請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
譯者: Gina Wang
審譯者: Yuguo Zhang
00:18
I thought if I skipped it might help my nerves,
1
18265
3222
我以為如果我跳一跳會比較不緊張
00:21
but I'm actually having a paradoxical reaction to that,
2
21487
3186
但我其實有種矛盾的感受
00:24
so that was a bad idea. (Laughter)
3
24673
1822
所以那是糟糕的主意
(笑聲)
00:26
Anyway, I was really delighted to receive the invitation
4
26495
3421
總之,我真的很開心接到邀請
00:29
to present to you some of my music and some of my work
5
29916
3937
來向你們展示一些我身為作曲家的音樂和作品
00:33
as a composer, presumably because it appeals
6
33853
3094
我想這是因為
00:36
to my well-known and abundant narcissism. (Laughter)
7
36947
3983
這滿足了我知名且嚴重的自戀傾向
(笑聲)
00:40
And I'm not kidding, I just think we should just
8
40930
2608
這並不是在開玩笑
我只是覺得我們應該
00:43
say that and move forward. (Laughter)
9
43538
3456
先開誠布公再繼續下去
(笑聲)
00:46
So, but the thing is, a dilemma quickly arose,
10
46994
2880
但重點是,這產生一種矛盾
00:49
and that is that I'm really bored with music,
11
49874
2205
就是我已漸漸對音樂感到無聊
00:52
and I'm really bored with the role of the composer,
12
52079
3066
我也對我作曲家的身分感到無趣
00:55
and so I decided to put that idea, boredom,
13
55145
3208
所以我決定將「無聊」這個想法
00:58
as the focus of my presentation to you today.
14
58353
2974
成為我今天演講的主題
01:01
And I'm going to share my music with you, but I hope
15
61327
2288
我將會與你們分享我的音樂
01:03
that I'm going to do so in a way that tells a story,
16
63615
2235
但我希望使用說故事的方式
01:05
tells a story about how I used boredom as a catalyst
17
65850
3409
告訴你們一個故事
有關我如何使用「無聊」
01:09
for creativity and invention, and how boredom
18
69259
2554
來當創意和創造力的催化劑
01:11
actually forced me to change the fundamental question
19
71813
3161
和「無聊」如何迫使我改變
01:14
that I was asking in my discipline,
20
74974
2081
我在這個領域的基本問題
01:17
and how boredom also, in a sense,
21
77055
2059
還有「無聊」如何
01:19
pushed me towards taking on roles beyond the sort of
22
79114
4444
促使我讓作曲家這角色
01:23
most traditional, narrow definition of a composer.
23
83558
2610
超越傳統、狹隘的定義
01:26
What I'd like to do today is to start with an excerpt
24
86168
2471
我今天要以一首
01:28
of a piece of music at the piano.
25
88639
2828
短短的鋼琴節錄作品作為開始
01:31
(Music)
26
91467
9315
(音樂)
01:40
Okay, I wrote that. (Laughter)
27
100782
3314
對,這是我寫的
(笑聲)
01:44
No, it's not — (Applause) Oh, why thank you.
28
104096
1907
不,這不是(掌聲)
謝謝
01:46
No, no, I didn't write that.
29
106003
1631
不,這不是我寫的
01:47
In fact, that was a piece by Beethoven,
30
107634
2272
事實上,這是貝多芬的曲子
01:49
and so I was not functioning as a composer.
31
109906
2555
而我並不是擔任作曲家的身分
01:52
Just now I was functioning in the role of the interpreter,
32
112461
3051
我只是作為一位詮釋者
01:55
and there I am, interpreter.
33
115512
2061
所以我作為一位作品詮釋者
01:57
So, an interpreter of what? Of a piece of music, right?
34
117573
2709
詮釋什麼?一首曲子對吧?
02:00
But we can ask the question, "But is it music?"
35
120282
4207
但我們可以問:"這是音樂嗎?"
02:04
And I say this rhetorically, because of course
36
124489
1780
而我是故意這麼說
02:06
by just about any standard we would have to concede
37
126269
2821
因為當然,用任何標準
我們必須勉強承認
02:09
that this is, of course, a piece of music,
38
129090
1948
這當然是一首樂曲
02:11
but I put this here now because,
39
131038
2326
但是我這麼說是因為
02:13
just to set it in your brains for the moment,
40
133364
2283
我想讓你的腦中停留著這個問題
02:15
because we're going to return to this question.
41
135647
1841
因為我們晚一點會回到這問題
02:17
It's going to be a kind of a refrain
42
137488
1782
這會是這場演講中
02:19
as we go through the presentation.
43
139270
1811
我們要不斷檢視的問題
02:21
So here we have this piece of music by Beethoven,
44
141081
2228
我們在這聽這首貝多芬的曲子
02:23
and my problem with it is, it's boring.
45
143309
3206
而我的問題是,這好無趣
02:26
I mean, you — I'm just like, a hush, huh -- It's like -- (Laughter)
46
146515
6820
我的意思是,這就像...
(笑聲)
02:33
It's Beethoven, how can you say that?
47
153335
1718
這是貝多芬,你怎麼能這麼說呢?
02:35
No, well, I don't know, it's very familiar to me.
48
155053
1735
我也不知道,我對這首曲子十分熟悉
02:36
I had to practice it as a kid, and I'm really sick of it. So -- (Laughter)
49
156788
3031
我小時候必須練這首曲子,而我真的很厭倦
(笑聲)
02:39
I would, so what I might like to try to do is to change it,
50
159819
2723
所以我想試著改變它
02:42
to transform it in some ways, to personalize it,
51
162542
2644
讓它個人化
02:45
so I might take the opening, like this idea --
52
165186
2427
所以我可能會把開頭
02:47
(Music)
53
167613
2208
(音樂)
02:49
and then I might substitute -- (Music)
54
169821
4897
改成這樣(音樂)
02:54
and then I might improvise on that melody
55
174718
1639
然後隨興發揮這個旋律
02:56
that goes forward from there -- (Music)
56
176357
3635
它就會變成這樣(音樂)
02:59
(Music)
57
179992
26022
(音樂)
03:26
So that might be the kind of thing -- Why thank you.
58
206014
3112
所以基本就是這樣
謝謝
03:29
(Applause)
59
209126
3595
(掌聲)
03:32
That would be the kind of thing that I would do,
60
212721
2118
就會變成我改編的這樣
03:34
and it's not necessarily better than the Beethoven.
61
214839
2097
雖然它不一定比貝多芬好
03:36
In fact, I think it's not better than it. The thing is -- (Laughter) --
62
216936
3732
我覺得沒有比貝多芬好,但是
(笑聲)
03:40
it's more interesting to me. It's less boring for me.
63
220668
5299
這對我而言比較有趣,不無聊
03:45
I'm really leaning into me, because I, because I have
64
225967
3170
我一直強調「我」,因為我必須思考
03:49
to think about what decisions I'm going to make on the fly
65
229137
3572
當我的手飛快的彈奏貝多芬的曲目時
03:52
as that Beethoven text is running in time through my head
66
232709
3202
我要做什麼決定
03:55
and I'm trying to figure out what kinds of transformations
67
235911
2205
我也必須搞清楚
03:58
I'm going to make to it.
68
238116
1598
我將要做什麼樣的改變
03:59
So this is an engaging enterprise for me, and
69
239714
2575
所以這變成我目前致力的事業
04:02
I've really leaned into that first person pronoun thing there,
70
242289
4658
這就是為什麼我必須一直強調「我」
這個第一人稱代名詞
04:06
and now my face appears twice, so I think we can agree
71
246947
2321
而我的臉已經出現兩次,所以我們可以同意
04:09
that this is a fundamentally solipsistic enterprise. (Laughter)
72
249268
3691
這基本上是個「唯我論」的事業
(笑聲)
04:12
But it's an engaging one, and it's interesting to me
73
252959
2414
但這真的是迷人的事情,我也覺得很有趣
04:15
for a while, but then I get bored with it, and by it,
74
255373
2420
但過了一陣子,我又覺得無聊了
04:17
I actually mean, the piano, because it becomes,
75
257793
2651
無聊的原因是鋼琴
04:20
it's this familiar instrument, it's timbral range is actually
76
260444
3218
因為它是種常見的樂器
但它的音域是被限制的
04:23
pretty compressed, at least when you play on the keyboard,
77
263662
2521
至少當你彈琴時是這樣
04:26
and if you're not doing things like listening to it
78
266183
2610
而如果你不去仔細聽它
04:28
after you've lit it on fire or something like that, you know.
79
268793
2723
就像它被點上火之類的
04:31
It gets a little bit boring, and so pretty soon
80
271516
1969
它很快地也變得有些無聊
04:33
I go through other instruments, they become familiar,
81
273485
2160
我嘗試過其它樂器,也漸漸熟悉它們
04:35
and eventually I find myself designing and constructing
82
275645
2677
最終我發現我在設計和打造我自己的樂器
04:38
my own instrument, and I brought one with me today,
83
278322
4163
而我今天有帶其中一種來
04:42
and I thought I would play a little bit on it for you
84
282485
2936
而我會用它彈奏一小段給你聽
04:45
so you can hear what it sounds like.
85
285421
2206
你就知道它聽起來是什麼樣子
04:47
(Music)
86
287627
11413
(音樂)
04:59
You gotta have doorstops, that's important. (Laughter)
87
299040
5763
你必須要有門擋,這很重要(笑聲)
05:04
I've got combs. They're the only combs that I own. (Music)
88
304803
3108
我也有梳子,這是我唯一擁有的梳子
(音樂)
05:07
They're all mounted on my instruments. (Laughter)
89
307911
3156
它們全都在我的樂器之中(笑聲)
05:11
(Music)
90
311067
9059
(音樂)
05:20
I can actually do all sorts of things. I can play
91
320126
2585
我其實可以做很多事情
05:22
with a violin bow. I don't have to use the chopsticks.
92
322711
2498
我可以用琴弓演奏
不用筷子
05:25
So we have this sound. (Music)
93
325209
7853
所以我們有這樣的聲音(音樂)
05:33
And with a bank of live electronics,
94
333062
2044
若再加上一組電子儀器
05:35
I can change the sounds radically. (Music)
95
335106
4121
我可以徹底的改變聲音(音樂)
05:39
(Music)
96
339227
9074
(音樂)
05:48
Like that, and like this. (Music)
97
348301
6251
像這樣,和這樣(音樂)
05:54
And so forth.
98
354552
2118
和其他類似這樣的
05:56
So this gives you a little bit of an idea of the sound world
99
356670
2139
所以這讓你稍稍了解這個樂器的各種聲音
05:58
of this instrument, which I think is quite interesting
100
358809
2677
我覺得蠻有趣的
06:01
and it puts me in the role of the inventor, and the nice thing about —
101
361486
3774
這讓我成為一位發明家
很棒的是
06:05
This instrument is called the Mouseketeer ... (Laughter)
102
365260
3119
這樂器叫做「鼠劍客」(笑聲)
06:08
and the cool thing about it is
103
368379
2264
而很酷的事是
06:10
I'm the world's greatest Mouseketeer player. (Laughter)
104
370643
3568
我是世界上「鼠劍客」最棒的演奏家(笑聲)
06:14
Okay? (Applause)
105
374211
1619
OK?(掌聲)
06:15
So in that regard, this is one of the things,
106
375830
3176
所以講到這,這是其中一件
06:19
this is one of the privileges of being,
107
379006
1860
讓我感到榮幸
06:20
and here's another role, the inventor, and by the way,
108
380866
3006
讓我成為發明家
順道一提
06:23
when I told you that I'm the world's greatest,
109
383872
2178
當我跟你說我是世界上最棒的人
06:26
if you're keeping score, we've had narcissism and solipsism
110
386050
4004
如果你還記得,你知道我是很自戀和唯我論的
06:30
and now a healthy dose of egocentricism.
111
390054
2004
而現在我還是個自我中心的人
06:32
I know some of you are just, you know, bingo! Or, I don't know. (Laughter)
112
392058
3600
我知道你們有些人早就知道了(笑聲)
06:35
Anyway, so this is also a really enjoyable role.
113
395658
5547
所以這是我很享受的一個角色
06:41
I should concede also that I'm the world's worst Mouseketeer player,
114
401205
2732
我也應該承認我是世界上最差的「鼠劍客」演奏家
06:43
and it was this distinction that I was most worried about
115
403937
2250
而這讓我擔憂,我跟我之前的角色
06:46
when I was on that prior side of the tenure divide.
116
406187
2937
沒有太大的差別
06:49
I'm glad I'm past that. We're not going to go into that.
117
409124
2486
我很高興我已經不再擔憂
我們就不繼續談這件事了
06:51
I'm crying on the inside. There are still scars.
118
411610
2957
我的內心仍在哭泣,心中有疤
06:54
Anyway, but I guess my point is that all of these enterprises
119
414567
3816
我猜我想說的是
所有這些事業
06:58
are engaging to me in their multiplicity, but as I've presented them
120
418383
3735
都讓我對它們有不同的體驗
當我展示給你們看時
07:02
to you today, they're actually solitary enterprises,
121
422118
3352
他們的確是很孤獨的事業
07:05
and so pretty soon I want to commune with other people, and so
122
425470
3027
而很快的我會想再跟其他人交流
07:08
I'm delighted that in fact I get to compose works for them.
123
428497
2518
我會很開心能夠幫別人編曲
07:11
I get to write, sometimes for soloists and I get to work with one person,
124
431015
3086
我開始寫曲,有時是幫獨奏家
所以我跟一個人合作
07:14
sometimes full orchestras, and I work with a lot of people,
125
434101
3309
有時候是跟整個樂團,會跟很多人合作
07:17
and this is probably the capacity, the role creatively
126
437410
3679
而或許這個能力,創意家的角色
07:21
for which I'm probably best known professionally.
127
441089
3162
是我最知名的專業
07:24
Now, some of my scores as a composer look like this,
128
444251
2975
現在,很多我寫的曲子看起來像這樣
07:27
and others look like this,
129
447226
2073
還有其他的像這樣
07:29
and some look like this,
130
449299
2084
有些像這樣
07:31
and I make all of these by hand, and it's really tedious.
131
451383
3046
我都是用手填寫的,非常枯燥乏味
07:34
It takes a long, long time to make these scores,
132
454429
2333
要花很多很多時間來填譜
07:36
and right now I'm working on a piece
133
456762
2173
而現在我正在寫一首曲子
07:38
that's 180 pages in length,
134
458935
2023
譜總共有180頁
07:40
and it's just a big chunk of my life, and I'm just pulling out hair.
135
460958
4196
占了我一大部分的生活,讓我抓頭髮
07:45
I have a lot of it, and that's a good thing I suppose. (Laughter)
136
465154
2509
我有很多頭髮,所以我想這是件好事(笑聲)
07:47
So this gets really boring and really tiresome for me,
137
467663
3564
這讓我感到很無聊且勞累
07:51
so after a while the process of notating is not only boring,
138
471227
2973
所以過了一陣子填譜變得很無聊
07:54
but I actually want the notation to be more interesting,
139
474200
3132
但我其實希望這件事變得更有趣
07:57
and so that's pushed me to do other projects like this one.
140
477332
2719
所以那促使我著手其他像這樣的計劃
08:00
This is an excerpt from a score called
141
480051
2230
這是一段摘錄
08:02
"The Metaphysics of Notation."
142
482281
2191
從《填譜的形式學》這首曲子
08:04
The full score is 72 feet wide.
143
484472
2544
整首歌有72英呎長
08:07
It's a bunch of crazy pictographic notation.
144
487016
2698
全都是用怪異的符號寫成
08:09
Let's zoom in on one section of it right here. You can see
145
489714
2886
讓我們放大檢視這個區塊,你可以看到
08:12
it's rather detailed. I do all of this with drafting templates,
146
492600
3817
它其實很詳細,我都是用有銳利手柄的模尺
08:16
with straight edges, with French curves, and by freehand,
147
496417
3617
和曲線模板,用手畫
08:20
and the 72 feet was actually split
148
500034
2654
而72英呎又分為
08:22
into 12 six-foot-wide panels that were installed
149
502688
3035
12個6英呎長的嵌板
08:25
around the Cantor Arts Center Museum lobby balcony,
150
505723
4884
裝在藝術中心大廳的台廊
08:30
and it appeared for one year in the museum,
151
510607
3808
在那待了一年
08:34
and during that year, it was experienced as visual art
152
514415
2858
在那一年,大部分的時間,它被展示
08:37
most of the week, except, as you can see in these pictures,
153
517273
1901
就像一般視覺藝術那樣,除了,如你所見的
08:39
on Fridays, from noon til one, and only during that time,
154
519174
3038
在星期五,中午到1點,只有在那段時間
08:42
various performers came and interpreted these strange
155
522212
3380
不同的演奏家來詮釋這些怪異
08:45
and undefined pictographic glyphs. (Laughter)
156
525592
3279
無法定義的圖像
08:48
Now this was a really exciting experience for me.
157
528871
3684
這對我而言是個值得興奮的經驗
08:52
It was gratifying musically, but I think
158
532555
1603
它在音樂上使人滿足,但我想
08:54
the more important thing is it was exciting because I got to take on
159
534158
2696
重要的是,我很興奮因為我又有其他的角色
08:56
another role, especially given that it appeared in a museum,
160
536854
2896
特別是可以在藝術館展示那種
08:59
and that is as visual artist. (Laughter)
161
539750
3276
我是視覺藝術家(笑聲)
09:03
We're going to fill up the whole thing, don't worry. (Laughter)
162
543026
2500
我們會慢慢把這整個頁面填滿,別擔心(笑聲)
09:05
I am multitudes. (Laughter)
163
545526
2003
我很多才多藝的(笑聲)
09:07
So one of the things is that, I mean, some people
164
547529
2904
所以有時候有些人會說
09:10
would say, like, "Oh, you're being a dilettante,"
165
550433
1787
"喔,你只是半調子的藝術家"
09:12
and maybe that's true. I can understand how, I mean,
166
552220
2577
也許的確如此,我可以了解為什麼
09:14
because I don't have a pedigree in visual art
167
554797
2159
因為我並非視覺藝術出身
09:16
and I don't have any training, but it's just something
168
556956
2036
我也沒受過任何相關訓練
但這只是種
09:18
that I wanted to do as an extension of my composition,
169
558992
2467
我希望我在編曲以外能做的事情
09:21
as an extension of a kind of creative impulse.
170
561459
2900
像是某種創意強迫症的延伸
09:24
I can understand the question, though. "But is it music?"
171
564359
3096
我可以了解這個問題:"這是音樂嗎?"
09:27
I mean, there's not any traditional notation.
172
567455
2259
因為那並不是傳統的樂譜
09:29
I can also understand that sort of implicit criticism
173
569714
2253
我也可以了解那些含蓄的批評
09:31
in this piece, "S-tog," which I made when I was living in Copenhagen.
174
571967
3372
這是我住在哥本哈根時創作的作品"鐵路"
09:35
I took the Copenhagen subway map and
175
575339
1987
我用哥本哈根的地鐵地圖
09:37
I renamed all the stations to abstract musical provocations,
176
577326
3132
並將所有的車站重新命名為抽象的音樂術語
09:40
and the players, who are synchronized with stopwatches,
177
580458
2771
而演奏家們都帶著同步的碼表
09:43
follow the timetables, which are listed in minutes past the hour.
178
583229
2861
照著時刻表,是用幾時幾分顯示的
09:46
So this is a case of actually adapting something,
179
586090
3061
這例子就是真的改寫某種東西
09:49
or maybe stealing something,
180
589151
1883
或是偷某種東西
09:51
and then turning it into a musical notation.
181
591034
2341
然後將它轉化為樂譜
09:53
Another adaptation would be this piece.
182
593375
2155
另一個改編是這個作品
09:55
I took the idea of the wristwatch, and I turned it into a musical score.
183
595530
3346
我將手錶轉化成樂譜
09:58
I made my own faces, and had a company fabricate them,
184
598876
3238
我自己製做錶面,請一間公司組裝
10:02
and the players follow these scores.
185
602114
2238
而演奏家照著這個譜
10:04
They follow the second hands, and as they pass over
186
604352
2021
他們照著秒針演奏,當秒針經過
10:06
the various symbols, the players respond musically.
187
606373
2986
不同的符號,演奏家也跟著做音樂性的回應
10:09
Here's another example from another piece,
188
609359
2223
這是另一個作品
10:11
and then its realization.
189
611582
2054
而這是成品
10:13
So in these two capacities, I've been scavenger,
190
613636
2479
所以在這兩種才能中,我是拾荒者
10:16
in the sense of taking, like, the subway map, right,
191
616115
2387
蒐集像是地鐵地圖,沒錯
10:18
or thief maybe, and I've also been designer,
192
618502
2518
或也許像小偷,而我也是設計師
10:21
in the case of making the wristwatches.
193
621020
2315
像是設計這個手錶
10:23
And once again, this is, for me, interesting.
194
623335
3580
我再次說,這對我而言很有趣
10:26
Another role that I like to take on is that of the performance artist.
195
626915
3319
我的另一個角色是表演藝術家
10:30
Some of my pieces have these kind of weird theatric elements,
196
630234
2687
我有些作品有這些怪異、戲劇化的元素
10:32
and I often perform them. I want to show you a clip
197
632921
2154
而我經常演奏它們,我想給你們看一段影片
10:35
from a piece called "Echolalia."
198
635075
1764
是一首叫《模仿他人言語》的曲子
10:36
This is actually being performed by Brian McWhorter,
199
636839
3071
這是Brian McWhorter所演奏的
10:39
who is an extraordinary performer.
200
639910
1305
他是一位很棒的演奏家
10:41
Let's watch a little bit of this, and please notice the instrumentation.
201
641215
3432
我們來看一小段,請注意其演奏方式
10:44
(Music)
202
644647
28888
(音樂)
11:13
Okay, I hear you were laughing nervously because
203
673535
1684
我可以聽見你們不安的笑聲
11:15
you too could hear that the drill was a little bit sharp,
204
675219
2294
因為你也聽到電鑽的聲音有些刺耳
11:17
the intonation was a little questionable. (Laughter)
205
677513
2128
這首歌的音調似乎出了點問題(笑聲)
11:19
Let's watch just another clip.
206
679641
2012
我們再看另一段影片
11:21
(Music)
207
681653
10576
(音樂)
11:32
You can see the mayhem continues, and there's, you know,
208
692229
2696
你可以看到這破壞行動仍然持續進行
11:34
there were no clarinets and trumpets
209
694925
1878
而這裡並沒有豎笛、小喇叭
11:36
and flutes and violins. Here's a piece that has
210
696803
1904
長笛和小提琴
而這裡有另一段影片
11:38
an even more unusual, more peculiar instrumentation.
211
698707
2555
更不尋常,有更怪異的演奏方式
11:41
This is "Tlön," for three conductors and no players. (Laughter)
212
701262
3577
這首是《Tlön》,有3個指揮但沒有演奏家
(笑聲)
11:57
This was based on the experience of actually watching
213
717587
1940
這是根據以下的經驗,觀看兩個人
11:59
two people having a virulent argument in sign language,
214
719527
2516
正在透過手語進行惡毒的爭吵
12:02
which produced no decibels to speak of,
215
722043
1859
完全沒有音量
12:03
but affectively, psychologically, was a very loud experience.
216
723902
3411
但卻有影響力、心理層面的「震撼」經驗
12:07
So, yeah, I get it, with, like, the weird appliances
217
727313
3668
所以我了解,這些怪異的器具
12:10
and then the total absence of conventional instruments
218
730981
4102
沒有任何常見樂器
12:15
and this glut of conductors, people might, you know,
219
735083
2873
太多的指揮
12:17
wonder, yeah, "Is this music?"
220
737956
2903
你可能會想"這是音樂嗎?"
12:20
But let's move on to a piece where clearly I'm behaving myself,
221
740859
3847
但讓我們在聽一首我很「安分」譜寫的曲子
12:24
and that is my "Concerto for Orchestra."
222
744706
2487
這是我的《給交響樂團的協奏曲》
12:27
You're going to notice a lot of conventional instruments
223
747193
1998
你會看到很多一般常見的樂器
12:29
in this clip. (Music)
224
749191
3700
出現在這段影片中(音樂)
12:32
(Music)
225
752891
12847
(音樂)
12:45
This, in fact, is not the title of this piece.
226
765738
2040
這不是這首曲子的名稱
12:47
I was a bit mischievous. In fact, to make it more interesting,
227
767778
2555
我有一點調皮,只想讓它看更有趣
12:50
I put a space right in here, and this is the actual title of the piece.
228
770333
4285
我在這裡拿掉一個字,這才是真正的曲名
《給花店老闆和交響樂團的協奏曲》
12:54
Let's continue with that same excerpt.
229
774618
2026
我們再繼續聽這首
《給花店老闆和交響樂團的協奏曲》
12:56
(Music)
230
776644
10293
(音樂)
《給花店老闆和交響樂團的協奏曲》
13:06
It's better with a florist, right? (Laughter) (Music)
231
786937
8090
我做花店老闆肯定不錯,對吧?(笑聲)
(音樂)
13:15
Or at least it's less boring. Let's watch a couple more clips.
232
795027
2236
或至少沒有這麼無聊
我們再多看幾個影片
13:17
(Music)
233
797263
13976
(音樂)
13:31
So with all these theatric elements, this pushes me in another role,
234
811239
3048
所以這些有戲劇性的元素
讓我又進入另一個角色
13:34
and that would be, possibly, the dramaturge.
235
814287
2823
那就是戲劇家
13:37
I was playing nice. I had to write the orchestra bits, right?
236
817110
4487
我很安分吧?因為我必須為樂團譜曲
13:41
Okay? But then there was this other stuff, right?
237
821597
2463
但這裡又有這個花店老闆
13:44
There was the florist, and I can understand that,
238
824060
1933
所以我可以理解
13:45
once again, we're putting pressure on the ontology of music
239
825993
3140
我們再度挑戰音樂的本質
13:49
as we know it conventionally,
240
829133
2713
不是像我們一般熟悉的那樣
13:51
but let's look at one last piece today I'm going to share with you.
241
831846
4423
這是我今天要與你們分享的最後一首歌
13:56
This is going to be a piece called "Aphasia,"
242
836269
2665
它叫《失語症》
13:58
and it's for hand gestures synchronized to sound,
243
838934
3435
它讓手勢跟聲響同步
14:02
and this invites yet another role, and final one
244
842369
2739
而這又賦予我另一個角色,是最後一個
14:05
I'll share with you, which is that of the choreographer.
245
845108
2573
那就是編舞家
14:07
And the score for the piece looks like this,
246
847681
2478
這首歌的譜看起來是這樣
14:10
and it instructs me, the performer, to make
247
850159
4410
它指導我這個表演者
14:14
various hand gestures at very specific times
248
854569
2730
在特定的時間做不同的手勢
14:17
synchronized with an audio tape, and that audio tape
249
857299
2254
並與錄音帶同步,而那錄音帶
14:19
is made up exclusively of vocal samples.
250
859553
2877
是只用語音樣本所製成的
14:22
I recorded an awesome singer,
251
862430
2422
我錄下一位很棒的歌手的聲音
14:24
and I took the sound of his voice in my computer,
252
864852
2345
而我將他的聲音放到電腦
14:27
and I warped it in countless ways to come up with
253
867197
2599
並用各種方式扭曲這個聲音
14:29
the soundtrack that you're about to hear.
254
869796
2268
做成你現在要聽到的這首歌
14:32
And I'll perform just an excerpt of "Aphasia" for you here. Okay?
255
872064
4965
而我將表演《失語症》的其中一段給你看
14:37
(Music)
256
877029
38336
(音樂)
15:15
So that gives you a little taste of that piece. (Applause)
257
915368
6623
所以你們大概知道這首歌的樣子
(掌聲)
15:21
Yeah, okay, that's kind of weird stuff.
258
921991
2284
這首歌的確很奇怪
15:24
Is it music? Here's how I want to conclude.
259
924275
2239
它是音樂嗎?我將這麼結論
15:26
I've decided, ultimately, that this is the wrong question,
260
926514
2576
我最終決定,這問題是錯誤的
15:29
that this is not the important question.
261
929090
1958
因為這問題並不重要
15:31
The important question is, "Is it interesting?"
262
931048
2733
重要的是:"它有趣嗎?"
15:33
And I follow this question, not worrying about "Is it music?" --
263
933781
2892
而我接續這個問題
不再擔憂「是不是音樂」這件事
15:36
not worrying about the definition of the thing that I'm making.
264
936673
2486
也不擔憂到底該如何定義我的作品
15:39
I allow my creativity to push me
265
939159
2453
我讓我的創意引領我
15:41
in directions that are simply interesting to me,
266
941612
2160
走向我感興趣的方向
15:43
and I don't worry about the likeness of the result
267
943772
3049
我並不擔心結果如何
15:46
to some notion, some paradigm,
268
946821
2056
是不是合乎一些講述樂曲應該如何構成
的見解和先例
15:48
of what music composition is supposed to be,
269
948877
2989
是不是合乎一些講述樂曲應該如何構成
的見解和先例
15:51
and that has actually urged me, in a sense,
270
951866
2443
這某種程度促使我
15:54
to take on a whole bunch of different roles,
271
954309
1735
身兼許多角色
15:56
and so what I want you to think about is,
272
956044
2135
所以我希望你們思考的是
15:58
to what extent might you change the fundamental question
273
958179
3218
對於你領域的基本準則
你會做何種程度的改變
16:01
in your discipline, and, okay,
274
961397
2723
對於你領域的基本準則
你會做何種程度的改變
16:04
I'm going to put one extra little footnote in here,
275
964120
2380
我要再註明一小件事
16:06
because, like, I realized I mentioned
276
966500
1614
因為,像我之前提到
16:08
some psychological defects earlier, and we also,
277
968114
2935
我有些心理上的缺點
16:11
along the way, had a fair amount of obsessive behavior,
278
971049
3743
而我們在某些事情上都有不少的偏執行為
16:14
and there was some delusional behavior and things like that,
279
974792
2161
就像某些人有妄想的行為
16:16
and here I think we could say that this is an argument
280
976953
2981
我認為我們可以這麼論定
16:19
for self-loathing and a kind of schizophrenia,
281
979934
1979
是自我厭惡
或用比較常見的說法
16:21
at least in the popular use of the term,
282
981913
1936
是精神分裂症
16:23
and I really mean dissociative identity disorder, okay. (Laughter)
283
983849
2234
而我其實覺得這是自我認同分裂失調(笑聲)
16:26
Anyway, despite those perils, I would urge you
284
986083
3063
但除此之外,我鼓勵你
16:29
to think about the possibility that you might take on roles
285
989146
2575
思考你可以扮演其他角色的可能性
16:31
in your own work, whether they are neighboring
286
991721
2091
在你的職場專業中,不管有關
16:33
or far-flung from your professional definition.
287
993812
2498
或是完全不相關
16:36
And with that, I thank you very much. (Applause)
288
996310
1777
非常感謝(掌聲)
16:38
(Applause)
289
998087
6199
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。