓掌) 噢,谢谢你们.
01:46
No, no, I didn't write that.
29
106003
1631
没没,那不是我作的.
01:47
In fact, that was a piece by Beethoven,
30
107634
2272
实际上,那是贝多芬的作品
01:49
and so I was not functioning as a composer.
31
109906
2555
因此我刚才不算是个作曲家
01:52
Just now I was functioning in the role of the interpreter,
32
112461
3051
刚才我只是一个解释者
01:55
and there I am, interpreter.
33
115512
2061
对,我就是解释者
01:57
So, an interpreter of what? Of a piece of music, right?
34
117573
2709
解释者解释什么呢? 一段音乐,对吧?
02:00
But we can ask the question, "But is it music?"
35
120282
4207
不过我想问这个问题:"这是不是音乐呢?"
02:04
And I say this rhetorically, because of course
36
124489
1780
这是个修辞的问法,因为
02:06
by just about any standard we would have to concede
37
126269
2821
不管怎么说刚才那个
02:09
that this is, of course, a piece of music,
38
129090
1948
当然是一段音乐
02:11
but I put this here now because,
39
131038
2326
不过我先这个问题放在这里
02:13
just to set it in your brains for the moment,
40
133364
2283
先放你们的脑子里搁一会儿
02:15
because we're going to return to this question.
41
135647
1841
因为我们会回到这个问题中的
02:17
It's going to be a kind of a refrain
42
137488
1782
在整个演讲中会是
02:19
as we go through the presentation.
43
139270
1811
一种重复
02:21
So here we have this piece of music by Beethoven,
44
141081
2228
所以我这有一段贝多芬的音乐
02:23
and my problem with it is, it's boring.
45
143309
3206
不过呢,这段音乐很无聊
02:26
I mean, you — I'm just like, a hush, huh -- It's like -- (Laughter)
46
146515
6820
你想嘛..这就跟--嘘,嘘,你看--(笑声)
02:33
It's Beethoven, how can you say that?
47
153335
1718
那可是贝多芬啊.你怎么能那样说?
02:35
No, well, I don't know, it's very familiar to me.
48
155053
1735
嗯..我不知道. 这段音乐对我来说太熟悉了.
02:36
I had to practice it as a kid, and I'm really sick of it. So -- (Laughter)
49
156788
3031
小时候我就练习它..现在我都快吐了,所以呢--(笑声)
02:39
I would, so what I might like to try to do is to change it,
50
159819
2723
因此我想做的是改变它
02:42
to transform it in some ways, to personalize it,
51
162542
2644
以某种方式进行转变,对它进行个性化设计
02:45
so I might take the opening, like this idea --
52
165186
2427
所以就像是这样--
02:47
(Music)
53
167613
2208
(音乐)
02:49
and then I might substitute -- (Music)
54
169821
4897
我还可以加上--(音乐)
02:54
and then I might improvise on that melody
55
174718
1639
然后我还可以临时演奏
02:56
that goes forward from there -- (Music)
56
176357
3635
这一段----(音乐)
02:59
(Music)
57
179992
26022
(音乐)
03:26
So that might be the kind of thing -- Why thank you.
58
206014
3112
基本上就是这样---谢谢.
03:29
(Applause)
59
209126
3595
(鼓掌)
03:32
That would be the kind of thing that I would do,
60
212721
2118
这就是我想做的事情
03:34
and it's not necessarily better than the Beethoven.
61
214839
2097
这不必要比贝多芬的要好
03:36
In fact, I think it's not better than it. The thing is -- (Laughter) --
62
216936
3732
实际上我觉得的确没贝多芬的好.不过呢---(笑声)
03:40
it's more interesting to me. It's less boring for me.
63
220668
5299
对我来说更有趣,不是很无聊
03:45
I'm really leaning into me, because I, because I have
64
225967
3170
我也就更倾向于我自己,因为
03:49
to think about what decisions I'm going to make on the fly
65
229137
3572
我必须很快对于下一步做出决定
03:52
as that Beethoven text is running in time through my head
66
232709
3202
当贝多芬的调调在我脑子的走过
03:55
and I'm trying to figure out what kinds of transformations
67
235911
2205
我在尝试去找到我想要
03:58
I'm going to make to it.
68
238116
1598
做出的转变
03:59
So this is an engaging enterprise for me, and
69
239714
2575
因为呢这对于我来说很意思
04:02
I've really leaned into that first person pronoun thing there,
70
242289
4658
我的确为我自己创造一些东西,
04:06
and now my face appears twice, so I think we can agree
71
246947
2321
现在我的图片出现第二次了,所以我觉得我们可以说
04:09
that this is a fundamentally solipsistic enterprise. (Laughter)
72
249268
3691
这实际上是一个唯我论的实业.(笑声)
04:12
But it's an engaging one, and it's interesting to me
73
252959
2414
不过这很吸引人,有意思
04:15
for a while, but then I get bored with it, and by it,
74
255373
2420
但过了一段时间,我又觉得无聊了,
04:17
I actually mean, the piano, because it becomes,
75
257793
2651
我觉得钢琴没意思了,因为
04:20
it's this familiar instrument, it's timbral range is actually
76
260444
3218
我太熟悉了,它的音调宽度实际
04:23
pretty compressed, at least when you play on the keyboard,
77
263662
2521
很狭窄,至少当你在弹键盘的时候,
04:26
and if you're not doing things like listening to it
78
266183
2610
而如果在你把它点燃后
04:28
after you've lit it on fire or something like that, you know.
79
268793
2723
你又不去听它,就更无聊了.
04:31
It gets a little bit boring, and so pretty soon
80
271516
1969
所以很快呢,我把所有
04:33
I go through other instruments, they become familiar,
81
273485
2160
的乐器都玩了一遍,它们都变得对我来说很熟悉
04:35
and eventually I find myself designing and constructing
82
275645
2677
到了最后我开始自己设计和制作
04:38
my own instrument, and I brought one with me today,
83
278322
4163
乐器,今天我就带来了一个
04:42
and I thought I would play a little bit on it for you
84
282485
2936
我可以给你们演奏一段
04:45
so you can hear what it sounds like.
85
285421
2206
你可以听听是什么样子
04:47
(Music)
86
287627
11413
(音乐)
04:59
You gotta have doorstops, that's important. (Laughter)
87
299040
5763
你肯定得有钩环嘛,这很重要.(笑声)
05:04
I've got combs. They're the only combs that I own. (Music)
88
304803
3108
我还有梳子,这些我唯一拥有的梳子.(音乐)
05:07
They're all mounted on my instruments. (Laughter)
89
307911
3156
他们都在我的乐器上固定着.(笑声)
05:11
(Music)
90
311067
9059
(音乐)
05:20
I can actually do all sorts of things. I can play
91
320126
2585
我其实可以做很多. 我可以用
05:22
with a violin bow. I don't have to use the chopsticks.
92
322711
2498
一个小提琴的弓来演奏. 我不需要用筷子
05:25
So we have this sound. (Music)
93
325209
7853
所以呢我就有这样的声音.(音乐)
05:33
And with a bank of live electronics,
94
333062
2044
有着这一堆电子设备
05:35
I can change the sounds radically. (Music)
95
335106
4121
我可以急剧地改变声音.(音乐)
05:39
(Music)
96
339227
9074
(音乐)
05:48
Like that, and like this. (Music)
97
348301
6251
比如说这样.(音乐)
05:54
And so forth.
98
354552
2118
以及等等.
05:56
So this gives you a little bit of an idea of the sound world
99
356670
2139
因此呢,你可以大概了解下这个乐器的声音
05:58
of this instrument, which I think is quite interesting
100
358809
2677
我认为这很有趣
06:01
and it puts me in the role of the inventor, and the nice thing about —
101
361486
3774
而且我还变成了发明家,而这个
06:05
This instrument is called the Mouseketeer ... (Laughter)
102
365260
3119
乐器呢就叫做米老鼠小人...(笑声)
06:08
and the cool thing about it is
103
368379
2264
最酷的呢
06:10
I'm the world's greatest Mouseketeer player. (Laughter)
104
370643
3568
就是我是这个世界最好的米老鼠小人演奏家(笑声)
06:14
Okay? (Applause)
105
374211
1619
对吧?(鼓掌)
06:15
So in that regard, this is one of the things,
106
375830
3176
所以说呢,
06:19
this is one of the privileges of being,
107
379006
1860
这就是作为发明家
06:20
and here's another role, the inventor, and by the way,
108
380866
3006
的一大好处,顺便说下
06:23
when I told you that I'm the world's greatest,
109
383872
2178
我当给你说我是世界上最好,
06:26
if you're keeping score, we've had narcissism and solipsism
110
386050
4004
如果你记得话,我们已经有自恋主义和唯我主义了
06:30
and now a healthy dose of egocentricism.
111
390054
2004
现在呢是一股自我中心主义情结
06:32
I know some of you are just, you know, bingo! Or, I don't know. (Laughter)
112
392058
3600
我知道你们其中一些人 "哈,对!" 好吧.其实我也不知道.(笑声)
06:35
Anyway, so this is also a really enjoyable role.
113
395658
5547
不过这个角色的确很有意思
06:41
I should concede also that I'm the world's worst Mouseketeer player,
114
401205
2732
我还应该说我还是世界上最差的米老鼠小人演奏家
06:43
and it was this distinction that I was most worried about
115
403937
2250
而我最担心的就是
06:46
when I was on that prior side of the tenure divide.
116
406187
2937
我在我终身占有东西上我是有优先地位的
06:49
I'm glad I'm past that. We're not going to go into that.
117
409124
2486
不过我现在已经不是
06:51
I'm crying on the inside. There are still scars.
118
411610
2957
我在内心里哭.还有伤痕呢.
06:54
Anyway, but I guess my point is that all of these enterprises
119
414567
3816
不过我想说的是所有这些实业
06:58
are engaging to me in their multiplicity, but as I've presented them
120
418383
3735
都使我变得多才多艺,
07:02
to you today, they're actually solitary enterprises,
121
422118
3352
而且他们都是独自的实业
07:05
and so pretty soon I want to commune with other people, and so
122
425470
3027
所以很快我想和其他交流
07:08
I'm delighted that in fact I get to compose works for them.
123
428497
2518
我很高兴我可以给其他人作曲
07:11
I get to write, sometimes for soloists and I get to work with one person,
124
431015
3086
我有时候给独奏者作曲
07:14
sometimes full orchestras, and I work with a lot of people,
125
434101
3309
有时候给整个管乐团作曲,我和很多人在合作
07:17
and this is probably the capacity, the role creatively
126
437410
3679
而这就是我的角色创造力
07:21
for which I'm probably best known professionally.
127
441089
3162
我其实就是以这个最出名的
07:24
Now, some of my scores as a composer look like this,
128
444251
2975
对于我作为一个作曲家的谱子
07:27
and others look like this,
129
447226
2073
有些是这样
07:29
and some look like this,
130
449299
2084
有些是那样
07:31
and I make all of these by hand, and it's really tedious.
131
451383
3046
我这些都是我手做的,很麻烦
07:34
It takes a long, long time to make these scores,
132
454429
2333
花很长很长时间才做出来
07:36
and right now I'm working on a piece
133
456762
2173
现在我正在作一个180
07:38
that's 180 pages in length,
134
458935
2023
页长的谱子
07:40
and it's just a big chunk of my life, and I'm just pulling out hair.
135
460958
4196
这占用我生活很大部分,我就不停地揪头发
07:45
I have a lot of it, and that's a good thing I suppose. (Laughter)
136
465154
2509
不过我头发挺多,所有这是好事.(笑声)
07:47
So this gets really boring and really tiresome for me,
137
467663
3564
不过最后我又觉得无聊了
07:51
so after a while the process of notating is not only boring,
138
471227
2973
但一段时间后乐谱又变得无聊了,
07:54
but I actually want the notation to be more interesting,
139
474200
3132
而我想要乐谱变得更有趣
07:57
and so that's pushed me to do other projects like this one.
140
477332
2719
因此我就错了一些其他的工程
08:00
This is an excerpt from a score called
141
480051
2230
这是其中一个乐谱的一部分
08:02
"The Metaphysics of Notation."
142
482281
2191
"符号的形而上学"
08:04
The full score is 72 feet wide.
143
484472
2544
整个谱子有72英尺那么长
08:07
It's a bunch of crazy pictographic notation.
144
487016
2698
是一组疯了一般的图像式的谱子
08:09
Let's zoom in on one section of it right here. You can see
145
489714
2886
让我们放大一下.你可以看到
08:12
it's rather detailed. I do all of this with drafting templates,
146
492600
3817
这其实非常细节化. 这些我都是通过先打草稿,平尺,
08:16
with straight edges, with French curves, and by freehand,
147
496417
3617
法式曲线(译者注: 一种曲线模型), 以及用我的双手制作的
08:20
and the 72 feet was actually split
148
500034
2654
而这72英尺长其实是分成了
08:22
into 12 six-foot-wide panels that were installed
149
502688
3035
12个6英尺宽的在Cantor 艺术中心博物馆大厅
08:25
around the Cantor Arts Center Museum lobby balcony,
150
505723
4884
的各处阳台上都有摆放
08:30
and it appeared for one year in the museum,
151
510607
3808
在这个博物馆里放了一年
08:34
and during that year, it was experienced as visual art
152
514415
2858
在这一年,通常这些谱子都是用作视觉艺术品
08:37
most of the week, except, as you can see in these pictures,
153
517273
1901
除了你在这个图片里可以看到,
08:39
on Fridays, from noon til one, and only during that time,
154
519174
3038
只有在每个周五,从正午到1点,
08:42
various performers came and interpreted these strange
155
522212
3380
许多演奏家就出来然后开始演奏这些
08:45
and undefined pictographic glyphs. (Laughter)
156
525592
3279
奇怪的图形字符.(笑声)
08:48
Now this was a really exciting experience for me.
157
528871
3684
这对我来说十分激动人心
08:52
It was gratifying musically, but I think
158
532555
1603
音乐上给予我满足,不过我认为更重要的
08:54
the more important thing is it was exciting because I got to take on
159
534158
2696
是我承担了另外一个角色
08:56
another role, especially given that it appeared in a museum,
160
536854
2896
在这个博物馆中,
08:59
and that is as visual artist. (Laughter)
161
539750
3276
我其实是个视觉艺术家.(笑声)
09:03
We're going to fill up the whole thing, don't worry. (Laughter)
162
543026
2500
我们一会儿要把这个填满呢,别担心.(笑声)
09:05
I am multitudes. (Laughter)
163
545526
2003
我非常多才多艺的.(笑声)
09:07
So one of the things is that, I mean, some people
164
547529
2904
因此有些人会出来说
09:10
would say, like, "Oh, you're being a dilettante,"
165
550433
1787
"你其实全都对这些一知半解."
09:12
and maybe that's true. I can understand how, I mean,
166
552220
2577
或许这没错.我可以理解
09:14
because I don't have a pedigree in visual art
167
554797
2159
因为我在视觉艺术上没有什么血统
09:16
and I don't have any training, but it's just something
168
556956
2036
我也没什么训练,只不过这是我一个
09:18
that I wanted to do as an extension of my composition,
169
558992
2467
作曲的一个扩充
09:21
as an extension of a kind of creative impulse.
170
561459
2900
作为一种具有创造力的冲击
09:24
I can understand the question, though. "But is it music?"
171
564359
3096
但是我可以理解这个问题:"那这到底是不是音乐呢?"
09:27
I mean, there's not any traditional notation.
172
567455
2259
对此其实没有传统的说法.
09:29
I can also understand that sort of implicit criticism
173
569714
2253
我也可以理解那种间接的批判
09:31
in this piece, "S-tog," which I made when I was living in Copenhagen.
174
571967
3372
"S-tog" 这是当时我在哥本哈根住的时候我作的
09:35
I took the Copenhagen subway map and
175
575339
1987
我把哥本哈根的地铁地图拿来
09:37
I renamed all the stations to abstract musical provocations,
176
577326
3132
然后我重新命名了所有的站台,都变成了音乐的音符
09:40
and the players, who are synchronized with stopwatches,
177
580458
2771
然后被秒表计时的演奏家
09:43
follow the timetables, which are listed in minutes past the hour.
178
583229
2861
就跟着时间表,这些都是以分钟内来计算的
09:46
So this is a case of actually adapting something,
179
586090
3061
所以这是实际上改造一个东西,
09:49
or maybe stealing something,
180
589151
1883
或者说偷窃也行.
09:51
and then turning it into a musical notation.
181
591034
2341
然后把它变成一副乐谱
09:53
Another adaptation would be this piece.
182
593375
2155
另外一个改造是这样的
09:55
I took the idea of the wristwatch, and I turned it into a musical score.
183
595530
3346
我把一个腕表变成了音乐谱子
09:58
I made my own faces, and had a company fabricate them,
184
598876
3238
我做了我自己的脸型,然后叫一个公司生产出来
10:02
and the players follow these scores.
185
602114
2238
然后演奏家就按着这些谱子演奏
10:04
They follow the second hands, and as they pass over
186
604352
2021
当他们通过各种各样的符号时,
10:06
the various symbols, the players respond musically.
187
606373
2986
他们的演奏出来是不同的
10:09
Here's another example from another piece,
188
609359
2223
这儿有另外一个例子
10:11
and then its realization.
189
611582
2054
以及我得到的结论
10:13
So in these two capacities, I've been scavenger,
190
613636
2479
所以在这些例子中,我是一个清道夫
10:16
in the sense of taking, like, the subway map, right,
191
616115
2387
将地铁地图拿来
10:18
or thief maybe, and I've also been designer,
192
618502
2518
或者小偷吧,我还是个设计师
10:21
in the case of making the wristwatches.
193
621020
2315
因为我做了腕表
10:23
And once again, this is, for me, interesting.
194
623335
3580
这些还是非常有趣
10:26
Another role that I like to take on is that of the performance artist.
195
626915
3319
另外一个我想要的角色是演出艺术家
10:30
Some of my pieces have these kind of weird theatric elements,
196
630234
2687
一些我们的作品都有奇怪的剧场元素
10:32
and I often perform them. I want to show you a clip
197
632921
2154
我经常演奏他们,我想给你们看个我演奏
10:35
from a piece called "Echolalia."
198
635075
1764
"Echolalia"的片子
10:36
This is actually being performed by Brian McWhorter,
199
636839
3071
这实际上是被Brian McWhorter演奏的
10:39
who is an extraordinary performer.
200
639910
1305
他是个很棒的演奏家
10:41
Let's watch a little bit of this, and please notice the instrumentation.
201
641215
3432
让我们看一点,尤其注意乐器部分
10:44
(Music)
202
644647
28888
(音乐)
11:13
Okay, I hear you were laughing nervously because
203
673535
1684
好吧,我听到你们在偷偷笑
11:15
you too could hear that the drill was a little bit sharp,
204
675219
2294
因为你听到了这段有点刺耳
11:17
the intonation was a little questionable. (Laughter)
205
677513
2128
音调很奇怪.(笑声)
11:19
Let's watch just another clip.
206
679641
2012
让我们看另外一个
11:21
(Music)
207
681653
10576
(音乐)
11:32
You can see the mayhem continues, and there's, you know,
208
692229
2696
你可以听到这还是挺刺耳的,
11:34
there were no clarinets and trumpets
209
694925
1878
而且这里面没有单簧管或者喇叭
11:36
and flutes and violins. Here's a piece that has
210
696803
1904
或者笛子或者小提琴.
11:38
an even more unusual, more peculiar instrumentation.
211
698707
2555
这有一个更不寻常的段子,使用更奇特的乐器
11:41
This is "Tlön," for three conductors and no players. (Laughter)
212
701262
3577
这是"Tlon", 是由三个指挥家没有演奏家来完成的
11:57
This was based on the experience of actually watching
213
717587
1940
这是根据两个人在用
11:59
two people having a virulent argument in sign language,
214
719527
2516
图形语言进行激烈争吵的经历而编来的
12:02
which produced no decibels to speak of,
215
722043
1859
这里面没有可以说出来的细节
12:03
but affectively, psychologically, was a very loud experience.
216
723902
3411
不过这心理上还是非常吵闹的
12:07
So, yeah, I get it, with, like, the weird appliances
217
727313
3668
因此,有着这些奇怪的设备
12:10
and then the total absence of conventional instruments
218
730981
4102
却毫无传统乐器
12:15
and this glut of conductors, people might, you know,
219
735083
2873
和这一大堆指挥家,人们可以会问
12:17
wonder, yeah, "Is this music?"
220
737956
2903
"这是不是音乐呢?"
12:20
But let's move on to a piece where clearly I'm behaving myself,
221
740859
3847
不过我们先看一个我在表现我的片子吧
12:24
and that is my "Concerto for Orchestra."
222
744706
2487
我是我的"管弦乐音乐会"
12:27
You're going to notice a lot of conventional instruments
223
747193
1998
你看到很多传统的乐器
12:29
in this clip. (Music)
224
749191
3700
(音乐)
12:32
(Music)
225
752891
12847
(音乐)
12:45
This, in fact, is not the title of this piece.
226
765738
2040
这其实不是它的标题
12:47
I was a bit mischievous. In fact, to make it more interesting,
227
767778
2555
我刚有点淘气,实际上我多加一个空格
12:50
I put a space right in here, and this is the actual title of the piece.
228
770333
4285
这才是它的标题
12:54
Let's continue with that same excerpt.
229
774618
2026
让我们继续
12:56
(Music)
230
776644
10293
(音乐)
13:06
It's better with a florist, right? (Laughter) (Music)
231
786937
8090
我肯定会是个好的种花人,对吧?(笑声)(音乐)
13:15
Or at least it's less boring. Let's watch a couple more clips.
232
795027
2236
其实不是很无聊啊.让我们再多看几个
13:17
(Music)
233
797263
13976
(音乐)
13:31
So with all these theatric elements, this pushes me in another role,
234
811239
3048
因此这使我承担上另一个角色
13:34
and that would be, possibly, the dramaturge.
235
814287
2823
那就是剧作家
13:37
I was playing nice. I had to write the orchestra bits, right?
236
817110
4487
我做的很不错,写那些管弦乐的东西,没错吧?
13:41
Okay? But then there was this other stuff, right?
237
821597
2463
不过那还是其他东西,对吧?
13:44
There was the florist, and I can understand that,
238
824060
1933
还有个种花人,我理解那个
13:45
once again, we're putting pressure on the ontology of music
239
825993
3140
我们还是在给音乐这个概念施压
13:49
as we know it conventionally,
240
829133
2713
正如我们通常认定的一样
13:51
but let's look at one last piece today I'm going to share with you.
241
831846
4423
好吧,我们来看今天的最后一个
13:56
This is going to be a piece called "Aphasia,"
242
836269
2665
这个叫做"Aphasia"
13:58
and it's for hand gestures synchronized to sound,
243
838934
3435
这是跟音乐同步的手势
14:02
and this invites yet another role, and final one
244
842369
2739
这使我变成另外一个角色,也是最后一个
14:05
I'll share with you, which is that of the choreographer.
245
845108
2573
也就是编舞者
14:07
And the score for the piece looks like this,
246
847681
2478
这个谱子是这样的
14:10
and it instructs me, the performer, to make
247
850159
4410
去指导我作为演奏家
14:14
various hand gestures at very specific times
248
854569
2730
去在不同时间打出不同手势
14:17
synchronized with an audio tape, and that audio tape
249
857299
2254
与放的磁带同步,而那个磁带里
14:19
is made up exclusively of vocal samples.
250
859553
2877
都是声音的样本
14:22
I recorded an awesome singer,
251
862430
2422
我录下了一个超棒的歌手
14:24
and I took the sound of his voice in my computer,
252
864852
2345
然后我在我电脑里使用了他的声音
14:27
and I warped it in countless ways to come up with
253
867197
2599
我用了无数的方法把它改变
14:29
the soundtrack that you're about to hear.
254
869796
2268
成了这样.你们马上会听到
14:32
And I'll perform just an excerpt of "Aphasia" for you here. Okay?
255
872064
4965
我就为你演奏一部分,可以吧?
14:37
(Music)
256
877029
38336
(音乐)
15:15
So that gives you a little taste of that piece. (Applause)
257
915368
6623
这差不多就是那种感觉.(鼓掌)
15:21
Yeah, okay, that's kind of weird stuff.
258
921991
2284
好吧,刚才那个比较奇怪
15:24
Is it music? Here's how I want to conclude.
259
924275
2239
那这是不是音乐呢?这是我想说的.
15:26
I've decided, ultimately, that this is the wrong question,
260
926514
2576
我最终决定了,那个问题是问的不对的
15:29
that this is not the important question.
261
929090
1958
这不是重点
15:31
The important question is, "Is it interesting?"
262
931048
2733
重点是,"是不是有趣呢?"
15:33
And I follow this question, not worrying about "Is it music?" --
263
933781
2892
于是我开始思考这个问题,而不去想这是不是音乐
15:36
not worrying about the definition of the thing that I'm making.
264
936673
2486
不去担心我所做东西的定义
15:39
I allow my creativity to push me
265
939159
2453
我允许我的创造力
15:41
in directions that are simply interesting to me,
266
941612
2160
去向那些我认为有趣的方面去推进我
15:43
and I don't worry about the likeness of the result
267
943772
3049
我不会担心结果
15:46
to some notion, some paradigm,
268
946821
2056
对于一些观点,或者范例的影响
15:48
of what music composition is supposed to be,
269
948877
2989
以及音乐作品应该是什么样
15:51
and that has actually urged me, in a sense,
270
951866
2443
这样以来,我实际上被激励了
15:54
to take on a whole bunch of different roles,
271
954309
1735
我承担了一大堆角色
15:56
and so what I want you to think about is,
272
956044
2135
因此我想让你们思考的是,
15:58
to what extent might you change the fundamental question
273
958179
3218
你可能会改变你的领域中
16:01
in your discipline, and, okay,
274
961397
2723
的基本问题,
16:04
I'm going to put one extra little footnote in here,
275
964120
2380
我最后还是想在这里做个注脚
16:06
because, like, I realized I mentioned
276
966500
1614
因为,我意识到
16:08
some psychological defects earlier, and we also,
277
968114
2935
前面一些心理学的缺陷,
16:11
along the way, had a fair amount of obsessive behavior,
278
971049
3743
以及很多的着迷的行为
16:14
and there was some delusional behavior and things like that,
279
974792
2161
还有些妄想的行为
16:16
and here I think we could say that this is an argument
280
976953
2981
我觉得我们应该说这是对自弃
16:19
for self-loathing and a kind of schizophrenia,
281
979934
1979
和精神分裂症的辩论
16:21
at least in the popular use of the term,
282
981913
1936
至少通俗语言是这么说
16:23
and I really mean dissociative identity disorder, okay. (Laughter)
283
983849
2234
其实我的意思是多重人格分裂症.(笑声)
16:26
Anyway, despite those perils, I would urge you
284
986083
3063
好了,不说那些了,我会建议你们
16:29
to think about the possibility that you might take on roles
285
989146
2575
去想想你可以承担的角色
16:31
in your own work, whether they are neighboring
286
991721
2091
在你自己的领域,不管是靠近
16:33
or far-flung from your professional definition.
287
993812
2498
还是远离你的专业定义
16:36
And with that, I thank you very much. (Applause)
288
996310
1777
因此,我非常感谢你们.(鼓掌)
16:38
(Applause)
289
998087
6199
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。