Heather Barnett: What humans can learn from semi-intelligent slime

523,238 views ・ 2014-07-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gena Volz 校对人员: Yuanqing Edberg
00:12
I'd like to introduce you to an organism:
0
12632
3105
今天我想向大家介绍一种生物体:
00:15
a slime mold, Physarum polycephalum.
1
15737
3456
(slime mould)黏液霉菌,一种多头绒泡菌。
00:19
It's a mold with an identity crisis, because it's not a mold,
2
19193
2822
是否把它命名为一种霉菌尚存争议,因为事实上它不是霉菌。
00:22
so let's get that straight to start with.
3
22015
1930
在进入正题前我们需要知道这一点。
00:23
It is one of 700 known slime molds
4
23945
2536
在已知的七百种黏液霉菌中,
00:26
belonging to the kingdom of the amoeba.
5
26481
2137
它属于阿米巴变形虫的国度。
00:28
It is a single-celled organism, a cell,
6
28618
2623
它是一种单细胞生物,许多个单一的细胞
00:31
that joins together with other cells
7
31241
2240
相互连接到一起
00:33
to form a mass super-cell
8
33481
2232
而组成一团超级细胞,
00:35
to maximize its resources.
9
35713
2240
目的是要做到最大化地利用资源。
00:37
So within a slime mold you might find thousands
10
37953
2160
所以在一个(slime mould)黏菌中你能看到几千个
00:40
or millions of nuclei,
11
40113
2247
或者几百万个细胞核,
00:42
all sharing a cell wall,
12
42360
1761
它们共享同一个细胞壁,
00:44
all operating as one entity.
13
44121
3108
作为一个整体
00:47
In its natural habitat,
14
47229
1604
在它的自然栖息地运作
00:48
you might find the slime mold foraging in woodlands,
15
48833
2796
你会在森林里发现这些黏液霉菌,
00:51
eating rotting vegetation,
16
51629
3701
它以腐烂的植被为食。
00:55
but you might equally find it
17
55330
1540
不过黏菌也同样频繁出现在
00:56
in research laboratories,
18
56870
1542
研究实验室,
00:58
classrooms, and even artists' studios.
19
58412
4202
课堂,甚至是艺术家的工作室里。
01:02
I first came across the slime mold about five years ago.
20
62614
2935
我与黏液霉菌的初次接触是在五年前。
01:05
A microbiologist friend of mine
21
65549
1557
我的一个微生物学家朋友
01:07
gave me a petri dish with a little yellow blob in it
22
67106
3124
给了我一个有着黄色小斑点的培养皿
01:10
and told me to go home and play with it.
23
70230
3008
说让我带回家玩玩。
01:13
The only instructions I was given,
24
73238
2007
我得到的唯一说明是
01:15
that it likes it dark and damp
25
75245
1784
这个东西它喜欢阴暗潮湿,
01:17
and its favorite food is porridge oats.
26
77029
4331
最喜欢的食物是燕麦片。
01:21
I'm an artist who's worked for many years
27
81360
2018
我是一个艺术家,我做了不少年的
01:23
with biology, with scientific processes,
28
83378
2847
将生物及科学的一些手法融入艺术
01:26
so living material is not uncommon for me.
29
86225
3011
所以使用活的素材于我来说不算陌生。
01:29
I've worked with plants, bacteria,
30
89236
2105
我用到过植物,细菌,
01:31
cuttlefish, fruit flies.
31
91341
1519
墨鱼,以及果蝇。
01:32
So I was keen to get my new collaborator home
32
92860
2602
所以我颇有些急迫想把这个新的小拍档带回家
01:35
to see what it could do.
33
95462
1376
看看它能做啥。
01:36
So I took it home and I watched.
34
96838
3202
然后我就把它带回了家开始观察。
01:40
I fed it a varied diet.
35
100040
2770
我试着用各种东西来喂它。
01:42
I observed as it networked.
36
102810
1924
我观察到,随着它的联网形成
01:44
It formed a connection between food sources.
37
104734
2276
它在食物资源之间建立了某种联系。
01:47
I watched it leave a trail behind it,
38
107010
2838
我看到它在经过处留下了痕迹,
01:49
indicating where it had been.
39
109848
1759
那显示出它曾经到过的区域。
01:51
And I noticed that when it was fed up with one petri dish,
40
111607
2948
我也注意到每当它厌倦了一个培养皿的时候,
01:54
it would escape and find a better home.
41
114555
2979
它就会爬出去,去找个更好的家。
01:57
I captured my observations
42
117534
1728
我通过延时摄影
01:59
through time-lapse photography.
43
119262
1760
拍下了我所观察到的。
02:01
Slime mold grows at about one centimeter an hour,
44
121022
2838
黏液霉菌的生长速度大概是每小时一厘米,
02:03
so it's not really ideal for live viewing
45
123860
2581
所想要看实时变化可不容易,因为这个速度实在是有点慢,
02:06
unless there's some form of really extreme meditation,
46
126441
2853
除非观察者能做到某种极度的静心入定。
02:09
but through the time lapse,
47
129294
2528
不过凭借延时拍摄,
02:11
I could observe some really interesting behaviors.
48
131822
3096
我能够观察到一些非常有趣的行为。
02:14
For instance, having fed on a nice pile of oats,
49
134918
3500
比如,喂给它一小堆燕麦片,
02:18
the slime mold goes off to explore new territories
50
138418
4444
黏液霉菌就迅速开始繁殖,
02:22
in different directions simultaneously.
51
142862
2732
并同时往不同方向伸展以探索新领域。
02:25
When it meets itself,
52
145594
2239
当它碰到自己另一部分的时候,
02:27
it knows it's already there,
53
147833
1867
它知道同伴已经在那里,
02:29
it recognizes it's there,
54
149700
1954
它能识别得到。
02:31
and instead retreats back
55
151654
1547
于是停止那个方向的继续生长,而是掉头
02:33
and grows in other directions.
56
153201
3680
从另一端生长。
02:36
I was quite impressed by this feat,
57
156881
2324
黏液霉菌的这个本事很让我叹为观止。
02:39
at how what was essentially just a bag of cellular slime
58
159205
3550
这不过是一袋黏液霉菌细胞,
02:42
could somehow map its territory,
59
162755
3230
可它居然有本事开疆扩土,
02:45
know itself, and move with seeming intention.
60
165985
3472
能够识别自我,而且似乎是带有目的性地在行动。
02:49
I found countless scientific studies,
61
169457
3653
我发觉有无数的科学研究,
02:53
research papers, journal articles,
62
173110
2045
研究论文啦,期刊文章啦,
02:55
all citing incredible work with this one organism,
63
175155
4224
都提到用这种微生物所进行过的令人难以置信的研究,
02:59
and I'm going to share a few of those with you.
64
179379
1964
这里我要分享一些给大家。
03:01
For example, a team in Hokkaido University in Japan
65
181343
2960
比如,日本北海道大学(Hokkaido University)的一个团队
03:04
filled a maze with slime mold.
66
184303
2032
用黏液霉菌填塞了一个迷宫。
03:06
It joined together and formed a mass cell.
67
186335
2096
它们互相融合组成了一个细胞团。
03:08
They introduced food at two points,
68
188431
2352
研究人员将食物放在两个点上,
03:10
oats of course,
69
190783
1198
当然,食物依旧是燕麦片,
03:11
and it formed a connection
70
191981
1646
黏液霉菌在两点食物之间
03:13
between the food.
71
193627
1414
组建起了关联。
03:15
It retracted from empty areas and dead ends.
72
195041
2484
当它遇到空区或是死角的时候会自动缩回。
03:17
There are four possible routes through this maze,
73
197525
2810
这个迷宫有四个可行通道,
03:20
yet time and time again,
74
200335
2105
而随着一次次的尝试,
03:22
the slime mold established the shortest
75
202440
2167
最终黏液霉菌建立了最短
03:24
and the most efficient route.
76
204607
2453
并且最有效率的一条路径。
03:27
Quite clever.
77
207060
1251
真机灵。
03:28
The conclusion from their experiment
78
208311
1739
由这个实验所得出的结论是
03:30
was that the slime mold had a primitive form of intelligence.
79
210050
2997
黏液霉菌有种初始形态的智能。
03:33
Another study exposed cold air at regular intervals to the slime mold.
80
213047
3863
另一项研究是:按固定的间隔时间,定期将黏液霉菌暴露在冷空气里。
03:36
It didn't like it. It doesn't like it cold.
81
216910
2345
结果它不喜欢。它怕冷。
03:39
It doesn't like it dry.
82
219255
1193
它不喜欢被吹干。
03:40
They did this at repeat intervals,
83
220448
2115
研究人员按照之前的间隔时间规律重复做了这个实验,
03:42
and each time, the slime mold
84
222563
1658
每一次,黏液霉菌都会
03:44
slowed down its growth in response.
85
224221
3130
减慢生长速度作为响应。
03:47
However, at the next interval,
86
227351
1844
然而,在下一个间隔来到时,
03:49
the researchers didn't put the cold air on,
87
229195
2824
研究人员没有开启冷风,
03:52
yet the slime mold slowed down in anticipation
88
232019
3294
可黏液霉菌仍旧减慢了速度,似乎
03:55
of it happening.
89
235313
1336
是预期此时冷风会来。
03:56
It somehow knew that it was about the time
90
236649
2526
不知它怎样办到的,它知道时间到了,
03:59
for the cold air that it didn't like.
91
239175
1956
它讨厌的冷空气会来到。
04:01
The conclusion from their experiment
92
241131
1689
刚讲到的这个实验最后所得到得结论是:
04:02
was that the slime mold was able to learn.
93
242820
3270
黏液霉菌具有学习能力。
04:06
A third experiment:
94
246090
1231
第三个实验:
04:07
the slime mold was invited
95
247321
1767
黏液霉菌被邀请
04:09
to explore a territory covered in oats.
96
249088
4192
去探索一片被燕麦片覆盖的区域。
04:13
It fans out in a branching pattern.
97
253280
3047
它以分枝结构扇形展开。
04:16
As it goes, each food node it finds,
98
256327
2648
每当它在经过的地方发现食物点时,
04:18
it forms a network, a connection to,
99
258975
2700
它就会建立一个网络,一个连接点,
04:21
and keeps foraging.
100
261675
1748
然后继续觅食。
04:23
After 26 hours, it established
101
263423
2441
经过26个小时,它建立起
04:25
quite a firm network
102
265864
1617
一个比较稳定的网络架构
04:27
between the different oats.
103
267481
1790
链接各处的燕麦片。
04:29
Now there's nothing remarkable in this
104
269271
1820
这看起来没什么了不起的,
04:31
until you learn that the center oat that it started from
105
271091
2412
但如果你知道作为中心起点的燕麦片
04:33
represents the city of Tokyo,
106
273503
2014
其实是代表了东京市,
04:35
and the surrounding oats are suburban railway stations.
107
275517
4066
而周围的这些燕麦片对应着东京市郊的火车站,你一定会觉得它了不起。
04:39
The slime mold had replicated
108
279583
2481
因为黏液霉菌居然复制出了
04:42
the Tokyo transport network
109
282064
2416
东京的交通网络。
04:44
— (Laughter) —
110
284480
1655
(观众笑声)
04:46
a complex system developed over time
111
286135
2995
建立一个复杂的系统需要长时间的努力,
04:49
by community dwellings, civil engineering, urban planning.
112
289130
3900
包括社区住宅,土木工程,城市规划。
04:53
What had taken us well over 100 years
113
293030
2273
人类用超过100年才能完成的事情,
04:55
took the slime mold just over a day.
114
295303
3166
黏液霉菌只不过花了一天多一点就完成了。
04:58
The conclusion from their experiment
115
298469
1653
这项实验得到的结论是
05:00
was that the slime mold can form efficient networks
116
300122
2510
黏液霉菌能够建立起高效路网,
05:02
and solve the traveling salesman problem.
117
302632
2623
解决那些在路上的业务员们的苦恼问题。
05:05
It is a biological computer.
118
305255
2264
它是部生物计算机。
05:07
As such, it has been mathematically modeled,
119
307519
2624
如我们所看到的,由数学模型建立起来
05:10
algorithmically analyzed.
120
310143
1661
进行的算法分析。
05:11
It's been sonified, replicated, simulated.
121
311804
2705
人们对黏液霉菌的活动进行超声波观测,复制,和模拟。
05:14
World over, teams of researchers
122
314509
2970
全世界的研究团队们
05:17
are decoding its biological principles
123
317479
2970
都在试图解析它的生物学准则,
05:20
to understand its computational rules
124
320449
2141
以理解它的计算运行规则
05:22
and applying that learning to the fields of electronics,
125
322590
2254
并将之运用到电子,
05:24
programming and robotics.
126
324844
2236
编程和机器人领域中。
05:27
So the question is,
127
327080
2154
所以问题是
05:29
how does this thing work?
128
329234
2020
这个东西它是怎么工作的?
05:31
It doesn't have a central nervous system.
129
331254
2160
黏液霉菌没有中枢神经系统,
05:33
It doesn't have a brain,
130
333414
1698
没有大脑,
05:35
yet it can perform behaviors
131
335112
1828
却能完成
05:36
that we associate with brain function.
132
336940
1988
我们需要大脑功能的协助才能完成的行动
05:38
It can learn, it can remember,
133
338928
1908
它能学习,能记忆,
05:40
it can solve problems, it can make decisions.
134
340836
2757
可以解决问题,也可以做决策。
05:43
So where does that intelligence lie?
135
343593
2715
它负责智能的部分藏在哪里呢?
05:46
So this is a microscopy, a video I shot,
136
346308
2492
这是显微镜下我拍到的一组影像。。。
05:48
and it's about 100 times magnification,
137
348800
2653
放大了约100倍,
05:51
sped up about 20 times,
138
351453
2867
快进了约20倍。
05:54
and inside the slime mold,
139
354320
1786
在黏液霉菌体内,
05:56
there is a rhythmic pulsing flow,
140
356106
3442
存在有节奏的脉冲流,
05:59
a vein-like structure carrying
141
359548
2168
一个脉管状结构把
06:01
cellular material, nutrients and chemical information
142
361716
3772
细胞内含物,营养物质和化学信息
06:05
through the cell,
143
365488
1858
传输到细胞各处,
06:07
streaming first in one direction and then back in another.
144
367346
3618
先朝一个方向流动,然后再向相反方向回流。
06:10
And it is this continuous, synchronous oscillation
145
370964
3817
而正是细胞内的这种连续,同步振荡
06:14
within the cell that allows it to form
146
374781
2256
让它得以建立起
06:17
quite a complex understanding of its environment,
147
377037
2982
对所处环境的一个相当复杂的认知理解,
06:20
but without any large-scale control center.
148
380019
3369
而不依赖任何大规模的控制中心。
06:23
This is where its intelligence lies.
149
383388
2581
这就是它的智能所在。
06:25
So it's not just academic researchers
150
385969
3244
并不只有大学里的学术研究者们
06:29
in universities that are interested in this organism.
151
389213
2644
对这个生物感兴趣。
06:31
A few years ago, I set up SliMoCo,
152
391857
2873
几年前,我设立了一个 SlimoCo项目,
06:34
the Slime Mould Collective.
153
394730
2340
---Slime Mould黏液霉菌团队。
06:37
It's an online, open, democratic network
154
397070
3223
这是一个在线的,开放的,民主的网络,
06:40
for slime mold researchers and enthusiasts
155
400293
2096
给黏液霉菌研究者和爱好者们用以
06:42
to share knowledge and experimentation
156
402389
2729
分享
06:45
across disciplinary divides
157
405118
2968
跨学科范畴
06:48
and across academic divides.
158
408086
3695
和跨学术领域的知识和实验。
06:51
The Slime Mould Collective membership is self-selecting.
159
411781
3440
黏液霉菌团队的队员都是自行选择加入的。
06:55
People have found the collective
160
415221
2796
来到团队的人们就像
06:58
as the slime mold finds the oats.
161
418017
3698
找到燕麦片的黏液霉菌。
07:01
And it comprises of scientists
162
421715
1693
它包括有科学家,
07:03
and computer scientists and researchers
163
423408
1559
计算机科学家和研究人员,
07:04
but also artists like me,
164
424967
2287
也有像我这样的艺术家,
07:07
architects, designers, writers, activists, you name it.
165
427254
5092
建筑师,设计师,作家,社会活动家,什么样的人都有。
07:12
It's a very interesting, eclectic membership.
166
432346
4183
我们的成员构成不拘一格,非常有趣。
07:16
Just a few examples:
167
436529
1337
我举几个例子吧:
07:17
an artist who paints with fluorescent Physarum;
168
437866
3125
有用染了荧光的绒泡菌属作画的艺术家,
07:20
a collaborative team
169
440991
1572
有将生物学
07:22
who are combining biological and electronic design
170
442563
3778
和电子设计
07:26
with 3D printing technologies in a workshop;
171
446341
3145
与3D打印技术相结合的协作团队,
07:29
another artist who is using the slime mold
172
449486
2134
还有位艺术家用黏液霉菌
07:31
as a way of engaging a community
173
451620
2100
绘制社区地图,
07:33
to map their area.
174
453720
3004
作为参与社区的一种方式。
07:36
Here, the slime mold is being used directly
175
456724
2162
这里,黏液霉菌被直接用作
07:38
as a biological tool, but metaphorically
176
458886
2878
一种生物学工具,但是也象征性地
07:41
as a symbol for ways of talking
177
461764
1984
成为在
07:43
about social cohesion, communication
178
463748
3854
社会凝聚力,沟通
07:47
and cooperation.
179
467602
1864
和合作上的一种交流方式的标志。
07:49
Other public engagement activities,
180
469466
2510
至于其他的公众参与活动---
07:51
I run lots of slime mold workshops,
181
471976
2018
我办了很多黏液霉菌研讨会,
07:53
a creative way of engaging with the organism.
182
473994
2462
用这种创新方式研究这种有机体。
07:56
So people are invited to come and learn
183
476456
1684
人们受邀请来到研讨会,了解
07:58
about what amazing things it can do,
184
478140
1896
它的神奇之能,
08:00
and they design their own petri dish experiment,
185
480036
2646
他们设计自己的培养皿实验,
08:02
an environment for the slime mold to navigate
186
482682
2316
安排一个新环境让黏液霉菌去探索
08:04
so they can test its properties.
187
484998
1638
以测试它的各项属性。
08:06
Everybody takes home a new pet
188
486636
2444
他们每个人都带了黏菌这个新宠物回家,
08:09
and is invited to post their results
189
489080
2940
我们邀请他们将各自的实验结果
08:12
on the Slime Mould Collective.
190
492020
2418
发布在黏菌团队的网页上。
08:14
And the collective has enabled me
191
494438
1448
这样一个集体让我能够
08:15
to form collaborations
192
495886
2362
和一大票有趣的人们一起
08:18
with a whole array of interesting people.
193
498248
2593
协同工作。
08:20
I've been working with filmmakers
194
500841
1593
我已经和一些电影工作者合作,
08:22
on a feature-length slime mold documentary,
195
502434
3466
共同制作一个关于黏液霉菌的长篇纪录片,
08:25
and I stress feature-length,
196
505900
2658
我要强调是长篇,
08:28
which is in the final stages of edit
197
508558
1709
现在已经在后期制作过程,
08:30
and will be hitting your cinema screens very soon.
198
510267
3026
应该很快就能在院线上映了。
08:33
(Laughter)
199
513293
1480
(观众笑声)
08:34
It's also enabled me to conduct what I think is
200
514773
3335
我想这也使得我能进行,
08:38
the world's first human slime mold experiment.
201
518108
2873
大概是世界第一例人类模拟黏液霉菌的实验。
08:40
This is part of an exhibition in Rotterdam last year.
202
520981
2972
这是去年鹿特丹展览的一部分,
08:43
We invited people to become slime mold for half an hour.
203
523953
4691
我们邀请人们来扮演黏液霉菌大概半小时。
08:48
So we essentially tied people together
204
528644
3341
我们就是需要把大家绑在一起,
08:51
so they were a giant cell,
205
531985
2324
这样大家就变成了一个巨细胞。
08:54
and invited them to follow slime mold rules.
206
534309
2844
我们也要求大家要遵守黏菌的生存法则,
08:57
You have to communicate through oscillations,
207
537153
3431
只能用震荡来沟通,
09:00
no speaking.
208
540584
1296
不准说话和交谈。
09:01
You have to operate as one entity, one mass cell,
209
541880
4933
必须作为一个整体,作为一个细胞团来行动,
09:06
no egos,
210
546813
1584
没有自我。
09:08
and the motivation for moving
211
548397
2585
进行移动
09:10
and then exploring the environment
212
550982
1908
并摸索周边环境情况的动机,
09:12
is in search of food.
213
552890
1899
就是寻找食物。
09:14
So a chaotic shuffle ensued as this bunch of strangers
214
554789
3631
随之而来的是一片混乱,一群陌生人
09:18
tied together with yellow ropes wearing "Being Slime Mold" t-shirts
215
558420
3908
穿着“黏液霉菌”的黄T恤,被黄绳子绑在一起,
09:22
wandered through the museum park.
216
562328
2956
在博物馆的园子里游荡。
09:25
When they met trees, they had to reshape
217
565284
3326
当他们碰到树的时候,就不得不改变队形,
09:28
their connections and reform as a mass cell
218
568610
3132
象个团细胞一样
09:31
through not speaking.
219
571742
3987
悄然无声的的完成变形。
09:35
This is a ludicrous experiment in many, many ways.
220
575729
3358
这是一个非常好笑的实验,从各种方面看都是。
09:39
This isn't hypothesis-driven.
221
579087
1949
它不是因假说驱动的。
09:41
We're not trying to prove, demonstrate anything.
222
581036
2443
我们做这个实验不是为了要证明或是证实任何事情。
09:43
But what it did provide us was a way
223
583479
2134
但是这个实验确实提供给我们了一种途径,
09:45
of engaging a broad section of the public
224
585613
2348
去引发广泛的公众思考:
09:47
with ideas of intelligence, agency, autonomy,
225
587961
4431
关于智能,关于机构,关于自治。
09:52
and provide a playful platform
226
592392
2329
它也给我们提供了一个好玩的平台
09:54
for discussions about
227
594721
3732
去进行
09:58
the things that ensued.
228
598453
2384
后续的讨论。
10:00
One of the most exciting things
229
600837
2333
关于这项实验,
10:03
about this experiment
230
603170
2860
其中一个最令人激动的事情是
10:06
was the conversation that happened afterwards.
231
606030
2187
实验结束之后所发生的讨论。
10:08
An entirely spontaneous symposium happened in the park.
232
608217
3823
人们完全自发地在公园里开始了研讨。
10:12
People talked about the human psychology,
233
612040
2029
大家谈到人类心理学,
10:14
of how difficult it was to let go
234
614069
1657
发现大家很难
10:15
of their individual personalities and egos.
235
615726
3309
放下各体的自我和个性。
10:19
Other people talked about bacterial communication.
236
619035
3183
其他的一些人们谈到了细菌的沟通。
10:22
Each person brought in their own
237
622218
1979
每个人对这次实验
10:24
individual interpretation,
238
624197
2857
都有他们各自的个性解读。
10:27
and our conclusion from this experiment was that
239
627054
1905
而我们由这次实验所得到的结论是,
10:28
the people of Rotterdam were highly cooperative,
240
628959
3906
鹿特丹的人们具有高度的合作精神
10:32
especially when given beer.
241
632865
2796
特别是当供应给他们啤酒的时候。
10:35
We didn't just give them oats.
242
635661
1966
我们不止给了他们燕麦片,
10:37
We gave them beer as well.
243
637627
1562
我们也提供了啤酒。
10:39
But they weren't as efficient as the slime mold,
244
639189
2194
不过他们没能做到象黏液霉菌那样高效率。
10:41
and the slime mold, for me,
245
641383
1984
黏液霉菌, 于我而言
10:43
is a fascinating subject matter.
246
643367
2369
是种令人着迷的研究物质。
10:45
It's biologically fascinating,
247
645736
1857
生物属性上它让人着迷,
10:47
it's computationally interesting,
248
647593
1584
它的运算特性也让人感兴趣,
10:49
but it's also a symbol,
249
649177
2074
但同时它也是一种标识,
10:51
a way of engaging with ideas of community,
250
651251
3658
关乎社区意见,
10:54
collective behavior, cooperation.
251
654909
3654
集体行为,和协同合作。
10:58
A lot of my work draws on the scientific research,
252
658563
2126
我的很多作品都借鉴了科学研究,
11:00
so this pays homage to the maze experiment
253
660689
3184
所以这个实验是在以另外一种方式
11:03
but in a different way.
254
663873
1582
向之前谈到的迷宫实验的致敬。
11:05
And the slime mold is also my working material.
255
665455
2358
黏液霉菌也是我的工作素材。
11:07
It's a coproducer of photographs, prints, animations,
256
667813
5217
它是摄影,印刷品,动画片,
11:13
participatory events.
257
673030
1599
及互动活动的合伙制作人。
11:14
Whilst the slime mold doesn't choose
258
674629
2348
黏液霉菌并没有选择
11:16
to work with me, exactly,
259
676977
1906
要和我合作,而确切地说,
11:18
it is a collaboration of sorts.
260
678883
2602
这是某种合作。
11:21
I can predict certain behaviors
261
681485
2092
我可以预测到某些行为,
11:23
by understanding how it operates,
262
683577
2056
因为我理解了它是怎么操作的,
11:25
but I can't control it.
263
685633
1730
但是我控制不了它。
11:27
The slime mold has the final say
264
687363
1584
黏液霉菌在创作过程中
11:28
in the creative process.
265
688947
2131
有最终的表达。
11:31
And after all, it has its own internal aesthetics.
266
691078
3489
毕竟,它有自己的内在审美观。
11:34
These branching patterns that we see
267
694567
1804
我们看到的分叉图案
11:36
we see across all forms, scales of nature,
268
696371
2550
我们所看见的所有形态,天然的性状,
11:38
from river deltas to lightning strikes,
269
698921
2800
从河三角洲到闪电弧,
11:41
from our own blood vessels to neural networks.
270
701721
4036
从我们的血管网络到神经网络。
11:45
There's clearly significant rules at play
271
705757
2463
这个简单而又复杂的生物
11:48
in this simple yet complex organism,
272
708220
2265
有着非常清楚的规则可循。
11:50
and no matter what our disciplinary perspective or our mode of inquiry,
273
710485
3792
不管我们从什么学科角度出发或者是用什么方式研究
11:54
there's a great deal that we can learn
274
714277
1783
我们都受教无穷,我们
11:56
from observing and engaging
275
716060
1769
从观察和运用
11:57
with this beautiful, brainless blob.
276
717829
3121
这些漂亮的,没脑子的斑点身上可以学到很多很多。
12:00
I give you Physarum polycephalum.
277
720950
3215
这就是 (Physarum polycephalum)多头绒泡菌。
12:04
Thank you.
278
724165
1753
谢谢大家!
12:05
(Applause)
279
725918
962
(观众掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog