What will humans look like in 100 years? | Juan Enriquez

1,164,198 views ・ 2016-12-15

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Dina Bezsmertna Утверджено: Hanna Leliv
00:14
Here's a question that matters.
0
14760
1520
Ми маємо важливе питання.
00:16
[Is it ethical to evolve the human body?]
1
16880
1976
[Чи етично вдосконалювати людське тіло?]
00:18
Because we're beginning to get all the tools together to evolve ourselves.
2
18880
3496
Адже у нас з'являється для цього все більше засобів.
00:22
And we can evolve bacteria and we can evolve plants
3
22400
2416
Ми навчились розвивати бактерії,
00:24
and we can evolve animals,
4
24840
1416
рослини, тварин,
00:26
and we're now reaching a point where we really have to ask,
5
26280
2816
і тепер досягли того моменту, коли варто спитати,
чи дійсно ми хочемо покращити людське тіло та чи етично це?
00:29
is it really ethical and do we want to evolve human beings?
6
29120
2840
00:33
And as you're thinking about that,
7
33440
1896
Та поки ви замислюєтесь над цим,
00:35
let me talk about that in the context of prosthetics,
8
35360
3736
дозвольте розповісти про це у контексті протезування,
його минулого, сьогоднішнього та майбутнього.
00:39
prosthetics past, present, future.
9
39120
2680
00:42
So this is the iron hand
10
42920
1576
Отже, це залізна рука,
00:44
that belonged to one of the German counts.
11
44520
2336
що належала одному німецькому графу,
00:46
Loved to fight, lost his arm in one of these battles.
12
46880
4416
який любив битися і під час однієї з битв втратив руку.
00:51
No problem, he just made a suit of armor,
13
51320
2456
Але нічого страшного, він зробив собі обладунки,
00:53
put it on,
14
53800
1336
одя́г їх - приклад
ідеального протезу.
00:55
perfect prosthetic.
15
55160
1256
00:56
That's where the concept of ruling with an iron fist comes from.
16
56440
3920
Звідси походить вираз "Керувати залізним кулаком".
01:01
And of course these prosthetics have been getting more and more useful,
17
61600
3456
Звичайно, протези все частіше ставали у нагоді
та удосконалювалися.
01:05
more and more modern.
18
65080
1256
01:06
You can hold soft-boiled eggs.
19
66360
2456
Можна тримати зварені яйця.
01:08
You can have all types of controls, and as you're thinking about that,
20
68840
3496
Можна контролювати різні функції.
01:12
there are wonderful people like Hugh Herr
21
72360
2016
Є такі чудові люди, як Г'ю Герр,
01:14
who have been building absolutely extraordinary prosthetics.
22
74400
2839
який створює надзвичайні протези.
01:17
So the wonderful Aimee Mullins will go out and say,
23
77720
2816
І надзвичайна Еймі Маллінс може запитати:
01:20
how tall do I want to be tonight?
24
80560
1680
"Якого зросту мені бути сьогодні?"
А він запитає: "Яку гору я хочу підкорити сьогодні?"
01:23
Or Hugh will say what type of cliff do I want to climb?
25
83040
2896
01:25
Or does somebody want to run a marathon, or does somebody want to ballroom dance?
26
85960
4496
Чи може хтось хоче пробігти марафон чи танцювати бальні танці?
01:30
And as you adapt these things,
27
90480
1976
Цікаво те, що у міру розвитку
01:32
the interesting thing about prosthetics is they've been coming inside the body.
28
92480
4136
протезування, воно проникає всередину нашого організму.
01:36
So these external prosthetics have now become artificial knees.
29
96640
2976
Замість зовнішніх протезів тепер є штучні коліна,
01:39
They've become artificial hips.
30
99640
2056
штучні стегна.
01:41
And then they've evolved further
31
101720
2216
І їх розвиток досяг того, що
01:43
to become not just nice to have
32
103960
2016
вони не просто зручні,
а й життєво необхідні.
01:46
but essential to have.
33
106000
1200
01:47
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic,
34
107920
3856
Наприклад, коли ми говоримо про електрокардіостимулятор,
01:51
you're talking about something that isn't just, "I'm missing my leg,"
35
111800
3696
то розуміємо, що це не схоже на: "У мене немає ноги".
01:55
it's, "if I don't have this, I can die."
36
115520
2416
Без цього ти помреш.
01:57
And at that point, a prosthetic becomes a symbiotic relationship
37
117960
4096
І в цей момент протез та організм людини вступають
у симбіотичні відносини.
02:02
with the human body.
38
122080
1200
02:04
And four of the smartest people that I've ever met --
39
124560
2536
Четверо найрозумніших людей, яких я знаю -
Ед Бойден, Г'ю Герр, Джо Джейкобсон, Боб Лендер -
02:07
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander --
40
127120
5256
02:12
are working on a Center for Extreme Bionics.
41
132400
2576
працюють у Центрі екстремальної біоніки.
Найцікавішим є те, як зараз
02:15
And the interesting thing of what you're seeing here is
42
135000
2616
02:17
these prosthetics now get integrated into the bone.
43
137640
2416
протез вбудовується в кістку,
шкіру,
02:20
They get integrated into the skin.
44
140080
1655
02:21
They get integrated into the muscle.
45
141759
1716
м'язи.
02:24
And one of the other sides of Ed
46
144360
2976
Ед працює над питанням,
02:27
is he's been thinking about how to connect the brain
47
147360
2896
як встановити зв'язок між мозком
02:30
using light or other mechanisms
48
150280
2696
і такими протезами
за допомогою світла та інших механізмів.
02:33
directly to things like these prosthetics.
49
153000
2280
02:36
And if you can do that,
50
156520
1256
Якщо можна зробити це,
02:37
then you can begin changing fundamental aspects of humanity.
51
157800
3200
то можна змінити базові аспекти людської природи.
02:41
So how quickly you react to something depends on the diameter of a nerve.
52
161840
4000
Тож, швидкість реакції на подразник залежить від діаметра нерва.
02:46
And of course, if you have nerves that are external or prosthetic,
53
166920
3880
І, звичайно ж, якщо у вас зовнішні або протезовані нерви, що функціонують
02:51
say with light or liquid metal,
54
171600
1880
за допомогою світла чи рідкого металу,
02:54
then you can increase that diameter
55
174280
1696
то цей діаметр можна збільшити,
теоретично збільшити настільки,
02:56
and you could even increase it theoretically to the point where,
56
176000
3056
що поки ви бачите спалах з дула пістолета, можна відхилитися від кулі.
02:59
as long as you could see the muzzle flash, you could step out of the way of a bullet.
57
179080
4040
03:03
Those are the order of magnitude of changes you're talking about.
58
183840
3120
Ось наскільки значним може бути масштаб розвитку цих змін.
03:08
This is a fourth sort of level of prosthetics.
59
188200
2576
Це - четвертий рівень протезування.
03:10
These are Phonak hearing aids,
60
190800
2536
Ось слухові апарати компанії Phonak.
03:13
and the reason why these are so interesting
61
193360
2056
Особливість їх у тому,
03:15
is because they cross the threshold from where prosthetics are something
62
195440
3416
що вони виходять за рамки засобів для людей
03:18
for somebody who is "disabled"
63
198880
1429
з обмеженими можливостями,
03:21
and they become something that somebody who is "normal"
64
201560
4056
та стають тим,
03:25
might want to actually have,
65
205640
1896
що хочуть мати здорові люди,
03:27
because what this prosthetic does, which is really interesting,
66
207560
2976
тому що, а це дуже цікаво,
03:30
is not only does it help you hear,
67
210560
1656
вони не просто дають змогу чути -
03:32
you can focus your hearing,
68
212240
1336
слух можна зосередити -
03:33
so it can hear the conversation going on over there.
69
213600
2456
і, наприклад, почути розмову, яка відбувається он там.
Ви можете мати суперслух.
03:36
You can have superhearing.
70
216080
1256
03:37
You can have hearing in 360 degrees. You can have white noise.
71
217360
2936
Слух на 360 градусів. Можна чути білий шум.
03:40
You can record, and oh, by the way, they also put a phone into this.
72
220320
3200
Можна записувати і, до речі, до нього приєднаний телефон.
03:44
So this functions as your hearing aid and also as your phone.
73
224440
2880
Отже, цей прилад має функції підсилювача слуху та телефона.
03:47
And at that point, somebody might actually want to have a prosthetic voluntarily.
74
227920
5160
Так, хтось може дійсно захотіти поставити протез за власним бажанням.
03:54
All of these thousands of loosely connected little pieces
75
234400
2696
Тисячі таких непов'язаних між собою подій
складаються у цілу картину
03:57
are coming together,
76
237120
1200
і настає час, коли ми ставимо питання:
03:59
and it's about time we ask the question,
77
239120
1936
"Як ми будемо змінювати людське тіло за наступні два століття?"
04:01
how do we want to evolve human beings over the next century or two?
78
241080
3160
04:05
And for that we turn to a great philosopher
79
245640
2040
За відповіддю ми звертаємося до великого філософа,
04:08
who was a very smart man despite being a Yankee fan.
80
248920
3056
який був дуже розумною людиною, хоч і фанатом Янкіс.
(Сміх)
04:12
(Laughter)
81
252000
1880
04:14
And Yogi Berra used to say, of course, that it's very tough to make predictions,
82
254800
3816
Йоґі Берра казав, що дуже важко робити прогнози,
04:18
especially about the future.
83
258640
1376
особливо про майбутнє.
(Сміх)
04:20
(Laughter)
84
260040
1096
Тож, замість того, щоб спочатку робити прогнози на майбутнє,
04:21
So instead of making a prediction about the future to begin with,
85
261160
3056
04:24
let's take what's happening in the present with people like Tony Atala,
86
264240
3336
розгляньмо сьогодення з такими людьми, як Тоні Атала,
04:27
who is redesigning 30-some-odd organs.
87
267600
2239
який займається реконструкцією близько 30 органів.
04:31
And maybe the ultimate prosthetic isn't having something external, titanium.
88
271200
3576
І, можливо, межі протезування - це не металеві зовнішні протези.
04:34
Maybe the ultimate prosthetic is take your own gene code,
89
274800
2696
Може, вони простягаються до роботи над генетичним кодом,
04:37
remake your own body parts,
90
277520
1320
переробки частин тіла,
04:39
because that's a whole lot more effective than any kind of a prosthetic.
91
279920
3600
тому що це набагато ефективніше за будь-який протез.
04:44
But while you're at it, then you can take the work of Craig Venter and Ham Smith.
92
284440
4016
А тепер розгляньмо роботу Крейґа Вентера та Гема Сміта.
04:48
And one of the things that we've been doing
93
288480
2056
Одним із напрямів нашої роботи
04:50
is trying to figure out how to reprogram cells.
94
290560
2560
є розуміння процесу перепрограмування клітин.
04:54
And if you can reprogram a cell,
95
294280
1576
Якщо це стане можливо,
04:55
then you can change the cells in those organs.
96
295880
2240
то клітини цих органів можна буде змінити.
04:59
So if you can change the cells in those organs,
97
299400
2216
Якщо ж вони підлягають змінам,
05:01
maybe you make those organs more radiation-resistant.
98
301640
2496
то є можливість зробити їх стійкішими до радіації.
Чи уможливити інтенсивніше насичення їх киснем.
05:04
Maybe you make them absorb more oxygen.
99
304160
1896
Чи зробити процес виведення
05:06
Maybe you make them more efficient
100
306080
1656
05:07
to filter out stuff that you don't want in your body.
101
307760
2480
непотрібних організму речовин продуктивнішим.
05:11
And over the last few weeks, George Church has been in the news a lot
102
311440
3656
За останні декілька тижнів Джордж Черч часто з'являвся у новинах,
тому що говорив про включення у
05:15
because he's been talking about taking one of these programmable cells
103
315120
3296
05:18
and inserting an entire human genome
104
318440
1736
таку запрограмовану клітину повного
05:20
into that cell.
105
320200
1200
комплекту хромосом.
05:22
And once you can insert an entire human genome into a cell,
106
322480
3816
І як тільки така операція стає можливою,
05:26
then you begin to ask the question,
107
326320
2136
ви відразу замислюєтеся,
05:28
would you want to enhance any of that genome?
108
328480
2680
а чи не покращити цей геном?
05:33
Do you want to enhance a human body?
109
333440
2336
Чи хочете ви покращити людський організм?
05:35
How would you want to enhance a human body?
110
335800
2296
Як ви хочете покращити людський організм?
У яких сферах це етично?
05:38
Where is it ethical to enhance a human body
111
338120
2096
05:40
and where is it not ethical to enhance a human body?
112
340240
3256
І де пролягає ця межа?
05:43
And all of a sudden, what we're doing
113
343520
1896
І ось раптом ми займаємося тим, що
05:45
is we've got this multidimensional chess board
114
345440
2936
маємо багатовимірну шахову дошку,
05:48
where we can change human genetics by using viruses
115
348400
3256
на якій можна змінювати генетику за допомогою вірусів
05:51
to attack things like AIDS,
116
351680
1440
для боротьби зі СНІДом, або
модифікувати генетичний код шляхом генної терапії,
05:54
or we can change the gene code through gene therapy
117
354120
2416
05:56
to do away with some hereditary diseases,
118
356560
2936
щоб покінчити зі спадковими хворобами,
05:59
or we can change the environment,
119
359520
1616
чи змінювати середовище
або вираження цих генів у епігеномі
06:01
and change the expression of those genes in the epigenome
120
361160
2667
06:03
and pass that on to the next generations.
121
363851
1960
і передати це наступним поколінням.
06:07
And all of a sudden, it's not just one little bit,
122
367320
3136
І раптом це не маленькі зміни,
06:10
it's all these stacked little bits
123
370480
1856
а цілі низки незначних подій,
06:12
that allow you to take little portions of it
124
372360
2080
що дають змогу скласти загальну картину змін,
06:15
until all the portions coming together
125
375280
2000
аж поки вони не зійдуться разом
і не призведуть до серйозніших подій.
06:18
lead you to something that's very different.
126
378160
2080
06:21
And a lot of people are very scared by this stuff.
127
381600
2736
Багато з нас дуже налякані таким розвитком подій.
06:24
And it does sound scary, and there are risks to this stuff.
128
384360
2920
Це насправді звучить лячно і досить ризиковано.
То чому ж узагалі хотіти цього?
06:28
So why in the world would you ever want to do this stuff?
129
388040
2696
06:30
Why would we really want to alter the human body
130
390760
3016
Чому ж ми взагалі хочемо змінити людське тіло
06:33
in a fundamental way?
131
393800
1200
настільки кардинально?
За відповіддю звертаємося до
06:37
The answer lies in part
132
397040
2296
06:39
with Lord Rees,
133
399360
1200
лорда Ріса, британського
06:41
astronomer royal of Great Britain.
134
401240
1680
королівського астронома.
06:44
And one of his favorite sayings is the universe is 100 percent malevolent.
135
404560
3816
Одна з його найулюбленіших приказок - те, що Всесвіт стовідсотково згубний.
06:48
So what does that mean?
136
408400
1216
Що ж це означає?
06:49
It means if you take any one of your bodies at random,
137
409640
2896
Це означає, що яке б тіло ми не взяли,
06:52
drop it anywhere in the universe,
138
412560
1896
і розмістили його будь-де у Всесвіті,
06:54
drop it in space, you die.
139
414480
1720
у космосі - ти помреш.
06:56
Drop it on the Sun, you die.
140
416720
1376
На Сонці - ти помреш.
Висади на поверхню Меркурія - ти помреш.
06:58
Drop it on the surface of Mercury, you die.
141
418120
2016
На наднову зірку - ти помреш.
07:00
Drop it near a supernova, you die.
142
420160
1640
07:02
But fortunately, it's only about 80 percent effective.
143
422240
3120
На щастя, він ефективний лише на 80 %.
07:06
So as a great physicist once said,
144
426640
2040
Тож, як сказав один великий фізик,
існують крихітні біологічні вихори,
07:10
there's these little upstream eddies of biology
145
430000
4136
які створюють порядок у нестримному потоці хаосу.
07:14
that create order in this rapid torrent of entropy.
146
434160
4640
Отже, в той час, як Всесвіт розсіює енергію,
07:20
So as the universe dissipates energy,
147
440080
2976
є крихітні вихори, що йдуть проти течії, створюючи біологічний порядок.
07:23
there's these upstream eddies that create biological order.
148
443080
3480
07:27
Now, the problem with eddies is,
149
447960
2416
Їх єдина проблема -
07:30
they tend to disappear.
150
450400
1496
вони, як правило, зникають.
07:31
They shift. They move in rivers.
151
451920
1880
Зрушуються. Рухаються потоками.
07:34
And because of that, when an eddy shifts,
152
454680
1976
І, в результаті, коли вихор зрушується,
07:36
when the Earth becomes a snowball, when the Earth becomes very hot,
153
456680
3536
коли Земля перетворюється на снігову кулю, коли стає надто гарячою,
07:40
when the Earth gets hit by an asteroid, when you have supervolcanoes,
154
460240
3256
коли на неї падає астероїд, коли вивергаються супервулкани,
07:43
when you have solar flares,
155
463520
1856
коли спостерігаються сонячні спалахи,
07:45
when you have potentially extinction-level events
156
465400
3336
коли відбуваються події, що загрожують вимиранням,
07:48
like the next election --
157
468760
1216
як-от наступні вибори --
(Сміх)
07:50
(Laughter)
158
470000
2160
07:53
then all of a sudden, you can have periodic extinctions.
159
473440
3240
тоді раптом виявляється, що можуть відбуватися циклічні вимирання.
07:57
And by the way, that's happened five times on Earth,
160
477400
2440
І, до речі, на Землі це траплялося 5 разів,
08:00
and therefore it is very likely
161
480360
2096
і тому, цілком ймовірно,
08:02
that the human species on Earth is going to go extinct someday.
162
482480
3040
що людський вид на Землі колись вимре.
08:06
Not next week,
163
486440
1496
Не наступного тижня,
08:07
not next month,
164
487960
1816
або наступного місяця,
08:09
maybe in November, but maybe 10,000 years after that.
165
489800
2880
можливо у листопаді, а, можливо, за 10 тисяч років.
08:13
As you're thinking of the consequence of that,
166
493880
2816
І поки ви розмірковуєте над наслідками,
08:16
if you believe that extinctions are common and natural
167
496720
3416
якщо вірите в те, що вимирання - звичайний та природний процес,
який трапляється періодично,
08:20
and normal and occur periodically,
168
500160
2296
08:22
it becomes a moral imperative to diversify our species.
169
502480
2880
нашим моральним обов'язком стає урізноманітнити наш вид.
08:26
And it becomes a moral imperative
170
506520
1616
Саме так, тому що
життя на Марсі буде дуже складним
08:28
because it's going to be really hard to live on Mars
171
508160
2976
без докорінних змін людського тіла.
08:31
if we don't fundamentally modify the human body.
172
511160
2720
08:34
Right?
173
514880
1216
Чи не так?
Батьки поєднуються для
08:36
You go from one cell,
174
516120
1336
08:37
mom and dad coming together to make one cell,
175
517480
2216
створення однієї клітини, що дасть життя
08:39
in a cascade to 10 trillion cells.
176
519720
2176
послідовності з 10 трильйонів клітин.
08:41
We don't know, if you change the gravity substantially,
177
521920
4456
Ми не знаємо, чи буде відбуватися щось подібне
08:46
if the same thing will happen to create your body.
178
526400
2480
при значній зміні гравітації.
Та ми знаємо, якщо наші теперішні тіла піддати дії радіації,
08:50
We do know that if you expose our bodies as they currently are
179
530159
3057
08:53
to a lot of radiation, we will die.
180
533240
2120
ми точно помремо.
З такими думками необхідно багато над чим попрацювати тільки для
08:57
So as you're thinking of that, you have to really redesign things
181
537040
3056
того, щоб дістатися туди.
09:00
just to get to Mars.
182
540120
1256
09:01
Forget about the moons of Neptune or Jupiter.
183
541400
2920
Про супутники Нептуна або Юпітера можна забути.
І посилаючись на Миколу Кардашова,
09:05
And to borrow from Nikolai Kardashev,
184
545000
2456
09:07
let's think about life in a series of scales.
185
547480
2176
подумаймо про низку шкал.
09:09
So Life One civilization
186
549680
2496
Отже, Цивілізація типу 1 -
09:12
is a civilization that begins to alter his or her looks.
187
552200
3000
така, що починає змінювати свій зовнішній вигляд.
Ми робимо це вже протягом тисяч років.
09:16
And we've been doing that for thousands of years.
188
556080
2296
09:18
You've got tummy tucks and you've got this and you've got that.
189
558400
3160
У нас є абдомінопластика і таке інше.
09:22
You alter your looks, and I'm told
190
562280
2416
Ми змінюємо зовнішність, і десь я чув,
09:24
that not all of those alterations take place for medical reasons.
191
564720
3320
що не тільки через медичні показання.
09:28
(Laughter)
192
568680
2056
(Сміх)
09:30
Seems odd.
193
570760
1200
Дивно.
09:32
A Life Two civilization is a different civilization.
194
572360
2520
Цивілізація типу 2 інша.
09:36
A Life Two civilization alters fundamental aspects of the body.
195
576320
4560
Вона змінює фундаментальні аспекти організму.
09:41
So you put human growth hormone in, the person grows taller,
196
581840
2856
Тобто, при введенні гормону росту людина виростає,
09:44
or you put x in and the person gets fatter or loses metabolism
197
584720
3936
ще чогось - людина товстішає або зупиняє обмін речовин
09:48
or does a whole series of things,
198
588680
1616
або робить багато іншого,
09:50
but you're altering the functions in a fundamental way.
199
590320
2696
при цьому докорінно змінюючи функції організму.
Щоб стати міжсонячною цивілізацією,
09:53
To become an intrasolar civilization,
200
593040
2616
09:55
we're going to have to create a Life Three civilization,
201
595680
2720
нам треба створити Цивілізацію типу 3,
09:59
and that looks very different from what we've got here.
202
599720
2600
а це виглядає зовсім інакше.
10:02
Maybe you splice in Deinococcus radiodurans
203
602840
2216
Може, ввести собі бактерію Deinococcus
radiodurans, щоб клітини могли перебудовуватись після дії радіації.
10:05
so that the cells can resplice after a lot of exposure to radiation.
204
605080
4120
10:10
Maybe you breathe by having oxygen flow through your blood
205
610320
3016
Можливо, дихати можна буде киснем, що буде проходити через кров
10:13
instead of through your lungs.
206
613360
1440
замість легень.
10:15
But you're talking about really radical redesigns,
207
615600
2720
Ми говоримо про радикальні зміни,
10:19
and one of the interesting things that's happened in the last decade
208
619480
3216
і одна з найцікавіших речей за останнє десятиліття -
10:22
is we've discovered a whole lot of planets out there.
209
622720
2736
це те, що ми відкрили безліч планет.
10:25
And some of them may be Earth-like.
210
625480
1680
Деякі можуть бути схожими на Землю.
10:29
The problem is, if we ever want to get to these planets,
211
629440
3616
Проблема у тому, що дістатися до них навіть
найшвидшим витворам людства,
10:33
the fastest human objects --
212
633080
1656
10:34
Juno and Voyager and the rest of this stuff --
213
634760
2576
станції Юнона, апарату Вояджер і подібним,
10:37
take tens of thousands of years
214
637360
2496
знадобляться десятки тисяч років, щоб подолати
10:39
to get from here to the nearest solar system.
215
639880
2120
відстань до найближчої Сонячної системи.
10:42
So if you want to start exploring beaches somewhere else,
216
642720
2960
Тож, якщо забажається прогулятися по інших пляжах,
10:46
or you want to see two-sun sunsets,
217
646400
2400
побачити захід двох Сонць,
10:49
then you're talking about something that is very different,
218
649840
3136
то ви говорите про те, що відрізняється радикально,
адже необхідна зміна часових рамок та людського тіла,
10:53
because you have to change the timescale and the body of humans
219
653000
5056
а результат може бути зовсім не схожий на вихідний.
10:58
in ways which may be absolutely unrecognizable.
220
658080
2920
Це Цивілізація типу 4.
11:02
And that's a Life Four civilization.
221
662000
1840
11:05
Now, we can't even begin to imagine what that might look like,
222
665720
2936
Наразі ми навіть не можемо уявити, як вона буде виглядати,
11:08
but we're beginning to get glimpses
223
668680
2336
але ми вже маємо певне уявлення
про інструменти, які можуть завести нас ще далі.
11:11
of instruments that might take us even that far.
224
671040
3360
11:14
And let me give you two examples.
225
674960
1616
Дозвольте навести два приклади.
11:16
So this is the wonderful Floyd Romesberg,
226
676600
1953
Це надзвичайний Флойд Роумсберґ.
11:19
and one of the things that Floyd's been doing
227
679200
2136
Однією зі справ, якою він займається, є
11:21
is he's been playing with the basic chemistry of life.
228
681360
2536
гра з базовою хімією життя.
11:23
So all life on this planet is made in ATCGs, the four letters of DNA.
229
683920
4856
Отже, все на цій планеті зроблено з АТГЦ, чотирьох літер ДНК.
11:28
All bacteria, all plants, all animals, all humans, all cows,
230
688800
3136
Всі бактерії, рослини, тварини, люди,
11:31
everything else.
231
691960
1200
усе.
11:34
And what Floyd did is he changed out two of those base pairs,
232
694440
4176
А Флойд взяв і змінив дві з цих базових пар,
11:38
so it's ATXY.
233
698640
1520
так що тепер це АТXY.
11:41
And that means that you now have a parallel system to make life,
234
701760
5696
А це означає, що тепер ми маємо паралельну систему для створення життя,
11:47
to make babies, to reproduce, to evolve,
235
707480
4296
розмноження, еволюції,
11:51
that doesn't mate with most things on Earth
236
711800
2176
що не підходить більшості, а може і всім
організмам на Землі.
11:54
or in fact maybe with nothing on Earth.
237
714000
1880
11:56
Maybe you make plants that are immune to all bacteria.
238
716880
2536
Може, реально створити рослини, невразливі
11:59
Maybe you make plants that are immune to all viruses.
239
719440
2496
до бактерій, що матимуть імунітет проти вірусів.
12:01
But why is that so interesting?
240
721960
1536
То чому ж це цікаво?
12:03
It means that we are not a unique solution.
241
723520
3160
Це означає, що не тільки ми унікальні.
12:07
It means you can create alternate chemistries to us
242
727400
3736
Це означає, що можна змінити хімічний склад кожного,
щоб пристосувати нас до життя на інших планетах,
12:11
that could be chemistries adaptable to a very different planet
243
731160
4816
створювати життя та зберігати спадковий матеріал.
12:16
that could create life and heredity.
244
736000
2360
Другий експеримент,
12:20
The second experiment,
245
740120
1240
12:22
or the other implication of this experiment,
246
742480
2080
або ж інше значення цього -
12:25
is that all of you, all life is based on 20 amino acids.
247
745360
4216
це те що всі ви, все життя базується на 20 амінокислотах.
12:29
If you don't substitute two amino acids,
248
749600
2456
Якщо не замінювати дві амінокислоти,
наприклад замість ATXY ми отримаємо ATГЦ + XY,
12:32
if you don't say ATXY, if you say ATCG + XY,
249
752080
5576
12:37
then you go from 20 building blocks to 172,
250
757680
2760
то замість 20 структурних елементів
12:41
and all of a sudden you've got 172 building blocks of amino acids
251
761520
3136
у вас раптом з'являється 172 структурних елементи амінокислот
12:44
to build life-forms in very different shapes.
252
764680
2800
для створення форм життя у різноманітних видах.
12:49
The second experiment to think about is a really weird experiment
253
769480
3056
Наступний експеримент доволі дивний.
12:52
that's been taking place in China.
254
772560
2080
Його проводили в Китаї.
12:55
So this guy has been transplanting hundreds of mouse heads.
255
775920
4040
Вчений трансплантував сотні голів мишей.
13:00
Right?
256
780920
1376
А чом би й ні?
13:02
And why is that an interesting experiment?
257
782320
2080
Чому ж це цікаво?
13:05
Well, think of the first heart transplants.
258
785440
2056
Що ж, подумайте про перші пересадки серця.
13:07
One of the things they used to do
259
787520
1616
Лікарі вдавалися до того,
що приводили дружину чи доньку донора
13:09
is they used to bring in the wife or the daughter of the donor
260
789160
3536
13:12
so the donee could tell the doctors,
261
792720
3896
до реципієнта і запитували:
13:16
"Do you recognize this person? Do you love this person?
262
796640
2616
"Ви впізнаєте цю людину? Ви любите цю людину?
13:19
Do you feel anything for this person?"
263
799280
1856
Ви щось відчуваєте до цієї людини?"
Зараз це викликає у нас сміх.
13:21
We laugh about that today.
264
801160
1480
13:23
We laugh because we know the heart is a muscle,
265
803560
2216
Тому що ми знаємо, що серце - просто м'яз,
13:25
but for hundreds of thousands of years, or tens of thousands of years,
266
805800
3496
та сотні тисяч років, або десятки тисяч років говоримо:
13:29
"I gave her my heart. She took my heart. She broke my heart."
267
809320
2896
"Я віддав їй серце. Вона забрала моє серце, розбила мені серце".
13:32
We thought this was emotion
268
812240
1376
Ми думали, що це почуття,
13:33
and we thought maybe emotions were transplanted with the heart. Nope.
269
813640
3240
і що, можливо, почуття імплантуються з органом. А ось і ні.
Як щодо мозку?
13:38
So how about the brain?
270
818000
1480
Два ймовірних результати цього експерименту.
13:41
Two possible outcomes to this experiment.
271
821040
2080
13:43
If you can get a mouse
272
823880
2416
Якщо мишка виживе,
13:46
that is functional,
273
826320
1616
то постає питання:
13:47
then you can see,
274
827960
1200
"Новий мозок
- це табула раса?"
13:50
is the new brain a blank slate?
275
830040
1600
13:53
And boy, does that have implications.
276
833280
2040
Боже, які ж можуть бути ускладнення!
Другий варіант:
13:57
Second option:
277
837120
1200
13:58
the new mouse recognizes Minnie Mouse.
278
838800
2120
нова миша впізнає Мінні Маус,
14:01
The new mouse remembers what it's afraid of,
279
841760
2096
пам'ятає, чого боїться,
14:03
remembers how to navigate the maze,
280
843880
1696
пам'ятає, як вийти з лабіринту.
14:05
and if that is true,
281
845600
1200
Якщо це правда,
то дійсно можна трансплантувати пам'ять і свідомість.
14:08
then you can transplant memory and consciousness.
282
848040
3320
Насправді ж цікаве питання звучить так:
14:13
And then the really interesting question is,
283
853080
2416
14:15
if you can transplant this, is the only input-output mechanism
284
855520
3936
"Якщо це можна пересадити, чи це єдиний механізм на
14:19
this down here?
285
859480
1200
вилучення-введення даних?"
14:21
Or could you transplant that consciousness into something
286
861440
2696
Чи можна пересадити свідомість
чомусь абсолютно іншому,
14:24
that would be very different,
287
864160
1976
що вціліє після
14:26
that would last in space,
288
866160
1256
14:27
that would last tens of thousands of years,
289
867440
2056
десятків тисяч років, що буде
14:29
that would be a completely redesigned body
290
869520
2000
повністю зміненим організмом,
14:31
that could hold consciousness for a long, long period of time?
291
871544
3680
який зможе зберігати свідомість протягом дуже довгого часу?
Повернімося до першого питання:
14:38
And let's come back to the first question:
292
878040
2040
14:40
Why would you ever want to do that?
293
880560
1880
Чому ж взагалі ви можете захотіти цього?
14:44
Well, I'll tell you why.
294
884320
1256
Я скажу чому.
14:45
Because this is the ultimate selfie.
295
885600
1720
Тому що це найкраще селфі.
(Сміх)
14:48
(Laughter)
296
888000
1800
14:50
This is taken from six billion miles away,
297
890440
2560
Цей знімок зроблено на відстані 6 мільярдів миль,
а це Земля.
14:54
and that's Earth.
298
894040
1200
14:56
And that's all of us.
299
896800
1200
І це ми всі.
14:59
And if that little thing goes, all of humanity goes.
300
899240
3520
І якщо ця цяточка зникне, то зникне і все людство.
15:04
And the reason you want to alter the human body
301
904320
2216
Причина, з якої ви бажаєте
15:06
is because you eventually want a picture that says,
302
906560
2776
змінити людське тіло - те, що колись ви захочете знімок,
15:09
that's us, and that's us,
303
909360
1936
на якому буде видно, що ми тут,
15:11
and that's us,
304
911320
1416
і тут, і там теж ми -
15:12
because that's the way humanity survives long-term extinction.
305
912760
3120
саме так людство переживе довготривале вимирання.
15:17
And that's the reason why it turns out
306
917440
2256
І ось чому, як виявляється,
15:19
it's actually unethical not to evolve the human body
307
919720
3936
неетично НЕ змінювати людське тіло,
15:23
even though it can be scary, even though it can be challenging,
308
923680
3336
навіть якщо це буде страшно або надзвичайно складно,
але саме це допоможе нам досліджувати, жити,
15:27
but it's what's going to allow us to explore, live
309
927040
3376
15:30
and get to places we can't even dream of today,
310
930440
2520
і досягати місць, про які навіть не мріємо сьогодні,
15:33
but which our great-great-great-great- grandchildren might someday.
311
933760
3736
а наші прапрапраправнуки будуть це робити сміливо.
15:37
Thank you very much.
312
937520
1216
Дуже вам дякую.
15:38
(Applause)
313
938760
5520
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7