Heather Barnett: What humans can learn from semi-intelligent slime

520,359 views ・ 2014-07-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gena Volz 校对人员: Yuanqing Edberg
00:12
I'd like to introduce you to an organism:
0
12632
3105
今天我想向大家介绍一种生物体:
00:15
a slime mold, Physarum polycephalum.
1
15737
3456
(slime mould)黏液霉菌,一种多头绒泡菌。
00:19
It's a mold with an identity crisis, because it's not a mold,
2
19193
2822
是否把它命名为一种霉菌尚存争议,因为事实上它不是霉菌。
00:22
so let's get that straight to start with.
3
22015
1930
在进入正题前我们需要知道这一点。
00:23
It is one of 700 known slime molds
4
23945
2536
在已知的七百种黏液霉菌中,
00:26
belonging to the kingdom of the amoeba.
5
26481
2137
它属于阿米巴变形虫的国度。
00:28
It is a single-celled organism, a cell,
6
28618
2623
它是一种单细胞生物,许多个单一的细胞
00:31
that joins together with other cells
7
31241
2240
相互连接到一起
00:33
to form a mass super-cell
8
33481
2232
而组成一团超级细胞,
00:35
to maximize its resources.
9
35713
2240
目的是要做到最大化地利用资源。
00:37
So within a slime mold you might find thousands
10
37953
2160
所以在一个(slime mould)黏菌中你能看到几千个
00:40
or millions of nuclei,
11
40113
2247
或者几百万个细胞核,
00:42
all sharing a cell wall,
12
42360
1761
它们共享同一个细胞壁,
00:44
all operating as one entity.
13
44121
3108
作为一个整体
00:47
In its natural habitat,
14
47229
1604
在它的自然栖息地运作
00:48
you might find the slime mold foraging in woodlands,
15
48833
2796
你会在森林里发现这些黏液霉菌,
00:51
eating rotting vegetation,
16
51629
3701
它以腐烂的植被为食。
00:55
but you might equally find it
17
55330
1540
不过黏菌也同样频繁出现在
00:56
in research laboratories,
18
56870
1542
研究实验室,
00:58
classrooms, and even artists' studios.
19
58412
4202
课堂,甚至是艺术家的工作室里。
01:02
I first came across the slime mold about five years ago.
20
62614
2935
我与黏液霉菌的初次接触是在五年前。
01:05
A microbiologist friend of mine
21
65549
1557
我的一个微生物学家朋友
01:07
gave me a petri dish with a little yellow blob in it
22
67106
3124
给了我一个有着黄色小斑点的培养皿
01:10
and told me to go home and play with it.
23
70230
3008
说让我带回家玩玩。
01:13
The only instructions I was given,
24
73238
2007
我得到的唯一说明是
01:15
that it likes it dark and damp
25
75245
1784
这个东西它喜欢阴暗潮湿,
01:17
and its favorite food is porridge oats.
26
77029
4331
最喜欢的食物是燕麦片。
01:21
I'm an artist who's worked for many years
27
81360
2018
我是一个艺术家,我做了不少年的
01:23
with biology, with scientific processes,
28
83378
2847
将生物及科学的一些手法融入艺术
01:26
so living material is not uncommon for me.
29
86225
3011
所以使用活的素材于我来说不算陌生。
01:29
I've worked with plants, bacteria,
30
89236
2105
我用到过植物,细菌,
01:31
cuttlefish, fruit flies.
31
91341
1519
墨鱼,以及果蝇。
01:32
So I was keen to get my new collaborator home
32
92860
2602
所以我颇有些急迫想把这个新的小拍档带回家
01:35
to see what it could do.
33
95462
1376
看看它能做啥。
01:36
So I took it home and I watched.
34
96838
3202
然后我就把它带回了家开始观察。
01:40
I fed it a varied diet.
35
100040
2770
我试着用各种东西来喂它。
01:42
I observed as it networked.
36
102810
1924
我观察到,随着它的联网形成
01:44
It formed a connection between food sources.
37
104734
2276
它在食物资源之间建立了某种联系。
01:47
I watched it leave a trail behind it,
38
107010
2838
我看到它在经过处留下了痕迹,
01:49
indicating where it had been.
39
109848
1759
那显示出它曾经到过的区域。
01:51
And I noticed that when it was fed up with one petri dish,
40
111607
2948
我也注意到每当它厌倦了一个培养皿的时候,
01:54
it would escape and find a better home.
41
114555
2979
它就会爬出去,去找个更好的家。
01:57
I captured my observations
42
117534
1728
我通过延时摄影
01:59
through time-lapse photography.
43
119262
1760
拍下了我所观察到的。
02:01
Slime mold grows at about one centimeter an hour,
44
121022
2838
黏液霉菌的生长速度大概是每小时一厘米,
02:03
so it's not really ideal for live viewing
45
123860
2581
所想要看实时变化可不容易,因为这个速度实在是有点慢,
02:06
unless there's some form of really extreme meditation,
46
126441
2853
除非观察者能做到某种极度的静心入定。
02:09
but through the time lapse,
47
129294
2528
不过凭借延时拍摄,
02:11
I could observe some really interesting behaviors.
48
131822
3096
我能够观察到一些非常有趣的行为。
02:14
For instance, having fed on a nice pile of oats,
49
134918
3500
比如,喂给它一小堆燕麦片,
02:18
the slime mold goes off to explore new territories
50
138418
4444
黏液霉菌就迅速开始繁殖,
02:22
in different directions simultaneously.
51
142862
2732
并同时往不同方向伸展以探索新领域。
02:25
When it meets itself,
52
145594
2239
当它碰到自己另一部分的时候,
02:27
it knows it's already there,
53
147833
1867
它知道同伴已经在那里,
02:29
it recognizes it's there,
54
149700
1954
它能识别得到。
02:31
and instead retreats back
55
151654
1547
于是停止那个方向的继续生长,而是掉头
02:33
and grows in other directions.
56
153201
3680
从另一端生长。
02:36
I was quite impressed by this feat,
57
156881
2324
黏液霉菌的这个本事很让我叹为观止。
02:39
at how what was essentially just a bag of cellular slime
58
159205
3550
这不过是一袋黏液霉菌细胞,
02:42
could somehow map its territory,
59
162755
3230
可它居然有本事开疆扩土,
02:45
know itself, and move with seeming intention.
60
165985
3472
能够识别自我,而且似乎是带有目的性地在行动。
02:49
I found countless scientific studies,
61
169457
3653
我发觉有无数的科学研究,
02:53
research papers, journal articles,
62
173110
2045
研究论文啦,期刊文章啦,
02:55
all citing incredible work with this one organism,
63
175155
4224
都提到用这种微生物所进行过的令人难以置信的研究,
02:59
and I'm going to share a few of those with you.
64
179379
1964
这里我要分享一些给大家。
03:01
For example, a team in Hokkaido University in Japan
65
181343
2960
比如,日本北海道大学(Hokkaido University)的一个团队
03:04
filled a maze with slime mold.
66
184303
2032
用黏液霉菌填塞了一个迷宫。
03:06
It joined together and formed a mass cell.
67
186335
2096
它们互相融合组成了一个细胞团。
03:08
They introduced food at two points,
68
188431
2352
研究人员将食物放在两个点上,
03:10
oats of course,
69
190783
1198
当然,食物依旧是燕麦片,
03:11
and it formed a connection
70
191981
1646
黏液霉菌在两点食物之间
03:13
between the food.
71
193627
1414
组建起了关联。
03:15
It retracted from empty areas and dead ends.
72
195041
2484
当它遇到空区或是死角的时候会自动缩回。
03:17
There are four possible routes through this maze,
73
197525
2810
这个迷宫有四个可行通道,
03:20
yet time and time again,
74
200335
2105
而随着一次次的尝试,
03:22
the slime mold established the shortest
75
202440
2167
最终黏液霉菌建立了最短
03:24
and the most efficient route.
76
204607
2453
并且最有效率的一条路径。
03:27
Quite clever.
77
207060
1251
真机灵。
03:28
The conclusion from their experiment
78
208311
1739
由这个实验所得出的结论是
03:30
was that the slime mold had a primitive form of intelligence.
79
210050
2997
黏液霉菌有种初始形态的智能。
03:33
Another study exposed cold air at regular intervals to the slime mold.
80
213047
3863
另一项研究是:按固定的间隔时间,定期将黏液霉菌暴露在冷空气里。
03:36
It didn't like it. It doesn't like it cold.
81
216910
2345
结果它不喜欢。它怕冷。
03:39
It doesn't like it dry.
82
219255
1193
它不喜欢被吹干。
03:40
They did this at repeat intervals,
83
220448
2115
研究人员按照之前的间隔时间规律重复做了这个实验,
03:42
and each time, the slime mold
84
222563
1658
每一次,黏液霉菌都会
03:44
slowed down its growth in response.
85
224221
3130
减慢生长速度作为响应。
03:47
However, at the next interval,
86
227351
1844
然而,在下一个间隔来到时,
03:49
the researchers didn't put the cold air on,
87
229195
2824
研究人员没有开启冷风,
03:52
yet the slime mold slowed down in anticipation
88
232019
3294
可黏液霉菌仍旧减慢了速度,似乎
03:55
of it happening.
89
235313
1336
是预期此时冷风会来。
03:56
It somehow knew that it was about the time
90
236649
2526
不知它怎样办到的,它知道时间到了,
03:59
for the cold air that it didn't like.
91
239175
1956
它讨厌的冷空气会来到。
04:01
The conclusion from their experiment
92
241131
1689
刚讲到的这个实验最后所得到得结论是:
04:02
was that the slime mold was able to learn.
93
242820
3270
黏液霉菌具有学习能力。
04:06
A third experiment:
94
246090
1231
第三个实验:
04:07
the slime mold was invited
95
247321
1767
黏液霉菌被邀请
04:09
to explore a territory covered in oats.
96
249088
4192
去探索一片被燕麦片覆盖的区域。
04:13
It fans out in a branching pattern.
97
253280
3047
它以分枝结构扇形展开。
04:16
As it goes, each food node it finds,
98
256327
2648
每当它在经过的地方发现食物点时,
04:18
it forms a network, a connection to,
99
258975
2700
它就会建立一个网络,一个连接点,
04:21
and keeps foraging.
100
261675
1748
然后继续觅食。
04:23
After 26 hours, it established
101
263423
2441
经过26个小时,它建立起
04:25
quite a firm network
102
265864
1617
一个比较稳定的网络架构
04:27
between the different oats.
103
267481
1790
链接各处的燕麦片。
04:29
Now there's nothing remarkable in this
104
269271
1820
这看起来没什么了不起的,
04:31
until you learn that the center oat that it started from
105
271091
2412
但如果你知道作为中心起点的燕麦片
04:33
represents the city of Tokyo,
106
273503
2014
其实是代表了东京市,
04:35
and the surrounding oats are suburban railway stations.
107
275517
4066
而周围的这些燕麦片对应着东京市郊的火车站,你一定会觉得它了不起。
04:39
The slime mold had replicated
108
279583
2481
因为黏液霉菌居然复制出了
04:42
the Tokyo transport network
109
282064
2416
东京的交通网络。
04:44
— (Laughter) —
110
284480
1655
(观众笑声)
04:46
a complex system developed over time
111
286135
2995
建立一个复杂的系统需要长时间的努力,
04:49
by community dwellings, civil engineering, urban planning.
112
289130
3900
包括社区住宅,土木工程,城市规划。
04:53
What had taken us well over 100 years
113
293030
2273
人类用超过100年才能完成的事情,
04:55
took the slime mold just over a day.
114
295303
3166
黏液霉菌只不过花了一天多一点就完成了。
04:58
The conclusion from their experiment
115
298469
1653
这项实验得到的结论是
05:00
was that the slime mold can form efficient networks
116
300122
2510
黏液霉菌能够建立起高效路网,
05:02
and solve the traveling salesman problem.
117
302632
2623
解决那些在路上的业务员们的苦恼问题。
05:05
It is a biological computer.
118
305255
2264
它是部生物计算机。
05:07
As such, it has been mathematically modeled,
119
307519
2624
如我们所看到的,由数学模型建立起来
05:10
algorithmically analyzed.
120
310143
1661
进行的算法分析。
05:11
It's been sonified, replicated, simulated.
121
311804
2705
人们对黏液霉菌的活动进行超声波观测,复制,和模拟。
05:14
World over, teams of researchers
122
314509
2970
全世界的研究团队们
05:17
are decoding its biological principles
123
317479
2970
都在试图解析它的生物学准则,
05:20
to understand its computational rules
124
320449
2141
以理解它的计算运行规则
05:22
and applying that learning to the fields of electronics,
125
322590
2254
并将之运用到电子,
05:24
programming and robotics.
126
324844
2236
编程和机器人领域中。
05:27
So the question is,
127
327080
2154
所以问题是
05:29
how does this thing work?
128
329234
2020
这个东西它是怎么工作的?
05:31
It doesn't have a central nervous system.
129
331254
2160
黏液霉菌没有中枢神经系统,
05:33
It doesn't have a brain,
130
333414
1698
没有大脑,
05:35
yet it can perform behaviors
131
335112
1828
却能完成
05:36
that we associate with brain function.
132
336940
1988
我们需要大脑功能的协助才能完成的行动
05:38
It can learn, it can remember,
133
338928
1908
它能学习,能记忆,
05:40
it can solve problems, it can make decisions.
134
340836
2757
可以解决问题,也可以做决策。
05:43
So where does that intelligence lie?
135
343593
2715
它负责智能的部分藏在哪里呢?
05:46
So this is a microscopy, a video I shot,
136
346308
2492
这是显微镜下我拍到的一组影像。。。
05:48
and it's about 100 times magnification,
137
348800
2653
放大了约100倍,
05:51
sped up about 20 times,
138
351453
2867
快进了约20倍。
05:54
and inside the slime mold,
139
354320
1786
在黏液霉菌体内,
05:56
there is a rhythmic pulsing flow,
140
356106
3442
存在有节奏的脉冲流,
05:59
a vein-like structure carrying
141
359548
2168
一个脉管状结构把
06:01
cellular material, nutrients and chemical information
142
361716
3772
细胞内含物,营养物质和化学信息
06:05
through the cell,
143
365488
1858
传输到细胞各处,
06:07
streaming first in one direction and then back in another.
144
367346
3618
先朝一个方向流动,然后再向相反方向回流。
06:10
And it is this continuous, synchronous oscillation
145
370964
3817
而正是细胞内的这种连续,同步振荡
06:14
within the cell that allows it to form
146
374781
2256
让它得以建立起
06:17
quite a complex understanding of its environment,
147
377037
2982
对所处环境的一个相当复杂的认知理解,
06:20
but without any large-scale control center.
148
380019
3369
而不依赖任何大规模的控制中心。
06:23
This is where its intelligence lies.
149
383388
2581
这就是它的智能所在。
06:25
So it's not just academic researchers
150
385969
3244
并不只有大学里的学术研究者们
06:29
in universities that are interested in this organism.
151
389213
2644
对这个生物感兴趣。
06:31
A few years ago, I set up SliMoCo,
152
391857
2873
几年前,我设立了一个 SlimoCo项目,
06:34
the Slime Mould Collective.
153
394730
2340
---Slime Mould黏液霉菌团队。
06:37
It's an online, open, democratic network
154
397070
3223
这是一个在线的,开放的,民主的网络,
06:40
for slime mold researchers and enthusiasts
155
400293
2096
给黏液霉菌研究者和爱好者们用以
06:42
to share knowledge and experimentation
156
402389
2729
分享
06:45
across disciplinary divides
157
405118
2968
跨学科范畴
06:48
and across academic divides.
158
408086
3695
和跨学术领域的知识和实验。
06:51
The Slime Mould Collective membership is self-selecting.
159
411781
3440
黏液霉菌团队的队员都是自行选择加入的。
06:55
People have found the collective
160
415221
2796
来到团队的人们就像
06:58
as the slime mold finds the oats.
161
418017
3698
找到燕麦片的黏液霉菌。
07:01
And it comprises of scientists
162
421715
1693
它包括有科学家,
07:03
and computer scientists and researchers
163
423408
1559
计算机科学家和研究人员,
07:04
but also artists like me,
164
424967
2287
也有像我这样的艺术家,
07:07
architects, designers, writers, activists, you name it.
165
427254
5092
建筑师,设计师,作家,社会活动家,什么样的人都有。
07:12
It's a very interesting, eclectic membership.
166
432346
4183
我们的成员构成不拘一格,非常有趣。
07:16
Just a few examples:
167
436529
1337
我举几个例子吧:
07:17
an artist who paints with fluorescent Physarum;
168
437866
3125
有用染了荧光的绒泡菌属作画的艺术家,
07:20
a collaborative team
169
440991
1572
有将生物学
07:22
who are combining biological and electronic design
170
442563
3778
和电子设计
07:26
with 3D printing technologies in a workshop;
171
446341
3145
与3D打印技术相结合的协作团队,
07:29
another artist who is using the slime mold
172
449486
2134
还有位艺术家用黏液霉菌
07:31
as a way of engaging a community
173
451620
2100
绘制社区地图,
07:33
to map their area.
174
453720
3004
作为参与社区的一种方式。
07:36
Here, the slime mold is being used directly
175
456724
2162
这里,黏液霉菌被直接用作
07:38
as a biological tool, but metaphorically
176
458886
2878
一种生物学工具,但是也象征性地
07:41
as a symbol for ways of talking
177
461764
1984
成为在
07:43
about social cohesion, communication
178
463748
3854
社会凝聚力,沟通
07:47
and cooperation.
179
467602
1864
和合作上的一种交流方式的标志。
07:49
Other public engagement activities,
180
469466
2510
至于其他的公众参与活动---
07:51
I run lots of slime mold workshops,
181
471976
2018
我办了很多黏液霉菌研讨会,
07:53
a creative way of engaging with the organism.
182
473994
2462
用这种创新方式研究这种有机体。
07:56
So people are invited to come and learn
183
476456
1684
人们受邀请来到研讨会,了解
07:58
about what amazing things it can do,
184
478140
1896
它的神奇之能,
08:00
and they design their own petri dish experiment,
185
480036
2646
他们设计自己的培养皿实验,
08:02
an environment for the slime mold to navigate
186
482682
2316
安排一个新环境让黏液霉菌去探索
08:04
so they can test its properties.
187
484998
1638
以测试它的各项属性。
08:06
Everybody takes home a new pet
188
486636
2444
他们每个人都带了黏菌这个新宠物回家,
08:09
and is invited to post their results
189
489080
2940
我们邀请他们将各自的实验结果
08:12
on the Slime Mould Collective.
190
492020
2418
发布在黏菌团队的网页上。
08:14
And the collective has enabled me
191
494438
1448
这样一个集体让我能够
08:15
to form collaborations
192
495886
2362
和一大票有趣的人们一起
08:18
with a whole array of interesting people.
193
498248
2593
协同工作。
08:20
I've been working with filmmakers
194
500841
1593
我已经和一些电影工作者合作,
08:22
on a feature-length slime mold documentary,
195
502434
3466
共同制作一个关于黏液霉菌的长篇纪录片,
08:25
and I stress feature-length,
196
505900
2658
我要强调是长篇,
08:28
which is in the final stages of edit
197
508558
1709
现在已经在后期制作过程,
08:30
and will be hitting your cinema screens very soon.
198
510267
3026
应该很快就能在院线上映了。
08:33
(Laughter)
199
513293
1480
(观众笑声)
08:34
It's also enabled me to conduct what I think is
200
514773
3335
我想这也使得我能进行,
08:38
the world's first human slime mold experiment.
201
518108
2873
大概是世界第一例人类模拟黏液霉菌的实验。
08:40
This is part of an exhibition in Rotterdam last year.
202
520981
2972
这是去年鹿特丹展览的一部分,
08:43
We invited people to become slime mold for half an hour.
203
523953
4691
我们邀请人们来扮演黏液霉菌大概半小时。
08:48
So we essentially tied people together
204
528644
3341
我们就是需要把大家绑在一起,
08:51
so they were a giant cell,
205
531985
2324
这样大家就变成了一个巨细胞。
08:54
and invited them to follow slime mold rules.
206
534309
2844
我们也要求大家要遵守黏菌的生存法则,
08:57
You have to communicate through oscillations,
207
537153
3431
只能用震荡来沟通,
09:00
no speaking.
208
540584
1296
不准说话和交谈。
09:01
You have to operate as one entity, one mass cell,
209
541880
4933
必须作为一个整体,作为一个细胞团来行动,
09:06
no egos,
210
546813
1584
没有自我。
09:08
and the motivation for moving
211
548397
2585
进行移动
09:10
and then exploring the environment
212
550982
1908
并摸索周边环境情况的动机,
09:12
is in search of food.
213
552890
1899
就是寻找食物。
09:14
So a chaotic shuffle ensued as this bunch of strangers
214
554789
3631
随之而来的是一片混乱,一群陌生人
09:18
tied together with yellow ropes wearing "Being Slime Mold" t-shirts
215
558420
3908
穿着“黏液霉菌”的黄T恤,被黄绳子绑在一起,
09:22
wandered through the museum park.
216
562328
2956
在博物馆的园子里游荡。
09:25
When they met trees, they had to reshape
217
565284
3326
当他们碰到树的时候,就不得不改变队形,
09:28
their connections and reform as a mass cell
218
568610
3132
象个团细胞一样
09:31
through not speaking.
219
571742
3987
悄然无声的的完成变形。
09:35
This is a ludicrous experiment in many, many ways.
220
575729
3358
这是一个非常好笑的实验,从各种方面看都是。
09:39
This isn't hypothesis-driven.
221
579087
1949
它不是因假说驱动的。
09:41
We're not trying to prove, demonstrate anything.
222
581036
2443
我们做这个实验不是为了要证明或是证实任何事情。
09:43
But what it did provide us was a way
223
583479
2134
但是这个实验确实提供给我们了一种途径,
09:45
of engaging a broad section of the public
224
585613
2348
去引发广泛的公众思考:
09:47
with ideas of intelligence, agency, autonomy,
225
587961
4431
关于智能,关于机构,关于自治。
09:52
and provide a playful platform
226
592392
2329
它也给我们提供了一个好玩的平台
09:54
for discussions about
227
594721
3732
去进行
09:58
the things that ensued.
228
598453
2384
后续的讨论。
10:00
One of the most exciting things
229
600837
2333
关于这项实验,
10:03
about this experiment
230
603170
2860
其中一个最令人激动的事情是
10:06
was the conversation that happened afterwards.
231
606030
2187
实验结束之后所发生的讨论。
10:08
An entirely spontaneous symposium happened in the park.
232
608217
3823
人们完全自发地在公园里开始了研讨。
10:12
People talked about the human psychology,
233
612040
2029
大家谈到人类心理学,
10:14
of how difficult it was to let go
234
614069
1657
发现大家很难
10:15
of their individual personalities and egos.
235
615726
3309
放下各体的自我和个性。
10:19
Other people talked about bacterial communication.
236
619035
3183
其他的一些人们谈到了细菌的沟通。
10:22
Each person brought in their own
237
622218
1979
每个人对这次实验
10:24
individual interpretation,
238
624197
2857
都有他们各自的个性解读。
10:27
and our conclusion from this experiment was that
239
627054
1905
而我们由这次实验所得到的结论是,
10:28
the people of Rotterdam were highly cooperative,
240
628959
3906
鹿特丹的人们具有高度的合作精神
10:32
especially when given beer.
241
632865
2796
特别是当供应给他们啤酒的时候。
10:35
We didn't just give them oats.
242
635661
1966
我们不止给了他们燕麦片,
10:37
We gave them beer as well.
243
637627
1562
我们也提供了啤酒。
10:39
But they weren't as efficient as the slime mold,
244
639189
2194
不过他们没能做到象黏液霉菌那样高效率。
10:41
and the slime mold, for me,
245
641383
1984
黏液霉菌, 于我而言
10:43
is a fascinating subject matter.
246
643367
2369
是种令人着迷的研究物质。
10:45
It's biologically fascinating,
247
645736
1857
生物属性上它让人着迷,
10:47
it's computationally interesting,
248
647593
1584
它的运算特性也让人感兴趣,
10:49
but it's also a symbol,
249
649177
2074
但同时它也是一种标识,
10:51
a way of engaging with ideas of community,
250
651251
3658
关乎社区意见,
10:54
collective behavior, cooperation.
251
654909
3654
集体行为,和协同合作。
10:58
A lot of my work draws on the scientific research,
252
658563
2126
我的很多作品都借鉴了科学研究,
11:00
so this pays homage to the maze experiment
253
660689
3184
所以这个实验是在以另外一种方式
11:03
but in a different way.
254
663873
1582
向之前谈到的迷宫实验的致敬。
11:05
And the slime mold is also my working material.
255
665455
2358
黏液霉菌也是我的工作素材。
11:07
It's a coproducer of photographs, prints, animations,
256
667813
5217
它是摄影,印刷品,动画片,
11:13
participatory events.
257
673030
1599
及互动活动的合伙制作人。
11:14
Whilst the slime mold doesn't choose
258
674629
2348
黏液霉菌并没有选择
11:16
to work with me, exactly,
259
676977
1906
要和我合作,而确切地说,
11:18
it is a collaboration of sorts.
260
678883
2602
这是某种合作。
11:21
I can predict certain behaviors
261
681485
2092
我可以预测到某些行为,
11:23
by understanding how it operates,
262
683577
2056
因为我理解了它是怎么操作的,
11:25
but I can't control it.
263
685633
1730
但是我控制不了它。
11:27
The slime mold has the final say
264
687363
1584
黏液霉菌在创作过程中
11:28
in the creative process.
265
688947
2131
有最终的表达。
11:31
And after all, it has its own internal aesthetics.
266
691078
3489
毕竟,它有自己的内在审美观。
11:34
These branching patterns that we see
267
694567
1804
我们看到的分叉图案
11:36
we see across all forms, scales of nature,
268
696371
2550
我们所看见的所有形态,天然的性状,
11:38
from river deltas to lightning strikes,
269
698921
2800
从河三角洲到闪电弧,
11:41
from our own blood vessels to neural networks.
270
701721
4036
从我们的血管网络到神经网络。
11:45
There's clearly significant rules at play
271
705757
2463
这个简单而又复杂的生物
11:48
in this simple yet complex organism,
272
708220
2265
有着非常清楚的规则可循。
11:50
and no matter what our disciplinary perspective or our mode of inquiry,
273
710485
3792
不管我们从什么学科角度出发或者是用什么方式研究
11:54
there's a great deal that we can learn
274
714277
1783
我们都受教无穷,我们
11:56
from observing and engaging
275
716060
1769
从观察和运用
11:57
with this beautiful, brainless blob.
276
717829
3121
这些漂亮的,没脑子的斑点身上可以学到很多很多。
12:00
I give you Physarum polycephalum.
277
720950
3215
这就是 (Physarum polycephalum)多头绒泡菌。
12:04
Thank you.
278
724165
1753
谢谢大家!
12:05
(Applause)
279
725918
962
(观众掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7